1016万例文収録!

「in council」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in councilに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in councilの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1913



例文

Italian pope from 1534 to 1549 who excommunicated Henry VIII of England in 1538 and initiated the Council of Trent in 1545 例文帳に追加

イタリア人の1534年から1549年までの教皇で、作品が1538年にイングランドのヘンリー8世を破門し、1545年にトレント公会議を始めた - 日本語WordNet

(4) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, any necessary matters pertaining to the organization and management of the Council shall be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

4 前項に定めるもののほか、審議会の組織及び運営に関し必要な事項は、経済産業省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Minister of Health, Labour, and Welfare, when it intends to determine the standards as prescribed in the items of the preceding paragraph, shall hear the opinion of the Social Security Council in advance. 例文帳に追加

5 厚生労働大臣は、前項各号の基準を定めようとするときは、あらかじめ社会保障審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Health, Labour, and Welfare, when intending to specify standards as prescribed in the preceding paragraph, shall hear the opinions of the Social Security Council in advance. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、前項の基準を定めようとするときは、あらかじめ社会保障審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A decision of a council as set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be determined by a majority of the members present, and in case of a tie vote, matters shall be decided by the chairperson. 例文帳に追加

2 前条第一項の合議体の議事は、出席した委員の過半数をもって決し、可否同数のときは、会長の決するところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) In addition to what is provided for in paragraph 2, the Council staff, as prescribed by the Cabinet Order, shall be appointed by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

4 第二項に定めるもののほか、審議会の職員で政令で定めるものは、農林水産大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 In addition to what is provided for in this Act, the matters necessary for the organization and administration of the Council shall be prescribed by the Cabinet Order. 例文帳に追加

第四十三条 この法律に定めるもののほか、審議会の組織、所掌事務及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Government shall seek opinions from the Fisheries Policy Council in preparing a document explaining the policies the Government is going to implement as mentioned in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 政府は、前項の講じようとする施策を明らかにした文書を作成するには、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 Matters necessary for organization and administration of the Council shall, in addition to what is provided in this Act, be provided by Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十九条 この法律に定めるもののほか、審議会の組織、所掌事務及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) In addition to what are prescribed in the preceding paragraphs, matters necessary for the operation of the Council shall be provided for by the rules. 例文帳に追加

6 前各項に定めるもののほか、協議会の運営に関し必要な事項は、規約で定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) In addition to what is provided for in the preceding three paragraphs, necessary matters concerning the organization and operation of the Council shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

4 前三項に定めるもののほか、協議会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When the Minister of Health, Labour and Welfare grants the license provided for in paragraph 1, he/she shall consult with the Labour Policy Council in advance. 例文帳に追加

5 厚生労働大臣は、第一項の許可をしようとするときは、あらかじめ、労働政策審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A cooperative may allow directors to participate in votes of the council in writing or by electromagnetic means, pursuant to the provisions of the articles of formation. 例文帳に追加

3 組合は、定款の定めるところにより、理事が書面又は電磁的方法により理事会の議決に加わることができるものとすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide for the standard set forth in the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、前項の基準を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide for the Fish Catches Limitation set forth in the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、前項の漁獲限度を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Government shall seek opinions from the Forestry Policy Council, in preparing a document explaining the policies the Government is going to implement as referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 政府は、前項の講じようとする施策を明らかにした文書を作成するには、林政審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 In addition to the matters provided in this Act, the matters necessary for the organization, affairs of jurisdiction and administration of the Council shall be prescribed by the Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十三条 この法律に定めるもののほか、審議会の組織、所掌事務及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to what is provided for in the two preceding paragraphs, necessary matters for the organization and management of the Earthquake Insurance Council shall be prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 前二項に定めるもののほか、地震保険審査会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Shue refers to the council or self-governing body for decision-making of the Buddhist priests in the temples in medieval Japanese temples. 例文帳に追加

集会(しゅうえ/しゅえ)とは、中世日本の寺院において僧侶達が寺院内部の意思決定のため行う合議・自治機関を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Jokan" (written as "上官" or "") is the collective term for government officers who were mainly engaged in clerical work in the Daijokan (Grand Council of State) under the Ritsuryo system (a system of a centralized government based on the Ritsuryo Code). 例文帳に追加

政官(じょうかん・上官)とは、律令制の太政官の事務方官人の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, as the council of senior statesmen was established as well, no new Genro was appointed and Genro disappeared when Saionji died in 1940. 例文帳に追加

また別に重臣会議が設けられた事もあって、結局補充は行われないまま、1940年の西園寺の死と共に消滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June, 1977, Kyoto University Council dismissed Nobuhiro TAKEMOTO, an assistant in the Faculty of Economics. (called the Event of Takemoto's Dismissal, or Crushing of Takemoto's Dismissal) 例文帳に追加

1977年6月 評議会が竹本信弘経済学部助手の分限免職処分決定(竹本処分事件、竹本処分粉砕とも) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June, 1298, he resigned from the Tandai post and returned to Kamakura City, and in April of the following year, he was appointed to hyojoshu (a member of the State Council). 例文帳に追加

1298年6月、探題職を辞して鎌倉市に帰還し、翌年4月に評定衆の一人に列せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He came back and served as Kanpaku (chief adviser to the Emperor) and Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) in 1862; he resigned as Kanpaku in the following year due to the emergence of Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners). 例文帳に追加

文久2年(1862年)に復帰して関白内覧を務めるが、翌年尊王攘夷派の台頭により関白を辞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, he served as Benkan (officials of Grand Council of State) in the Left and Right Division, and then as Shikibu no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Ceremonial), and in 941, he rose to Sangi" (Royal Adviser) at the age of 50. 例文帳に追加

以後左右の弁官や式部大輔を経て、天慶4年(941年)50歳にして参議に進む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the era from 885 to 931, he continued working as the senior secretary of the Council of State without interruption, being engaged in drawing up confidential documents. 例文帳に追加

仁和年間から延喜年間にかけては不動の大外記を務め、機密文書作成に従事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 866, Enchin was asked by Daijokan (Grand Council of State) to write Kugen (official documents authorized by kokushi (provincial governors) or Gunji (local magistrates) for transfer of the ownership of private property) but made a few mistakes in writing. 例文帳に追加

貞観8年(866年)、円珍が太政官より公験を下付されたが、1~2字書き誤りがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nagayasu was appointed the magistrate of Sado Province in July, the magistrate of estates (later, the commissioner of finance) in December, and was simultaneously ranked among senior administrators (later, a member of shogun's council of elders). 例文帳に追加

7月には佐渡奉行に、12月には所務奉行(のちの勘定奉行)に任じられ、同時に年寄(のちの老中)に列せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Hideyoshi died in 1600, Mitsunari ISHIDA, one of the five major magistrates, was in confrontation with Ieyasu TOKUGAWA, the head of the council of five elders. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)、秀吉の死後に五奉行の一人、石田三成と五大老の筆頭・徳川家康が対立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he was promoted from an official in charge of the ceremonies and a magistrate of temples and shrines, to the Kyoto deputy, and finally to the member of shogun's council of elders. 例文帳に追加

江戸幕府では奏者番兼寺社奉行、京都所司代と昇進を重ね、更に老中。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1263, Yorikage was transferred to Hyoteishu (Council of State) of Rokuhara Tandai (administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) because of his deep relationship with Prince Munetaka. 例文帳に追加

弘長3年(1263年)、宗尊親王と深い繋がりがあり、後藤基政と共に六波羅探題評定衆に転出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1901, when he was chairman of Tokyo City Assembly, he was stabbed to death by Sotaro IBA (the 10th head of Shingyoto-ryu swordplay school) at the Tokyo city council's room in the city government office. 例文帳に追加

東京市議会議長であった明治34年(1901年)、伊庭想太郎(心形刀流第10代宗家)により市庁参事会室内で刺殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1896 he formed the Shinpoto (Progressive Party), and in 1897 set up a council for financial adjustment with Saburo SHIMADA. 例文帳に追加

明治29年(1896年)には進歩党(日本)を結成、明治30年(1897年)には島田三郎らと財政整理期成同盟会を組織する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Dokyo's political power was established and Minister of the Right Toyonari died in AD 765, he kept his position of the highest rank high court noble in Daijokan (Grand Council of state). 例文帳に追加

道鏡政権が成立し右大臣豊成が薨去した天平宝字9年(765年)以後、薨去まで太政官の筆頭公卿の地位を保った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became the first director of the Konan Renseiin in 1942 and then became a member of the Japanese Privy Council in 1946. 例文帳に追加

1942年(昭和17年)興南錬成院初代院長になり敗戦後の1946年(昭和21年)枢密院(日本)に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the next year 1864, Yoshikatsu was ordered to take place in a council formed by the experienced people of the lord of the major domain (actually refused). 例文帳に追加

翌元治元年(1864年)に慶勝は雄藩の藩主経験者からなる参預会議への参加を命じられる(実際には辞退)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also served as president of the Council on the Imperial House System of the Imperial House and was granted the title of viscount in 1907; and he was advanced to count in 1922. 例文帳に追加

帝室制度審議会総裁なども務め、1907年(明治40年)に子爵を授爵、1922年(大正11年)に伯爵に陞爵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Imperial Diet was established in 1890, he was selected as a member of the House of Peers and also was appointed to the Secretery of the Sumitsu-in or Privy Council. 例文帳に追加

明治23年(1890年)の帝国議会発足時には、貴族院議員に勅撰され、枢密院(日本)書記官長を兼ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the dissatisfaction was raised to bold implementation of the reform of family code to water down the council system in the executive suite and to confirm HIROSE's dictatorship. 例文帳に追加

また重任局での合議制を骨抜きにし、広瀬独裁体制を追認するよう家法改革を断行したことに対する不満もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later he was raised to Shosanmi Hisangi (post not involved in the council at senior third rank), however, on December 9, 1663 (in old lunar calendar), he became a priest, and on March 8 of the very next year, he died. 例文帳に追加

その後、正三位非参議に至ったが、寛文3年(1663年)11月10日に出家し、翌年の2月11日に薨去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was awarded Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) in 1243, and he became a member of the Council of State in the following year (the only case among the Chiba clan members) 例文帳に追加

寛元元年(1243年)には従五位上に叙せられ、翌年には評定衆に加えられる(千葉氏では唯一の例)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1282, he assumed the position of hyojoshu (a member of the Council of State) with Yasumori's appointment to the governor of Mutsu Province, and in 1283, he became Akitajo no suke. 例文帳に追加

弘安5年(1282年)に泰盛が陸奥守に任官するのを機に評定衆、弘安6年(1283年)に秋田城介に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, the village council seemed to be a meeting of representative people in each oaza (an administrative unit) and spokespeople of residents in oaza. 例文帳に追加

例えば村議会などは、単なる大字ごとの代表者・大字住民の代弁者の集会という色合いが濃かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, before the war council, Nagahide and Nobutaka drove Mitsuhide's son-in-law Nobusumi TSUDA, who had been rumored to have in collusion with Mitsuhide, into jijin. 例文帳に追加

なお、長秀と信孝は軍議に先立ち、光秀に内通の噂があった光秀の女婿・津田信澄を自刃に追い込んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1177, a great fire (called 'the Great Fire of the Angen era' or 'Taro (a common name for a first son) Fire') broke out and completely burned the Daidairi (Heian Imperial Palace), Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace) and Kancho (government offices). 例文帳に追加

安元3年(1177年)4月には、大内裏・大極殿・官庁の全てが全焼する大火が発生した(太郎焼亡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Meiji period, uprisings in objection to the policies of the new government, including choheirei hantai ikki (conscription ordinance objection uprising), kaihorei hantai ikki (edict of Grand Council of State objection uprising), and chiso kaisei hantai ikki (land-tax reform objection reform), occurred. 例文帳に追加

明治には新政府の政策に反対する徴兵令反対一揆や解放令反対一揆、地租改正反対一揆が起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan it was established in the form of Kanshofu sho (a shoen enjoying immunity from taxation by virtue of having official documents from both Dajokan [the Council of State] and Minbusho [the Ministry of Popular Affairs]) around the tenth century under regency. 例文帳に追加

日本においては、10世紀ころ、摂関政治のもとで官省符荘をもって成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1598, Hideyoshi died and the influence of Ieyasu, in the position of the head of Gotairo (Council of Five Elders), increased. 例文帳に追加

慶長3年(1598年)、秀吉が死去し、豊臣政権では五大老筆頭の地位にあった家康の影響力が強まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, in the name of the Kyoto City Council, which was under the influence of Asada himself, he submitted a written opinion in each meeting and put out an argument to accuse the headquarter. 例文帳に追加

そして自らの影響下にある京都市協議会名義で大会ごとに意見書を提出、本部批判の論陣を張った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Gakusei (the Education System Order: the Proclamation of the Grand Council of the State No. 214, 1872) in a narrow sense is the laws and regulations pertaining to education promulgated in 1872. 例文帳に追加

狭義の学制(明治5年太政官布告第214号)とは、1872年(明治5年)に公布された教育法令のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS