| 意味 | 例文 |
knowledge ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5756件
The user's ability level is decided each on the knowledge or on the practical skill of each element.例文帳に追加
ユーザの能力レベルは、各要素の知識あるいは実技のそれぞれにおいて判定される。 - 特許庁
Moreover, the user can easily perform the operation without any knowledge about the operation of a personal computer.例文帳に追加
さらに、パーソナルコンピュータの操作知識が不要なので、操作を容易に行うことができる。 - 特許庁
To provide mechanically discernible knowledge information data generated on the basis of contents data.例文帳に追加
コンテンツデータに基づいて生成した機械認識可能な知識情報データを提供する。 - 特許庁
Geometric data are processed in a compilation process by using knowledge of associated shading programs.例文帳に追加
幾何データは、関連シェーディングプログラムの知識を用いて、コンパイル処理において処理される。 - 特許庁
(d) The person has the required knowledge and experience of airman training. 例文帳に追加
ニ 航空従事者の養成について必要な知識及び経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) General knowledge of upper layer weather (limited for rotorcraft or airship) 例文帳に追加
ニ 上層気象に関する一般知識(回転翼航空機又は飛行船の場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) General knowledge of glider engine and propeller (limited to powered glider) 例文帳に追加
ハ 滑空機用発動機及びプロペラに関する一般知識(動力滑空機の場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) Knowledge of weather observation low and aviation weather report (including airborne report) 例文帳に追加
ハ 気象観測法及び航空気象通報式(機上通報を含む。)に関する知識 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A person must have knowledge and experience equivalent to or greater than that of persons specified in the preceding four items. 例文帳に追加
五 前各号に掲げる者と同等以上の知識経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person must have knowledge and experience equivalent to or greater than that of persons specified in the preceding item. 例文帳に追加
二 前号に掲げる者と同等以上の知識経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A person must have knowledge and experience equivalent to or greater than that of persons specified in the preceding three items. 例文帳に追加
四 前三号に掲げる者と同等以上の知識経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To quickly retrieve the desired contents with no knowledge of the contents required.例文帳に追加
所望のコンテンツに関する知識を必要とせず、所望のコンテンツを迅速に検索する。 - 特許庁
A first set of first article group is selected from the knowledge base for a domain corpus.例文帳に追加
ドメインコーパスのために知識ベースから、第1記事群を含む第1の組が選択される。 - 特許庁
To solve the problem that storing data on a knowledge-share database remarkably takes a lot of time and labor.例文帳に追加
知識共有データベースに対してデータを蓄積させる事は非常に手間が掛かる。 - 特許庁
the body of ideas that determine the knowledge that is intellectually certain at any particular time 例文帳に追加
如何なる時であっても知的観点から確実な知識を決定する思考体系 - 日本語WordNet
an ability to understand the meaning or importance of something (or the knowledge acquired as a result) 例文帳に追加
何かの意味や重要性を理解する能力(あるいは結果的に取得した知識) - 日本語WordNet
Thus, MIMURA cultivated literary education and techniques, and acquired a wide and deep knowledge of literature. 例文帳に追加
こうして文人的な教養と技芸を身につけ、文芸万般に深い造詣を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Committee members shall be appointed by the Minister of Health, Labor and Welfare from among persons with relevant knowledge and experience. 例文帳に追加
2 委員は、学識経験を有する者のうちから、厚生労働大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) a person who has the knowledge and experience equivalent to or greater than that of persons listed in (a) and (b) above; and 例文帳に追加
ハ イ及びロに掲げる者と同等以上の知識及び経験を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Despite its name, iDesk is not affiliated with Apple or Mac (to the best of the author's knowledge).Installing iDesk is as simple as:例文帳に追加
ideskは、その名にもかかわらずAppleやMacとは関係ありません(著者の知る限りですが)。 - Gentoo Linux
Iitoyo' is an owl in ancient words and was the symbol of Chie (wisdom, knowledge) in ancient Greek. 例文帳に追加
「いひとよ」とは古語でフクロウのことをいい、古代ギリシアでは知恵の象徴であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, it aims to publish different opinions of fellows in order to spread wisdom and clear up knowledge.' 例文帳に追加
また、同志集会して異見を公刊し、知を広め識を明〔あきらか〕にするにあり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To realize a computer-controlled advertisement display without requiring the knowledge of computers.例文帳に追加
コンピュータの知識を必要とすることなくコンピュータ制御の広告表示を実現する。 - 特許庁
The declining birthrate, aging population, and the advance of the knowledge economy worldwide are responsible for this trend.例文帳に追加
その背景には、世界的に進む少子高齢化と知識経済化が存在する。 - 経済産業省
First, the following case is presented as a practical example of the "Knowledge narrative."例文帳に追加
まず、「知的資産経営の理念」の実際の例として、以下のような例を紹介する。 - 経済産業省
(2) Knowledge and techniques for the safe handling of stem cells during processing例文帳に追加
(2) 調製に用いるヒト幹細胞等の安全な取扱いに関する知識及び技術 - 厚生労働省
Currently, many members of the population do not possess accurate knowledge regarding hepatitis.例文帳に追加
肝炎に係る正しい知識については、国民に十分に浸透していないと考えられる。 - 厚生労働省
Take all your knowledge of these woods and these mountains and get as far away from me as you can.例文帳に追加
知る限りの 森と山の知識を生かして 私から出来る限り 遠くに離れるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's common knowledge, the fakirs of bangladesh can meditate their circulatory systems to a virtual standstill.例文帳に追加
ありふれた知識だ バングラデシュの托鉢僧は 事実上 循環系の活動を止められる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Someone in veldt's company with knowledge of the surgery, familiar with its intricacies例文帳に追加
手術についての知識をもつベルトの会社の誰か その複雑さをよく知っている - - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From this point forward, instead of force to win our battles, we use strategy and knowledge.例文帳に追加
これより先は 勝利するために 力に頼るのではなく 戦略と情報を使うのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She has an oxford don's knowledge of ancient greek, but she's a complete autodidact.例文帳に追加
古代ギリシャ語の 大学特別研究員レベルの知識がある だが 完全な独学者だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He devoted himself to studying the Tendai doctrine, and also had full knowledge of poetry, Shodo (calligraphy), painting and renga (linked verse). 例文帳に追加
天台教学の研究に専念し、詩歌・書道・絵画・連歌にも通じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This opened the way for Confucian scholars to make use of their knowledge to become government officials. 例文帳に追加
これにより儒学者がその知識をもって官吏となる道が広がったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Printing was invented at that time, and satisfied the needs of the people who had thirsted for knowledge. 例文帳に追加
そのとき印刷術が発明されて知識を渇望していた人々の飢えを満たした. - 研究社 新和英中辞典
To understand it fully requires a special knowledge of nuclear physics. 例文帳に追加
これを充分に理解するためには原子物理学についての専門的知識が必要である. - 研究社 新和英中辞典
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. 例文帳に追加
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 - Tanaka Corpus
If there is anything you don't understand, please ask. I'll try to answer using the best of my knowledge.例文帳に追加
分からないことがあったら聞いてください。わかる範囲でお答えできると思います。 - Tatoeba例文
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.例文帳に追加
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 - Tatoeba例文
CYC is a system intended to integrate a very large knowledge base of real world facts and heuristics. 例文帳に追加
CYCは,実世界の事実やヒューリスティックスの大規模知識ベースの統合を意図したシステムである. - コンピューター用語辞典
to use one's collective knowledge and personal experiences bit by bit in the writing of lectures or other writings that can be sold 例文帳に追加
(まとまった学問や経験などを)小出しにして著述や講義に使用する - EDR日英対訳辞書
possessing the skill or knowledge required to be the master of a subject or craft 例文帳に追加
武道や芸道において,師匠が弟子にその道の全てを伝授したと認めること - EDR日英対訳辞書
a system of labor in which people with specialized knowledge fill appropriate occupational positions, called specialist system 例文帳に追加
専門職制度という,専門的知識を有する者にポストを用意する人事制度 - EDR日英対訳辞書
The study found most young people have little knowledge of geography.例文帳に追加
研究によるとたいていの若者が地理の知識をほとんど持っていないことがわかった - Eゲイト英和辞典
The examinations, however, in the higher branches of knowledge should, I conceive, be entirely voluntary. 例文帳に追加
しかし、高等学科の試験は完全に任意なものであるべきだと、私は思います。 - John Stuart Mill『自由について』
I was surprised at the coolness with which John avowed his knowledge of the island, 例文帳に追加
僕は、ジョンが島について知ってることを話したときの冷静なことに驚かされた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Mortdecai is a bogus art dealer with a great stock of knowledge in art and many other things.例文帳に追加
モルデカイは美術やそれ以外の多くのことに豊富な知識を持つインチキ美術商だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
And, as a result, the knowledge base of the cracker culture as a whole increases only slowly. 例文帳に追加
だから結果として、クラッカー文化の知識ベースはごくゆっくりとしか成長しない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)