| 意味 | 例文 |
learning styleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
A method includes preparing a database, selecting a motion, and learning and converting a style.例文帳に追加
ユーザは,スタイルされる用例をデータベースに提供する。 - 特許庁
To advance learning using a voice according to a learning style of a learner.例文帳に追加
学習者の学習スタイルに合わせて、音声を利用した学習を進めることができない。 - 特許庁
He started learning calligraphy under Shundo NISHIKAWA in 1891 and created his own calligraphic style of Rikucho-style Chinese characters. 例文帳に追加
91年より書を西川春洞に学んで、六朝風の楷書に独自の書風を作り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became a disciple of Kuku (宿谷黙甫) who followed the style of Shinetsu for learning koto. 例文帳に追加
琴は心越の流れを汲む空々(宿谷黙甫)の門下となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A style of the question is then determined on the basis of a user's learning history.例文帳に追加
次に、ユーザの学習履歴に基づいて、問題の出題形式を決定する。 - 特許庁
Senbo KURIYAMA, who studied Mitogaku (the style of learning cultivated in Mito domain) along with Yoshio, described him as 'well-tempered and restrained'. 例文帳に追加
「良雄人となり温寛にして度あり」栗山潜峰(同時代の水戸学者) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He studied the Kamo style of calligraphy and, after learning the styles of Kukai and ONO no Michikaze, which had been passed down in the Konoe and other families, he went on to develop his own style. 例文帳に追加
書道は、はじめ加茂流を学び、更に近衛家や他に伝わる空海・小野道風らの書に学び独自の境地を切り開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And many Japanese-style painters, including Seiho TAKEUCHI (a member of the Kyoto painters' community), went to Europe to study, and after learning from various schools of Japanese-style paintings and from Western-style paintings, they renewed Japanese-style painting as a national art. 例文帳に追加
また京都画壇の竹内栖鳳らをはじめ多くの日本絵画の作家らがヨーロッパに留学し、やがてこうした動きから、諸派の絵画や西洋画の影響も取り入れた新しい民族美術として日本画が誕生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The club is learning shigin under a specific teacher of suifu ryu (suifu style), which is also uncommon in gakuseigin. 例文帳に追加
同会は水府流の特定の師範について吟を習っているが、これも学生吟では珍しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Gochiku's learning abroad, together with Yang Shoujing's visit to Japan, was the largest causes to make the six dynasty style popular. 例文帳に追加
しかし、この梧竹の留学は楊守敬の来朝とともに六朝風勃興の最大原因となったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is said to be because of the adverse effect of Chinese literature learning in Japan, where an excessive importance was attached to "kundoku" (reading Chinese texts as Japanese texts), rather than to "ondoku" (the Chinese-style reading of a character). 例文帳に追加
これは日本の漢文学習で音読が軽視され、訓読が過度に重視された弊害とも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A morpheme string is prepared by extracting sentences from a learning text set with style information by a sentence extraction means 1 and analyzing each sentence by a morpheme analysis means 2 by using a morpheme analysis dictionary 11 and correlation between the generation frequency of each morpheme of an individual sentence and the style of the sentence is learned by a style learning means 3 and stored in a style judgment information storage part 13.例文帳に追加
スタイル情報付きの学習テキストセットから文抽出手段1で文を抽出し、各文を形態素解析手段2で形態素解析辞書11を用いて解析して形態素列を作成し、スタイル学習手段3にて個々の文の形態素毎の発生頻度と当該文のスタイルとの相関関係を学習してスタイル判定情報記憶部13に格納する。 - 特許庁
To provide an educational learning assisting method and a server for educational learning which assist training in a style wherein a clue to solution for a current problem is searched for along a procedure available in attached material.例文帳に追加
目前の課題を添付資料にある手順に沿って問題解決への糸口を探る形式の研修を手助けする教育学習支援方法及び教育学習用サーバを提供する。 - 特許庁
However, although participating in these activities as well, Gado devised his own flowing writing style based on the so-gana characters of the Heian period, and this style became so popular that almost all of kana calligraphy-learning women participated in his association. 例文帳に追加
しかしながら、鵞堂はこれに参画しながらも平安朝の草仮名を基底として独目の流麗なスタイルを案出し、婦人たちで習字をするものは、ほとんどこの組織で習うという盛況を呈した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after the Meiji Restoration, he kept advocating the necessity of spreading the Western learning; when the movement towards the establishment of the National Diet was spreading in Japan, he advocated an English-style constitution by keeping a distance from the movement. 例文帳に追加
維新後も洋学の普及を主唱、国会開設運動が全国に広がると、一定の距離を置きながら、英国流憲法論を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These were used, needless to say, as the musical accompaniment of Kabuki, but they also became the subjects of amateur learning or as music played at Japanese-style restaurants. 例文帳に追加
むろん歌舞伎の劇付随音楽としても用いられたが、それだけにとどまらず、素人の習事、座敷音曲としての性格をも備えるようになってゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was a man of great learning who was given the transmission of the secret traditions of the Kokinshu, known as Kokin Denju, from Saneki SANJONISHI, the Nijo school successor and instructor who followed Teika FUJIWARA's poetic style, and he also brought to a peak the poetic criticism of the early modern period. 例文帳に追加
また、藤原定家の歌道を受け継ぐ二条流の歌道伝承者三条西実枝から古今伝授を受け近世歌学を大成させた文化人でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such a display style is employed and group images 13-1, 13-2, ..., are reproduced at speed twice to 16 times as fast as the normal speed to activate subconsciousness, thereby enabling fast learning.例文帳に追加
このような表示形態を採用して2倍速を超え16倍速以下で組画像13−1,13−2、……を高速に再生することで潜在意識を活性化させ、高速に学習が行えるようにする。 - 特許庁
To provide an acoustic model learning device for effectively generating an acoustic model for voice recognition and dictation of spoken words of a type where there is a document style text DB having already been shaped.例文帳に追加
過去に整形済の文書スタイルテキストDBが存在している類の話し言葉の音声認識・書き起こしのための音響モデルを、効果的に作成する音響モデル学習装置を提供する。 - 特許庁
A learning support device includes a similar learner detection unit which detects, on the basis of learner information including a learning goal, a learning level, and a learning style, a similar learner having similar characteristics of the learner information and a similar learner information providing unit which provides a learner to be supported with the learner information of a learner similar to the learner to be supported, detected by the similar learner detection unit.例文帳に追加
学習目標、習熟度、及び学習スタイルを含む学習者情報に基づき、当該学習者情報の特徴が類似した類似学習者を検出する類似学習者検出部と、支援対象の学習者に対し、前記類似学習者検出部により検出された当該支援対象の学習者に類似する類似学習者の学習者情報を提供する類似学習者情報提供部と、を備える、学習支援装置が提供される。 - 特許庁
His area of painting was wide, covering sansui-ga (painting of mountains and rivers), Kacho-ga (painting of flowers and birds), portraits, and Butsu-ga (painting of Buddha), and additionally, he established his own painting style called Hasshu Kengaku (syncretic study of all eight schools of Buddhist learning) and then he became a great authority of Kanto Nanga (a school of painting originating in China). 例文帳に追加
その画域は山水画、花鳥画、人物画、仏画にまで及び画様の幅も広く「八宗兼学」とまでいわれる独自の画風を確立し、後に関東南画壇の泰斗となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Eventually, the bakufu rikugun became the largest western-style military organization in Japan, centering on 8 regiments of infantry and 3 battalion of learning infantry (some sais that it should be 9 regiments as the sixteenth regiment was established in the territory of Harima of Hitotsubashi Tokugawa family). 例文帳に追加
最終時点で、幕府陸軍は歩兵隊8個連隊(一橋徳川家の播磨領で第16連隊が編成されて、計9個連隊であるとも言われる。)と伝習歩兵隊3個大隊を中核に、日本最大の西洋式軍事組織となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japanese government introduced the Western-style paintings and other culture mainly because it wanted to learn architecture and city planning from the West, and the Technical Fine Arts School and others played a central role in learning, but the government itself was not familiar with the concept of geijutsu. 例文帳に追加
ただし西洋式の絵画などを導入した動機の最大のものは建築や都市計画などの設計のためというもので、工部美術学校などがその舞台となり、芸術という概念は政府にもなじみの薄いものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, learning that the Meiji Government was planning to adopt the western style solar calendar, Haruo TSUCHIMIKADO vehemently insisted on Meiji kaireki (changing of the calendar in the Meiji period) to maintain the old lunisolar calendar, but this proposal was never taken up due to the demise Haruo TSUCHIMIKADO himself. 例文帳に追加
その後、明治政府が西洋式の太陽暦の導入を計画していることを知った土御門晴雄は、旧来の太陰太陽暦の維持のため「明治改暦」を強硬に主張したものの、土御門晴雄本人の死去によりこの案が取り上げられることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, the Rikkei (six documents) books from Zhou, "Shikyo" (Chinese Poetry book), "Shujing" (Book of History), "Girai" (Yili), "Gakkei," "I Ching" (The Book of Changes), and "Shunju" (Spring and Autumn Annals) were specified as Ju-kyo scriptures, and from their Ju-ka-style interpretation learning perspective, "Classic of Rites" and den, or commentaries and collected papers, such as "Ekiden," "Chunqiu Zuoshi Zhuan" (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns), "Shunju Kuyo-den" (Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals), and "Shunju Kokuryo-den" (Annotation of Guliang on Spring and Autumn Annals) were organized. 例文帳に追加
また『詩経』『書経』『儀礼』『楽経』『易経』『春秋』といった周の書物を六経として儒家の経典とし、その儒家的な解釈学の立場から『礼記』や『易伝』『春秋左氏伝』『春秋公羊伝』『春秋穀梁伝』といった注釈書や論文集である伝が整理された(完成は漢代)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thanks to such initiatives, entrepreneurship education is spreading among elementary and secondary schools to a certain extent. For instance, model programs for participation/experience-style learning of entrepreneurship, as mentioned above in (c), were carried out between 2002 and 2006 at 833 schools for 68,923 students in total. The Keizai Doyukai (Japan Association of Corporate Executives) and local New Business Conferences have been regularly sending lecturers to schools. 例文帳に追加
この結果、小中高における起業家教育も一定の広がりを持ちつつある。例えば上記c)の参加・体験型の起業家教育プログラムのモデル事業については、2002年度から2006年度までに、学校数でのべ833校、生徒数でのべ68,923人を対象にモデル事業が行われた。また、経済同友会や各地のニュービジネス協議会も、学校に講師を派遣する活動を継続的に行っている。 - 経済産業省
From such a point of view, METI has provided assistance since 1999 to: (a) develop and try out educational materials and programs for elementary, junior-high and high school students and manuals for teachers; (b) invite business owners or people engaged in start-ups to elementary and secondary schools, and send teachers to start-ups for research and training; (c) implement model programs for participation/experience-style learning of entrepreneurship; and (d) commend organizations and individuals that have worked for entrepreneurship education. 例文帳に追加
こうした観点から、経済産業省の助成により、a)小中高教育用の起業家教育教材や教育プログラム、教員マニュアルの開発及び試験的利用、b)ベンチャー企業経営者等の小中高等学校への派遣及び学校教員のベンチャー企業等における研修、c)小中高における参加・体験型起業家教育プログラムのモデル事業、d)起業家教育に貢献した団体等への表彰等が1999年度から順次実施されてきた。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)