outrageを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 61件
to rape―outrage―violate―seduce―ravish―force―commit rape upon―commit an outrage upon―a woman 例文帳に追加
女を手込めにする - 斎藤和英大辞典
Did you know that? it's an outrage.例文帳に追加
ご存知でしたか?ひどいですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The measure is inhuman―an offence against humanity―an outrage on humanity. 例文帳に追加
この処置は人外の沙汰だ - 斎藤和英大辞典
They sparked international outrage.例文帳に追加
国際的な非難が向けられました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And that is a moral outrage.例文帳に追加
そしてそれは道徳的な怒りです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It was a constitutional outrage of the first order例文帳に追加
これは憲法を巡る 大きな暴動でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a massive and scandalous outrage.例文帳に追加
これは大規模で恥ずべき非道な行いです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(暴行なら)to do an act of violence―commit an outrage―(暴れるのなら)―kick up a shindy―kick up a racket―kick up a rumpus―(暴飲暴食などなら)―commit excesses 例文帳に追加
乱暴を働く - 斎藤和英大辞典
I'm not hearing a sense of moral outrage, professor.例文帳に追加
道徳的な暴力の 言い訳なんか 聞いてない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This caused Masamoto and Hisatsune's outrage and they killed Arikazu. 例文帳に追加
これに怒った政基、尚経は在数を惨殺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Texas Supreme Court should not permit such an outrage.例文帳に追加
テキサス最高裁はこうした暴挙を許すべきではない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The moral outrage would be completely out of control.例文帳に追加
道徳的な暴挙を 完全に制御することはできない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Four months ago, we suffered a constitutional outrage in this country.例文帳に追加
4ヶ月前 この国で憲法を巡る 暴動が起こりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Petty thefts, wanton assaults, purposeless outrage 例文帳に追加
けちな窃盗事件、理不尽な強盗事件、無益な傷害事件 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Iran's claim of 3,000 casualties a gross exaggeration meant to stir international outrage...例文帳に追加
"犠牲者3,000名は誇張であると" "国際社会に対する欺瞞" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The outrage was so swift, so voluminous, so unanimous例文帳に追加
寄せられた怒りの声は 怒濤のようで 夥しく 徹底していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It makes no sense... to think the syrrannites are responsible for this outrage.例文帳に追加
シラナイトが この暴力的行為の責任があると 考えるのは筋が通らない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The seventh section: Susanoo committed an outrage and Amaterasu hid behind Ama no Iwato (The cave of the sun god). 例文帳に追加
第七段、スサノオは乱暴をはたらき、アマテラスは天の岩戸に隠れてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This outrage spread to the royalists from Satsuma, Choshu, Tosa, Hizen, that participated in overthrowing the Shogunate, and some of the court nobles. 例文帳に追加
これは倒幕に参加していた薩長土肥の志士や公家の一部にも及んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I want the footage to shock the public out of their complacency, you understand? I want moral outrage.例文帳に追加
市民の安心感に衝撃を与える 映像が欲しいの いい? 道徳の蹂躙が欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My bloodhey, odd... my blood has got cholesterol molecules the size of marshmallows in it... and if it wasn't for a little righteous outrage every now and again my arteries would completely collapse.例文帳に追加
オッド 俺の血中には マシュマロ大の 分子がある 軽くキレてないと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thereafter, he was captured by Sanehira DOI because he committed an outrage in Hari no sho Manor in Yamoto Province. 例文帳に追加
その後、大和国針の荘において乱暴を働いたことから、土肥実平によって捕らえられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Emishi heard about Iruka's outrage against Prince Yamashiro no Oe and his family, he responded by saying 'you put yourself in danger.' 例文帳に追加
入鹿が山背大兄王一族を滅ぼした暴挙を聞いた蝦夷は「自分の身を危うくするぞ」と嘆いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Start with some blood and guts, a pinch of sympathy for the poor victims... and then top it off with moral outrage.例文帳に追加
血と内臓から始めて 哀れな犠牲者への ちょっとした同情を誘って 非道徳的な行為で締める - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This marriage was carried out soon after the incident, in which Yoshitsune provoked Yoritomo's outrage because he accepted the appointment of official court rank without Yoritomo's prior consent and as a consequence, he was excluded from the operation to hunt down and kill the Heishi (Taira clan). 例文帳に追加
この結婚は義経の無断任官により頼朝の怒りを買い、平氏追討を外された直後であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are many who consider as an injury to themselves any conduct which they have a distaste for, and resent it as an outrage to their feelings; 例文帳に追加
自分が嫌な行為は自分への侮辱だと思い、それを自分の感情にたいする暴虐だと憤慨する人は多いものです。 - John Stuart Mill『自由について』
After the war period, he was appointed as Uemon no jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards) by Emperor Goshirakawa, however, this appointment, which was done without MINAMOTO no Yoritomo's prior consent, provoked Yoritomo's outrage. 例文帳に追加
戦後、後白河天皇によって右衛門尉に任ぜられたが無断での任官であったため、これが源頼朝の怒りを買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, SERIZAWA, who got violent when he drank, behaved extremely violently and forced an order on the owner of the Geisha House, Tokuemon SUMIYA, to suspend operation for 7 days (outrage at Sumi-ya Geisha House). 例文帳に追加
しかし酒乱の芹沢は大暴れをして店主の角屋徳右衛門に7日間の営業停止を一方的に申しつけている(角屋での暴挙)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the 13th, KONDO and others cross-questioned Nishiki NIIMI (then demoted to vice commander), who belonged to SERIZAWA party, about the sin of such violence and outrage, and made him commit hara-kiri("Roshi Bunkyu Hokoku Kiji"). 例文帳に追加
13日、近藤らは芹沢派の新見錦(この時は副長に降格)に乱暴狼藉の罪を問い詰めて切腹させた(「浪士文久報国記事」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

