1016万例文収録!

「provision of materials」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > provision of materialsの意味・解説 > provision of materialsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

provision of materialsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 144



例文

Provision of Materials 例文帳に追加

資料の提供 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Request for Provision of Materials, etc. 例文帳に追加

資料の提供の要求等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Provision of drugs or medical treatment materials 例文帳に追加

二 薬剤又は治療材料の支給 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Provision of Materials, etc. to the Prime Minister 例文帳に追加

内閣総理大臣への資料提供等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To improve convenience in the provision of materials related with exhibit.例文帳に追加

展示品に関する資料の提供についての利便性向上を図る。 - 特許庁


例文

(3) The provision of paragraph (2) of Article 25 shall apply mutatis mutandis to the asking of questions and requests for materials to be submitted pursuant to the provision of paragraph (1). 例文帳に追加

3 第二十五条第二項の規定は、第一項の規定による質問及び資料の提示の求めについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxii) the right to request to inspect or copy materials under the provision of Article 190, paragraph (2); 例文帳に追加

二十二 第百九十条第二項の規定による閲覧又は謄写の請求権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any person who has failed to submit the report or materials under the provision of Article 265-46, or has submitted a false report or materials; 例文帳に追加

一 第二百六十五条の四十六の規定による報告若しくは資料の提出をせず、又は虚偽の報告若しくは資料の提出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Any person who has failed to submit the report or materials under the provision of Article 305, or has submitted false reports or materials; 例文帳に追加

五 第三百五条の規定による報告若しくは資料の提出をせず、又は虚偽の報告若しくは資料の提出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(lviii) When he/she has failed to submit reports or materials under the provision of Article 218, paragraph (2), or has submitted false reports or materials; 例文帳に追加

五十八 第二百十八条第二項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、又は虚偽の報告若しくは資料の提出をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) A person who does not report or submit materials pursuant to the provision of Article 71 (1), or has made a false report or submitted false materials, or refused, disturbed or recused the on-site inspection provided for in the provision of the same paragraph; or 例文帳に追加

一 第七十一条第一項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは資料の提出をし、又は同項の規定による立入検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A hazardous materials engineer shall carry his/her hazardous materials engineer's license while riding on a mobile tank storage facility which is in the course of conveyance of the hazardous materials pursuant to the provision of paragraph (1). 例文帳に追加

3 危険物取扱者は、第一項の規定により危険物の移送をする移動タンク貯蔵所に乗車しているときは、危険物取扱者免状を携帯していなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a recipe information providing technology capable of directly promoting the sales of food materials in a store which are related to the provision of recipe information, capable of easily acquiring marketing information such as the purchase trends of the food materials related to the provision of recipe information, capable of easily giving incentives when purchasing food materials related to the provision of individual recipe information, and capable of attracting users.例文帳に追加

レシピ情報の提供に関連付けられた店舗の食材の販売を直接的に促進するとともに、レシピ情報の提供に関連付けられた食材の購入動向というマーケティング情報の入手が容易で、個々のレシピ情報の提供に関連した食材購入の際のインセンティブの付与を容易にし、ユーザの囲い込みが可能なレシピ情報提供技術を提供する。 - 特許庁

(ii) Any person who, having been requested to submit reports or materials pursuant to the provision of Article 80 paragraph (1), has failed to submit the reports or materials, or has submitted false reports or materials; 例文帳に追加

二 第八十条第一項の規定による報告又は資料の提出を求められて、報告若しくは資料の提出をせず、又は虚偽の報告若しくは資料の提出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a meeting system or the like allowing provision of a specific part of a large number of electronic materials regardless of a progress level of a meeting.例文帳に追加

多数の電子的な資料の特定の箇所を、会合の進捗度合いにかかわらず提供できる会合システム等を提供すること。 - 特許庁

(3) The provision of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the dismissal of an examiner for a hazardous materials engineer's qualification examination as set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

3 前条第二項の規定は、第一項の危険物取扱者試験委員の解任について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) when he/she has abolished all use of nuclear fuel materials in violation of the provision of Article 57-6 (1), 例文帳に追加

十一 第五十七条の六第一項の規定に違反して核燃料物質のすべての使用を廃止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Asking of questions and requests for materials to be submitted pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be performed by probation officers or volunteer probation officers. 例文帳に追加

2 前項の規定による質問及び資料の提示の求めは、保護観察官又は保護司をして行わせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who was ordered to return a hazardous materials engineer's license pursuant to the provision of the following paragraph, where a period of one year has not elapsed from the day on which he/she was thus ordered; or 例文帳に追加

一 次項の規定により危険物取扱者免状の返納を命ぜられ、その日から起算して一年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) a person who has, in violation of the provision of Article 13, paragraph (1), conducted the business without appointing a hazardous materials security superintendent; 例文帳に追加

六 第十三条第一項の規定に違反して危険物保安監督者を定めないで事業を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) a person who has stored or handled hazardous materials in violation of the provision of Article 14-2, paragraph (1), or has violated an order issued under the provision of paragraph (3) of said Article; 例文帳に追加

八 第十四条の二第一項の規定に違反して危険物を貯蔵し、若しくは取り扱つた者又は同条第三項の規定による命令に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A social security council and the Child Welfare Councils shall constantly carry out close liaisons such as mutual provision of materials where needed. 例文帳に追加

6 社会保障審議会及び児童福祉審議会は、必要に応じ、相互に資料を提供する等常に緊密な連絡をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The designation under the provision of the preceding paragraph shall be made upon an application from a person who intends to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs. 例文帳に追加

2 前項の規定による指定は、危険物取扱者試験事務を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) when the designated examining body has conducted the hazardous materials engineer's qualification examination affairs not complying with the qualification examination affairs rules authorized under the provision of Article 13-12, paragraph (1); or 例文帳に追加

四 第十三条の十二第一項の規定により認可を受けた試験事務規程によらないで危険物取扱者試験事務を行つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For that purpose, in the Research Bureau there are divisions assigned to research execution for the Diet and the provision of materials related to legislation. 例文帳に追加

このために調査局には国会のための調査を行う部門と立法関連の資料提供サービスを行う部門が置かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A library shall collect, compile and provide materials as set forth in the preceding paragraph and endeavor to provide scholarly information by developing an information processing and provision system, as well as endeavoring to cooperate with libraries, etc. of other universities for the provision of materials as set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 図書館は、前項の資料の収集、整理及び提供を行うほか、情報の処理及び提供のシステムを整備して学術情報の提供に努めるとともに、前項の資料の提供に関し、他の大学の図書館等との協力に努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the designated training agency failed to report or submit materials pursuant to the provision of Article 16-10 (1), made a false report or submitted a false material, or has refused, disturbed or recused the on-site inspection provided for in the provision of the same paragraph; or 例文帳に追加

二 第十六条の十第一項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは資料の提出をし、又は同項の規定による立入検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To allow the 'provision of teaching material' (to provide teaching materials to meet respective students from the plural teaching materials) which can dynamically deal with the levels of the progression condition and mastery degrees of education for the respective students.例文帳に追加

各受講者に対する教育の進捗状況や習熟度のレベルに動的に対応できる「教材の提供」(複数の教材の中から各受講者に適合する難易度の教材を提供すること)を可能にする。 - 特許庁

However, judgment as to whether specific media materials are actually advertisements etc., shall be made not on the basis of the appearance or form of the materials or the method of providing them, such as an e-mail, etc., exchange, an airing of a commercial message or the provision of a gift, but on the basis of the specific contents of materials in each case. 例文帳に追加

が、実際に広告等に該当するか否かの判断は、投資者との電子メール等のやり取り、イメージCM、ロゴ等を記載した粗品の提供などの外形ではなく、実態をみて個別具体的に判断する必要がある。 - 金融庁

(3) When a prefectural governor has a person designated by the Minister of Internal Affairs and Communications conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of paragraph (1), he/she shall not conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs. 例文帳に追加

3 都道府県知事は、第一項の規定により総務大臣の指定する者に危険物取扱者試験事務を行わせるときは、危険物取扱者試験事務を行わないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Among them, the International Library of Children's Literature is in charge of the preservation and provision of materials primarily targeting readers under 18 years of age, out of the materials published in Japan that have been acquired by the National Library based on the Legal Deposit System, as well as the materials published outside Japan that have been brought to the National Library via purchase and international exchanges. 例文帳に追加

このうち国際子ども図書館は、納本制度によって国会図書館に集められた日本国内の出版物や購入・国際交換によりもたらされた日本国外の出版物のうち、18歳未満を読者の主たる対象とする資料の保存・提供を分担している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the provision of the sifter 9, powder and granular materials can be taken out from a flexible container bag 2 and screened to remove foreign matters, following which the materials are pneumatically transferred in the succeeding step.例文帳に追加

シフタ9を設けたことでフレコンバッグ2から粉粒体を取り出し、篩いにかけて異物を除去してから次工程に空気輸送できるユニットになっている。 - 特許庁

Probability for adhesion of fine foreign materials to a contact surface within a contact region is reduced by forming a space through provision of a recess in the reticle side or in the reticle stage side or provision of recesses to both reticle side and reticle stage side at the contact surface of the reticle and reticle stage.例文帳に追加

レチクルとレチクルステージの接触面において、レチクル側に凹部を設ける、あるいはレチクルステージ側に凹部を設ける、もしくはレチクル側およびレチクルステージ側の両方に凹部を設けて空間を形成し、接触領域内の接触面に微小異物が付着する確立を低減させる。 - 特許庁

(5) A person who, at the time of the enforcement of this Act, has been granted a Class A hazardous materials specialist license or a Class B hazardous materials specialist license pursuant to the provision of Article 13-2, paragraph (3) of the former Act shall be respectively deemed to have been granted a Class A hazardous materials engineer's license or a Class B hazardous materials engineer's license under Article 13-2, paragraph (3) of the new Act. 例文帳に追加

5 この法律の施行の際現に旧法第十三条の二第三項の規定により甲種危険物取扱主任者免状又は乙種危険物取扱主任者免状の交付を受けている者は、それぞれ新法第十三条の二第三項の規定により甲種危険物取扱者免状又は乙種危険物取扱者免状の交付を受けている者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) When it is found necessary for the recognition of the financial capacity pursuant to the provision of paragraph (1), for the collection of expenses pursuant to the provision of paragraph (2) or (3), or for the order for payment of expenses pursuant to the provision of paragraph (5), the prefectural governor or the mayor of municipality may request the concerned public agency to inspect necessary documents or provide necessary materials with regard to the state of income of the referenced person or his/her supporter under duty. 例文帳に追加

8 都道府県知事又は市町村長は、第一項の規定による負担能力の認定、第二項若しくは第三項の規定による費用の徴収又は第五項の規定による費用の支払の命令に関し必要があると認めるときは、本人又はその扶養義務者の収入の状況につき、官公署に対し、必要な書類の閲覧又は資料の提供を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) consists solely of a mark indicating, in a common manner, in the case of goods, the place of origin, place of sale, quality, raw materials, efficacy, intended purpose, quantity, shape (including shape of packages), price, the method or time of production or use, or, in the case of services, the location of provision, quality, articles to be used in such provision, efficacy, intended purpose, quantity, modes, price or method or time of provision; 例文帳に追加

三 その商品の産地、販売地、品質、原材料、効能、用途、数量、形状(包装の形状を含む。)、価格若しくは生産若しくは使用の方法若しくは時期又はその役務の提供の場所、質、提供の用に供する物、効能、用途、数量、態様、価格若しくは提供の方法若しくは時期を普通に用いられる方法で表示する標章のみからなる商標 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) a trademark indicating, in a common manner, the common name, location of provision, quality, articles to be used in such provision, efficacy, intended purpose, quantity, modes, price or method or time of provision of the designated services or services similar thereto, or the common name, place of origin, place of sale, quality, raw materials, efficacy, intended purpose, quantity, shape, price, the method or time of production or use of goods similar to the designated services; 例文帳に追加

三 当該指定役務若しくはこれに類似する役務の普通名称、提供の場所、質、提供の用に供する物、効能、用途、数量、態様、価格若しくは提供の方法若しくは時期又は当該指定役務に類似する商品の普通名称、産地、販売地、品質、原材料、効能、用途、数量、形状、価格若しくは生産若しくは使用の方法若しくは時期を普通に用いられる方法で表示する商標 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115 (1) Municipalities, etc. may establish provisions in their Municipal Ordinances to impose a non-penal fine of not more than 100,000 yen on persons who fail to submit or present reports or materials, or who submit or present false reports or materials, pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 9; provide false reports or; or who fail to answer the questions asked by relevant personnel or give false answers pursuant to the provision of the same paragraph or answer falsely thereto without just causes. 例文帳に追加

第百十五条 市町村等は、条例で、正当な理由なしに、第九条第一項の規定による報告若しくは物件の提出若しくは提示をせず、若しくは虚偽の報告若しくは虚偽の物件の提出若しくは提示をし、又は同項の規定による当該職員の質問に対して、答弁せず、若しくは虚偽の答弁をした者に対し十万円以下の過料を科する規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13-21 The takeover of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs and other necessary matters concerning the cases where an entrusting prefectural governor is required to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, where the Minister of Internal Affairs and Communications has permitted the abolition of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of Article 13-17, paragraph (1) or rescinded the designation pursuant to the provisions of Article 13-18, paragraph (1) or paragraph (2) or where an entrusting prefectural governor has terminated the entrustment of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs to a designated examining body, shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications. 例文帳に追加

第十三条の二十一 前条第一項の規定により委任都道府県知事が危険物取扱者試験事務を行うこととなつた場合、総務大臣が第十三条の十七第一項の規定により危険物取扱者試験事務の廃止を許可し、若しくは第十三条の十八第一項若しくは第二項の規定により指定を取り消した場合又は委任都道府県知事が指定試験機関に危険物取扱者試験事務を行わせないこととした場合における危険物取扱者試験事務の引継ぎその他の必要な事項は、総務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an entrusting prefectural governor is required to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of the preceding paragraph or when the grounds for requiring an entrusting prefectural governor to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of said paragraph have ceased to exist, the Minister of Internal Affairs and Communications shall promptly notify said entrusting prefectural governor to that effect. 例文帳に追加

2 総務大臣は、委任都道府県知事が前項の規定により危険物取扱者試験事務を行うこととなるとき、又は委任都道府県知事が同項の規定により危険物取扱者試験事務を行うこととなる事由がなくなつたときは、速やかにその旨を当該委任都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Internal Affairs and Communications shall not grant permission under the provision of the preceding paragraph unless he/she finds that it is unlikely that proper and reliable implementation of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs will be damaged when the designated examining body suspends or abolishes the whole or part of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs. 例文帳に追加

2 総務大臣は、指定試験機関の危険物取扱者試験事務の全部又は一部の休止又は廃止により危険物取扱者試験事務の適正かつ確実な実施が損なわれるおそれがないと認めるときでなければ、前項の規定による許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 Processing works and raw and processed materials to be specified by the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to the provision of Article 2, paragraph (1), item (ii) of the Order shall be processing works listed in the following items as well as raw and processed materials in accordance with a category of said processing works as listed in the respective items: 例文帳に追加

第三条 令第二条第一項第二号の規定に基づき経済産業大臣が定める加工及び加工原材料は、次の各号に掲げる加工及び当該加工の区分に応じ当該各号に掲げる加工原材料とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

koori had been established earlier than the demarcation of the ryoseikoku provinces and according to historical materials made of mokkan (narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times) such as "Hitachi no kuni fudoki" (the topography of Hitachi Province), provision of koori is thought to have been already completed nationwide in the reign of Emperor Kotoku. 例文帳に追加

評は、令制国の画定よりも早い時期に設置されており、『常陸国風土記』や木簡史料などから、孝徳期のうちに全国的に評の設置が完了したものと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) When the owner, manager or possessor of a manufacturing facility, storage facility or handling facility has appointed a hazardous materials security superintendent pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify the municipal mayor, etc. to that effect without delay. The same shall apply when he/she has dismissed the hazardous materials security superintendent. 例文帳に追加

2 製造所、貯蔵所又は取扱所の所有者、管理者又は占有者は、前項の規定により危険物保安監督者を定めたときは、遅滞なくその旨を市町村長等に届け出なければならない。これを解任したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The provision of paragraph (3) shall apply only where a domestic corporation has filed a final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the said paragraph, and preserved documents or any other materials (referred to in the next paragraph as "materials, etc.") that certify that the multiple number that it applies is appropriate. 例文帳に追加

8 第三項の規定は、確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面を添付し、かつ、その用いる倍数が妥当なものであることを明らかにする書類その他の資料(次項において「資料等」という。)を保存している場合に限り、適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The provision of paragraph (3) shall apply only where a consolidated corporation has filed a consolidated final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the said paragraph, and preserved documents or any other materials (hereinafter referred to in the next paragraph as "materials, etc.") that certify that the multiple number that it applies is appropriate. 例文帳に追加

7 第三項の規定は、連結確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面を添付し、かつ、その用いる倍数が妥当なものであることを明らかにする書類その他の資料(次項において「資料等」という。)を連結法人が保存している場合に限り、適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Meanwhile, the Minister of METI may order alteration to the operational safety program in accordance with the provision of the Reactor Regulation Act when the alteration is thought necessary for preventing hazards by objects contaminated by nuclear source materials and nuclear fuel materials, or by the reactor.例文帳に追加

保安規定は、原子炉施設を供用する上での最も上位の文書であるので、原子炉設置者は、実際の原子炉施設の運転及び保守を行うための手順を定めるために、各種の運転操作手順書、試験要領書などを作成している。 - 経済産業省

(2) When a person who owns, manages or possesses manufacturing facilities, storage facilities or handling facilities has appointed a hazardous materials safety supervising manager pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify the municipal mayor, etc. to that effect without delay. The same shall apply when such person has dismissed the hazardous materials safety supervising manager. 例文帳に追加

2 製造所、貯蔵所又は取扱所を所有し、管理し、又は占有する者は、前項の規定により危険物保安統括管理者を定めたときは、遅滞なくその旨を市町村長等に届け出なければならない。これを解任したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) With regard to the matters provided in paragraph (3) of the preceding Article, a mayor of municipality may request a Child Welfare Officer to make necessary notification of the conditions and provision of the materials and to give necessary assistance. 例文帳に追加

第十四条 市町村長は、前条第三項に規定する事項に関し、児童福祉司に必要な状況の通報及び資料の提供並びに必要な援助を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 18 (1) With regard to the matters provided in paragraph (1) or (2) of the preceding Article, a mayor of municipality may request a Child Welfare Officer to make necessary notification of the conditions and provision of the materials and may give necessary instructions to him/her. 例文帳に追加

第十八条 市町村長は、前条第一項又は第二項に規定する事項に関し、児童委員に必要な状況の通報及び資料の提供を求め、並びに必要な指示をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS