1016万例文収録!

「run-only」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > run-onlyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

run-onlyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 262



例文

His life has only a few months to run. 例文帳に追加

彼の生命はあと数か月しかない. - 研究社 新英和中辞典

Our team lost the game by only one point [【野球】 one run]. 例文帳に追加

我々のチームはたった 1 点差で負けた. - 研究社 新和英中辞典

Real ability is the only thing that will wash in the final analysisin the long runin the end. 例文帳に追加

究極のところ全く実力の世の中だ - 斎藤和英大辞典

(The JNR/JR Commuter Train Series 105 came to run only on the Sakurai and Wakayama lines.) 例文帳に追加

(桜井線・和歌山線に運用を集中させる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Only Local trains run on this section. 例文帳に追加

この区間では普通列車のみの運転(全駅に停車)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The city buses used to run only along the main roads. 例文帳に追加

以前,市バスは幹線道路沿いのみを走っていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

He gave up only one run in six innings. 例文帳に追加

6回をたった1失点に抑えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Only 400 cars will be made during a four-year production run. 例文帳に追加

4年間の生産期間中に400台しか製造されない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Now "-dry-run" is the only way for the user to activate that option.例文帳に追加

従って、"-n" の除去されたオプションは"-dry-run" だけでしか有効にできなくなります。 - Python

例文

I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.例文帳に追加

全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 - Tatoeba例文

例文

a running race in which members of a team run only a portion of the distance 例文帳に追加

数名の選手が各自一定の距離を分担して走る陸上競技 - EDR日英対訳辞書

I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 例文帳に追加

全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 - Tanaka Corpus

This only needs to run on the Kerberos server (or Key Distribution Center). 例文帳に追加

この操作はKerberos サーバ(鍵配布センター) を起動するだけです。 - FreeBSD

Remember that only root can run the GPMinit script. 例文帳に追加

rootのみがGPMinitスクリプトを実行できると言うことを忘れないでください。 - Gentoo Linux

The four processes run on database server machines only.例文帳に追加

その4つのプロセスはデータベースサーバマシンのみ動作します。 - Gentoo Linux

Only run the command line if the response starts with `y' or `Y'. 例文帳に追加

返答が `y' または `Y' で始まっていた場合のみ、そのコマンドラインを実行する。 - JM

When a context is created, the returned file descriptor can only be passed to spu_run (2), used as the dirfd argument to the *at 例文帳に追加

で説明されているファイル群が配置される。 - JM

This option is only available when the server is run as root (i.e, with real-uid 0).例文帳に追加

このオプションは、サーバを root (つまり実 UID が 0)で実行しないと使えない。 - XFree86

This option is only available when the server is run as root (i.e, with real-uid 0). -nosilk例文帳に追加

このオプションは、サーバを root (つまり実 UID が 0)で実行しないと使えない。 - XFree86

At present, only one day bus and one night bus run between Kyoto and Hiroshima. 例文帳に追加

現在は京都-広島間の昼夜各1系統ずつのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And only on the up line in the early morning, do some run to Kizu. 例文帳に追加

また早朝の上りに限り木津まで運転される列車も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At present, only single or two-car trains of the Kiha 120 type run on this section. 例文帳に追加

現在では単行や2両編成のキハ120系が走るのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A railway line runs only in three towns of Sonobe, Yagi and Hiyoshi, and no railway lines run in the town of Miyama. 例文帳に追加

園部、八木、日吉の3町のみで、美山町内は鉄道がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He allowed only one run to earn his first win in the league. 例文帳に追加

彼はわずか1失点に抑え,同リーグで初勝利を挙げた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Winglets are expected to run not only on roads but also indoors.例文帳に追加

ウィングレットは路上だけでなく屋内での走行も見込まれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Some trains run only within the Kintetsu Line or only within the Karasuma Line all day long. 例文帳に追加

終日近鉄線内のみ、もしくは地下鉄烏丸線内のみの運用もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Except for some trains that run only between the Shinomiya - Hamaotsu section in the early morning and late at night, all trains run directly into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line. 例文帳に追加

早朝・深夜などに四宮~浜大津間の列車があるが、それ以外の全列車が京都市営地下鉄東西線に直通運転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the flow of water that used to directly run from the Uji-gawa River into Ogura-ike Pond was redirected to run into that pond at downstream from Fushimi only during floods. 例文帳に追加

これによって、宇治川から巨椋池に直接流入する形から、洪水時にのみ伏見より下流で流入する形になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokaidai Sagami managed to get a run in the seventh inning, but that was its only run of the game. 例文帳に追加

東海大相模は7回に何とか1点取ったが,それが同チームにとってこの試合唯一の得点だった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Even more, it doesn't run all scripts in /etc/init.d,only the scripts it is told to execute. 例文帳に追加

ましてや、/etc/init.dディレクトリにあるスクリプト全てを実行するわけでもありません。 - Gentoo Linux

Note: The Run Rake Task db createmenu option works only for MySQL, PostgreSQL, SQLite, and SQLite3 adapters.例文帳に追加

注: 「Rake タスクの実行」「db」「create」メニューオプションは、MySQL、PostgreSQL、SQLite、SQLite3 の各アダプタにのみ有効です。 - NetBeans

Note:You should only add items to the Ant classpath that are needed to run custom tasks. 例文帳に追加

注: カスタムタスクの実行に必要な Ant クラスパスにのみ項目を追加する必要があります。 - NetBeans

This class represents an action that should be run only after a certain amount of time has passed -- a timer.例文帳に追加

このクラスは、一定時間経過後に実行される活動、すなわちタイマ活動を表現します。 - Python

For security, the options that effect access control may only be run from the "controlling host".例文帳に追加

セキュリティのため、アクセス制御に影響するオプションは「制御ホスト」からしか使用できない。 - XFree86

There will also be an additional temporary bus organized to run only between the Daigo subway station and the temporary Daigo-ji Temple stop. 例文帳に追加

また、地下鉄醍醐駅前と臨時醍醐寺前間のみを走行する臨時バスが増発される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: Within the Kintetsu-Line, they run only between Takeda Station and Shin-Tanabe or Kintetsu-Nara Station, going straight through the Subway Line. 例文帳に追加

注)近鉄線では地下鉄線と直通運転を行う竹田~新田辺・近鉄奈良間のみで運行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All trains run with only a driver, although some occasionally have a conductor as well. 例文帳に追加

全線でワンマン運転を実施しているが、一部列車には車掌が乗務することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR West operates many 'Kodama' trains that run only between Kokura and Hakata. 例文帳に追加

西日本旅客鉄道(新幹線)は小倉-博多間のみの「こだま」を増発している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to a revision of the timetable made in March of 2009, Saturday operations were cancelled and the Yamatoji Liner started to run only on the weekdays. 例文帳に追加

2009年3月のダイヤ改正で土曜日は運転取りやめとなり、平日のみの運転となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

0 Series trains now run only on the Sanyo Shinkansen Line and will be retired in November. 例文帳に追加

0系車両は現在,山陽新幹線でのみ運行されており,11月に引退する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a solid high polymer molecule type fuel cell which only humidifying from an air electrode side can run.例文帳に追加

空気極側からの加湿のみで運転することが可能な固体高分子型燃料電池を提供する。 - 特許庁

Further, occurrences of k-bit run lengths occur only at the juncture of two codewords.例文帳に追加

さらに、kビットのランレングスの発生は、2つの符号語の接合部でしか発生しない。 - 特許庁

To run an advertisement not only by a visual display but also by a sound from a loudspeaker, etc.例文帳に追加

視覚表示のみならずスピーカー等からの発音によっても広告を伝えるようにする。 - 特許庁

To encode binarized image data instantaneously into a run-length code only through a combination circuit.例文帳に追加

2値化画像データを、組合せ回路のみでランレングス符号に即時符号化する。 - 特許庁

In the common run of cases, the habit of complacency with slaughter comes only as the result of discipline. 例文帳に追加

通常の場合、虐殺で悦にいるような習慣は、訓練の結果としてだけ現われる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

and it was only with my last glimpse of light I discovered that my store of matches had run low. 例文帳に追加

そして光がやっと見えたところで、マッチの蓄えが底を尽きかけているのに気がつきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

In addition, this scene of the background of title was described in the original scenario written by Kaneto SHINDO only as 'A wagon run feeling the wind. Title and music,' 'A wagon run into a town,' 'A wagon run through the town' and so on. 例文帳に追加

尚、このタイトルバックは、新藤兼人によるオリジナルの脚本上では「ワゴン車、風を切って走る。タイトル―音楽」、「町へ突入するワゴン車」、「通り抜けるワゴン車」等と書かれているのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Only on the Tokaido Shinkansen line and Sanyo Shinkansen line, train-cars of another company run (train-cars of JR West run on the Tokaido section and those of JR Tokai run on the Sanyo section). 例文帳に追加

他社の車両が乗り入れているのは東海道・山陽新幹線(東海道区間にJR西日本の車両、山陽区間にJR東海の車両)のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are early morning local trains that run between JR Nanba and Kamo, direct trains that run only one way from JR Nanba on the Nara Line, as well as regionally operated trains that run early in the morning and late at night between Oji and Nara. 例文帳に追加

早朝にはJR難波-加茂間、JR難波から片道のみ奈良線への直通列車のほか、早朝深夜に王寺-奈良間の区間運転もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To solve the problem that when under-run is discriminated and discrimination is performed only by comparison of "holding values" of a page register, recognition/decision of before/after the the under-run whether process till the under-run or the situation becomes worse or not cannot be performed.例文帳に追加

アンダーランを判定する際、ぺージレジスタの“保持値”の比較のみでその判定を行なうと、それに至る過程やその状況が更に悪化するものなのかどうか等の事前・事後の認識・判断ができない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS