1016万例文収録!

「state fees」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > state feesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

state feesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 103



例文

Fees shall be paid in the currency of the State. 例文帳に追加

手数料は,当国の通貨で納付しなければならない。 - 特許庁

Fees shall be paid in the currency of the State. 例文帳に追加

手数料は,アイルランドの通貨で納付する。 - 特許庁

(a) with the concurrence of the Minister of State Expenditure, prescribing the matters in respect of which fees shall be payable, and the tariff of such fees;例文帳に追加

(a) 財務大臣の同意を得て,手数料の納付を伴なう事項及びかかる手数料の料金表を定める規則, - 特許庁

Paid state fees are not refunded, except in the case provided for in subsection 29 (2) of this Act. 例文帳に追加

納付された国の手数料は,第29条 (2)に規定する場合を除き,返還しない。 - 特許庁

例文

The name of the procedure may be substituted by the number of the corresponding section of the State Fees Act. 例文帳に追加

手続の名称は,国の手数料法の該当する条の番号により代替することができる。 - 特許庁


例文

From the day of submission of the notification the State fees specified for further activities shall be reduced by 50%.例文帳に追加

その後の手続について定められた国家手数料は, 通知を行った日から,50% 減額される。 - 特許庁

If an open licence is withdrawn, the State fees shall be paid in the full amount.例文帳に追加

オープンライセンスが取り下げられた場合は, 国家手数料は, 全額納付しなければならない。 - 特許庁

Insofar as the legislation and other relevant laws and regulations of a Contracting State contain provisions on an exemption or reduction of fees or charges, including administrative and consular fees for documents to be submitted under the legislation of that Contracting State, those provisions shall also apply to documents to be submitted in the application of this Agreement and the legislation of the other Contracting State例文帳に追加

の免除又は軽減に関して規定する場合には、これらの規定は、この協定及び他方の締約国の法令の適用に際して提出すべき文書についても、適用する 。 - 厚生労働省

The state fee shall paid into the bank account of the Patent Office designated for payment of state fees. 例文帳に追加

国の手数料は,国の手数料の納付のために指定された特許庁の銀行口座に払い込むものとする。 - 特許庁

例文

The Secretary of State for Industrial Development shall be authorized to bring the amounts of fees up to date as provided in Section 47 of the Law, and to impose fees for any new services that may be introduced. 例文帳に追加

産業開発局長官は,当該手数料を法第47条の規定により最新のものに調整し,新たな役務の導入に対して手数料を賦課する権限を有する。 - 特許庁

例文

The amount of all state fees paid, the overall figure and the method of payment shall be indicated in data field 8. 例文帳に追加

支払われたすべての国の手数料の額,全体の数字(overall figure)及び支払方法がデータ欄8に表示されるものとする。 - 特許庁

Article 75 To apply for patent at the patent administrative department under the State Council or go through other formalities, fees shall be paid in accordance with relevant regulations. 例文帳に追加

第七十五条 国務院専利行政部門に特許を出願し、その他手続きを行う者は規定に基づき料金を納めなければならない。 - 特許庁

The sources of financing of the State Fund shall be means of the republican budget, deductions from the patent fees, collections, means received due to the activities of the Fund and other receipts.例文帳に追加

国家基金の財源は,共和国予算の資金,特許手数料からの控除,基金の活動により受ける集金,資金及び他の入金である。 - 特許庁

The State Secretary of Industry and Mining shall be entitled to annually modify the values of said fees, starting one year after enforcement of this Decree. 例文帳に追加

工鉱業大臣は,本規則が効力を生じた後1年を経過したときは,毎年上述の手数料を改訂することができる。 - 特許庁

Moreover, rebilling is allowed by returning already billed fees to the state before processing thereon, such as payment or dunning, is performed.例文帳に追加

また、入金・督促等、既に請求した料金に対する処理を実施する前の状態に戻すことで再請求を可能とした。 - 特許庁

Fees received in connection with a loan of securities, guarantee fees and commitment fees paid by a resident of a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other Contracting State unless the beneficial owner of such fees carries on business in the first-mentioned Contracting State through a permanent establishment situated therein and such fees are attributable to, or the right in respect of which such fees are paid is effectively connected with, such permanent establishment. 例文帳に追加

一方の締約国の居住者が支払う有価証券の貸付けに関連する料金、保証料及び融資枠契約に係る手数料で他方の締約国の居住者が受益者であるものに対しては、当該他方の締約国においてのみ租税を課することができる。ただし、当該受益者が当該一方の締約国内において当該一方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該有価証券の貸付けに関連する料金、保証料及び融資枠契約に係る手数料が当該恒久的施設に帰せられ、又は当該有価証券の貸付けに関連する料金、保証料及び融資枠契約に係る手数料の支払の基因となった権利が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、この限りでない。 - 財務省

The host computer manages the information of service users and the provision state of commutation ticket information and records electronic money information to the user information to collect service fees and pay fees for the information provision.例文帳に追加

ホストコンピュータは、サービス利用者のユーザ情報及び定期券情報の提供状況を管理し、ユーザ情報に対する電子マネー情報の記録を行うことで、サービス利用料の徴収や情報提供料の支払いを行う。 - 特許庁

Directorsfees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State. 例文帳に追加

一方の締約国の居住者が他方の締約国の居住者である法人の役員の資格で取得する役員報酬その他これに類する支払金に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。 - 財務省

Fees for technical services arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State. 例文帳に追加

一方の締約国内において生じ、他方の締約国の居住者に支払われる技術上の役務に対する料金に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。 - 財務省

Directorsfees and other payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State. 例文帳に追加

一方の締約国の居住者が他方の締約国の居住者である法人の役員の資格で取得する役員報酬その他の支払金に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。 - 財務省

(4) Where the State has joint ownership of a utility model right or a right to obtain a utility model registration with person(s) other than the State, and the portion of their respective shares of said rights has been agreed, notwithstanding the provisions of paragraph (1) or (2), the fees payable buy the State and other persons for their utility model right or right to obtain a utility model registration under paragraph (1) or (2) (limited to those provided by Cabinet Order excluding the fees for the petition for Utility Model Technical Opinion) shall be determined as the sum of the provided fees multiplied by the ratios of the share of each person other than the State, and, the person(s) other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

4 実用新案権又は実用新案登録を受ける権利が国と国以外の者との共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、国と国以外の者が自己の実用新案権又は実用新案登録を受ける権利について第一項又は第二項の規定により納付すべき手数料(実用新案技術評価の請求の手数料以外の政令で定める手数料に限る。)は、これらの規定にかかわらず、これらに規定する手数料の金額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where a patent right is jointly owned by persons including the State and/or a person entitled to receive a reduction of the patent fees or exemption therefrom under Article 109 or the provisions of any other laws or ordinances (hereinafter referred to as a "reduction/exemption" in this paragraph), and the portion of their respective shares of the said patent right has been agreed, the patent fees payable under paragraph (1) shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the patent right by multiplying the applicable patent fees as provided in paragraph (1) (in the case of a person receiving a reduction/exemption, the amount after the said reduction/exemption) by the ratio of the share of each person other than the State jointly owning the patent right, and, the persons other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

3 第一項の特許料は、特許権が国又は第百九条の規定若しくは他の法令の規定による特許料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、第一項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する特許料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the State has joint ownership of a patent right or a right to obtain a patent with a person other than the State, and the portion of their respective shares of the said right has been agreed, notwithstanding the provisions of paragraph (1) or (2), the fees payable thereunder (limited to those provided by Cabinet Order excluding the fees for the request for an examination) shall be determined as the sum of the provided fees multiplied by the ratios of the share of each person other than the State, and, the person(s) other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

5 特許権又は特許を受ける権利が国と国以外の者との共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、国と国以外の者が自己の特許権又は特許を受ける権利について第一項又は第二項の規定により納付すべき手数料(出願審査の請求の手数料以外の政令で定める手数料に限る。)は、これらの規定にかかわらず、これらに規定する手数料の金額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where a utility model right is jointly owned by persons including the State and/or a person entitled to receive a reduction of the registration fees or exemption therefrom under Article 109 or the provisions of any other laws or ordinances (hereinafter referred to as a "reduction/exemption" in this paragraph), and the portion of their respective shares of said utility model right has been agreed, the registration fees payable under paragraph (1) shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the utility model right by multiplying the applicable registration fees as provided in paragraph (1) (in the case of a person receiving a reduction/exemption, the amount after said reduction/exemption) by the ratio of the share of each person other than the State jointly owning the utility model right, and, the persons other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

3 第一項の登録料は、実用新案権が国又は第三十二条の二の規定若しくは他の法令の規定による登録料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、第一項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する登録料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where a design right is jointly owned by the State and any other persons, and the portions of their respective shares of the said design right have been agreed upon, the registration fees payable under paragraph (1) shall be determined as the sum calculated by multiplying the applicable registration fees as provided in paragraph (1) by the ratio of the share of persons other than the State, and the persons other than the State shall pay such amounts. 例文帳に追加

3 第一項の登録料は、意匠権が国と国以外の者との共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、第一項の規定にかかわらず、同項に規定する登録料の金額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20Charges or Fees and Legalization1 .In so far as the legislation and other relevant laws andregulations of a Contracting State contain provisions on anexemption or reduction of administrative charges orconsular fees for documents to be submitted under thelegislation of that Contracting State, those provisionsshall also apply to documents to be submitted in theapplication of this Agreement and the legislation of theother Contracting State .例文帳に追加

第二十条手数料及び認証1 一方の締約国の法令その他関連する法律及び規則において、当該一方の締約国の法令の適用に際して提出すべき文書に係る行政上又は領事事務上の手数料の免除又は軽減に関して規定する場合には、これらの16規定は、この協定及び他方の締約国の法令の適用に際して提出すべき文書についても、適用する 。 - 厚生労働省

Fees for technical services shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that Contracting State. 例文帳に追加

技術上の役務に対する料金は、その支払者が一方の締約国の居住者である場合には、当該一方の締約国内において生じたものとされる。 - 財務省

(2) State fees for the first, second and third year of validity shall be paid at the same time on the due date of payment for the third year of validity or within six months before the due date of payment of the state fee for the third year of validity. 例文帳に追加

(2) 第1,第2及び第3有効年度に係る国の手数料は,第3有効年度に係る納付期日に又は第3有効年度に係る国の手数料の納付期日前6月以内に同時に納付しなければならない。 - 特許庁

However, such fees for technical services may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that Contracting State, but if the beneficial owner of the fees for technical services is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the fees for technical services. 例文帳に追加

1に規定する技術上の役務に対する料金に対しては、当該技術上の役務に対する料金が生じた一方の締約国においても、当該一方の締約国の法令に従って租税を課することができる。その租税の額は、当該技術上の役務に対する料金の受益者が他方の締約国の居住者である場合には、当該技術上の役務に対する料金の額の十パーセントを超えないものとする。 - 財務省

Fees for the actions carried out by the State Patent Bureau after the filing through the State Patent Bureau of an application for the registration of a Community design shall be paid in accordance with the procedure laid down by the Law of the Republic of Lithuania on Law on Fees for the Registration of Industrial Property Objects and the Regulation on Community designs.例文帳に追加

共同体意匠登録出願の国家特許庁を通じての出願後に国家特許庁によってなされる行為の手数料は,工業所有権対象物の登録についての手数料に関するリトアニア共和国の法律及び共同体意匠に関する規則に規定される手続に従って納付する。 - 特許庁

(2) Fees shall be paid in the currency the State. Save as otherwise provided in this Rule, payment of a fee or fees by any person shall be made by cheque payable to the Minister for Enterprise and Employment and crossed "& Co.", guaranteed to the satisfaction of the Controller, drawn on any bank carrying on business in the State and presented at the Office with the application or the matter to which it relates.例文帳に追加

(2) 手数料は,アイルランド通貨で納付する。ただし,本条規則に別段の規定がある場合は,手数料を納付する者は,企業及び雇用大臣(Minister for Enterprise and Employment)を名宛人とする小切手により納付するものとし,小切手は「& Co.」を線引きし長官が納得するように保証し,アイルランドで営業する銀行宛に振り出し,当該申請又は関係書類と共に庁に呈示する。 - 特許庁

Fees for the actions carried out by the State Patent Bureau after the filing through the State Patent Bureau of an application for the registration of a Community trade mark shall be paid in accordance with the procedure laid down by the Law of the Republic of Lithuania on Law on Fees for the Registration of Industrial Property Objects and the Regulation on the Community trade mark.例文帳に追加

共同体商標の登録出願の国家特許庁を通じての出願後に国家特許庁によってなされる行為の手数料は,工業所有権対象物の登録についての手数料に関するリトアニア共和国の法律及び共同体商標に関する規則に規定される手続に従って納付する。 - 特許庁

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the fees for technical services,being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the fees for technical services arise through a permanent establishment situated therein and the contracts in respect of which the fees for technical services are paid is effectively connected with such permanent establishment. 例文帳に追加

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である技術上の役務に対する料金の受益者が、当該技術上の役務に対する料金の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該技術上の役務に対する料金の支払の基因となった契約が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。 - 財務省

However, such royalties and fees for technical services may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that Contracting State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties or fees for technical services, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties or fees for technical services. 例文帳に追加

1の使用料及び技術上の役務に対する料金に対しては、これらが生じた締約国においても、当該締約国の法令に従って租税を課することができる。その租税の額は、当該使用料又は技術上の役務に対する料金の受領者が当該使用料又は技術上の役務に対する料金の受益者である場合には、当該使用料又は技術上の役務に対する料金の額の十パーセントを超えないものとする。 - 財務省

If state fees paid at once for the filing of several patent applications are paid at the same time, the name of the invention or the number of receipt of the patent application and the amount of the state fee paid shall be indicated in the document certifying payment of the state fee concerning each patent application. 例文帳に追加

複数の特許出願についてただちに納付される国の手数料が同時に納付される場合は,各特許出願に係る国の手数料の納付を証明する文書に発明の名称又は特許出願の受理番号及び納付される国の手数料の額を表示する。 - 特許庁

If state fees paid at once for the filing of several registration applications are paid at the same time, the name of the industrial design or the number of receipt of the registration application and the amount of the state fee paid shall be indicated in the document certifying payment of the state fee concerning each registration application. 例文帳に追加

複数の登録出願について一時に納付される国の手数料が一時に納付された場合は,意匠の名称又は登録出願の受領番号及び納付された国の手数料の額を,各登録出願に係る国の手数料の納付を証明する書類に表示しなければならない。 - 特許庁

(4) A person who intends to undergo a performance evaluation conducted by the Minister of Internal Affairs and Communications pursuant to the provision of paragraph (1) shall pay the amount of fees which is specified by Cabinet Order in consideration of the actual costs to the State. 例文帳に追加

4 第一項の規定により総務大臣の行う性能評価を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を国に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A juridical person which intends to renew its registration shall, as provided for by Cabinet Order, pay the amount of fees which is specified by Cabinet Order in consideration of the actual costs to the State. 例文帳に追加

2 登録の更新を受けようとする法人は、政令で定めるところにより、実費を勘案して政令で定める額の手数料を、国に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-22 (1) A person who intends to take the Qualification Examination shall pay the State the examination fees provided by a Cabinet Order which are set forth in consideration of the actual cost involved. 例文帳に追加

第二十四条の二十二 資格試験を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める額の受験手数料を国に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who intends to take the training course given by the Prime Minister under paragraph (1) shall pay the State the fees provided by a Cabinet Order which are set forth in consideration of the actual cost involved. 例文帳に追加

3 第一項の規定により内閣総理大臣が行う講習を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を国に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49 (1) Fees shall be paid by the following person to the State in an amount to be provided by a Cabinet Order, considering the actual costs, except for cases prescribed in the following paragraph: 例文帳に追加

第四十九条 次に掲げる者は、次項に規定する場合を除き、実費を勘案して政令で定める額の手数料を国に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Requests for entries, decisions on registry entries, decisions to refuse registry entries, documents certifying payment of state fees and correspondence relating to registration and contestation of registration are maintained in the registry files. 例文帳に追加

記入を求める請求書,登録記入に係る決定書,登録記入を拒絶するべき旨の決定書,国の手数料の納付を証明する書類並びに登録及び登録に係る係争に関する通信は,登録ファイルに維持するものとする。 - 特許庁

State fees shall be paid by applicants, owners of industrial designs or third persons who have an interest in the performance of acts and issue of documents prescribed in this Act. 例文帳に追加

国の手数料は,出願人,意匠所有者又は本法に定める手続の遂行及び書類の発行に利害関係を有する第三者が納付するものとする。 - 特許庁

The amount of state fees paid upon filing a registration application and the number and date of the payment document according to the document certifying payment of the fee shall be indicated in data field 10. 例文帳に追加

登録出願の際に納付した国の手数料の額並びに手数料の納付を証明する書類に基づく納付書類の番号及び日付をデータ欄10に表示する。 - 特許庁

If all the fees are duly paid, a decision shall be taken within 14 days to register the utility model, and the latter shall be recorded in the State Register of Utility Models. 例文帳に追加

手数料がすべて適時に納付されたときは,14日以内に実用新案を登録する決定が下され,当該実用新案は実用新案国家登録簿に記録される。 - 特許庁

(3) Payment of a fee or fees by a person who, at the date of payment, is outside the State shall be made by banker's draft, or Post Office Money Order, payable to the Minister for Enterprise and Employment and crossed "& Co.", and sent by post to the Office.例文帳に追加

(3) 納付日にアイルランド外にいる納付者による手数料の納付は,銀行手形又は郵便為替により,企業及び雇用大臣を名宛人とし,「& Co.」を線引きし,庁へ郵送する。 - 特許庁

In the case of an excluded application, the applicant shall be obliged to pay administrative fees corresponding to the state of procedure on the original application at the time of its exclusion. 例文帳に追加

拒絶された出願については,出願人は,拒絶の時点における最初の出願にかかる手続の段階に相応する手数料を支払わなければならない。 - 特許庁

(3) In the case of an excluded application, the applicant shall be obliged to pay administrative fees corresponding to the state of procedure on the original application at the time of its exclusion.例文帳に追加

(3) 拒絶された出願については,出願人は,拒絶の時点における最初の出願にかかる手続の段階に相応する手数料を支払わなければならない。 - 特許庁

If the prescribed fees are paid within the term referred to in paragraph (1), a decision shall be taken to register the mark, said decision containing also the registration number of the mark as recorded in the State Register of Marks. 例文帳に追加

所定の手数料が(1)にいう期間内に納付された場合は,標章を登録する決定を行い,当該決定には,標章国家登録簿に記録された標章登録番号も含める。 - 特許庁

例文

Payment of the basic fee and the designation fees referred to in rule 15.1 of the Regulations under the Treaty shall be made to the Office in the currency of the State and in the amounts fixed in accordance with the provisions of rule 15.2(b) of the said Regulations.例文帳に追加

条約に基づく規則の規則15.1にいう基本手数料及び指定手数料は,アイルランドの通貨で,前記規則の規則15.2(b)の規定に従って定められた金額を庁に納付する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS