1153万例文収録!

「study request」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > study requestに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

study requestの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

Those who make a request can use the study rooms in addition to the reading rooms. 例文帳に追加

希望者は、閲覧室のほか研究室の利用も可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, a physician who receives diagnostic request can readily find out a specific request, that includes the requested study and also can readily select the study for the next patient.例文帳に追加

このため、診断を依頼された医師は、依頼を受けたスタディがいつの依頼に含まれていたかを簡単に知ることができると共に、次の患者のスタディを容易に選択できるようになる。 - 特許庁

The Supreme Court shall study the request for cassation as referred to in paragraph (6) and determine the date for a hearing at the latest 2 (two) days after the request was received. 例文帳に追加

高裁判所は,(6)にいう破棄請求を検討し,破棄請求が最高裁判所により受理されてから遅くとも2日以内に,審理の日を決定する。 - 特許庁

The Supreme Court shall study the request for cassation and determine the date for a hearing at the latest 2 (two) days after the request was received. 例文帳に追加

最高裁判所は破棄の申立を審査し,最高裁判所が破棄の申立請求を受理した日から2日以内に口頭審理の日を決定しなければならない。 - 特許庁

例文

(ii) When a consultation or request is received from a customer regarding new finance or loan condition changes, etc., does the financial institution work to quickly study and reply to it? 例文帳に追加

(ⅱ)顧客から新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みを受けた場合に、迅速な検討・回答に努めているか。 - 金融庁


例文

The Supreme Court shall study the documents of the cassation and determine the date for a hearing at the latest 2 (two) days after the request for cassation was received. 例文帳に追加

最高裁判所は,破棄申立書類を検討し,破棄請求が最高裁判所により受理されてから遅くとも2日以内に,審理の日を決定する。 - 特許庁

When a terminal means 30 capable of internet communication makes a request for download, study contents are sent from the contents server 24 to the terminal means 30 via the internet.例文帳に追加

インターネット通信が可能な端末手段30からダウンロードの要請がある場合、学習コンテンツをコンテンツサーバ24から端末手段30にインターネットを介して送出する。 - 特許庁

(22) In human stem cell clinical research in which collection, processing and transplantation or administration take place at different institutions under the supervision of a study leader, other principal investigators may request the study leader to register said research as described in (8), above.例文帳に追加

(22) 採取、調製及び移植又は投与の過程を複数の機関で実施するヒト幹細胞臨床研究において総括責任者が総括する場合には、その他の研究責任者は、(8)に定める登録を総括責任者に依頼することができる。 - 厚生労働省

We look forward to public consultations on SIFI recommendations and request a macroeconomic impact study by FSB and BCBS, in cooperation with BIS and IMF, to be reviewed at our next meeting. 例文帳に追加

我々は、SIFIs に関する提言の市中協議に期待し、我々の次回会合でレビューすべくFSB 及びバーゼル委員会の BIS 及び IMF との協働によるマクロ経済影響度調査を求める。 - 財務省

例文

This 'Study of the location of the Hinokuma no Ouchi no Misasagi Mausoleum of Emperor Tenmu and Empress Jito' was delivered to Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household) Sanetsune TOKUDAIJI, and a request to revise the existing determination was submitted to Daijo-daijin (Grand minister of state) Sanetomi SANJO. 例文帳に追加

この「天武天皇持統天皇檜隈大内陵所在考」は、宮内卿徳大寺実則に具申され、太政大臣三条実美に改定の伺いが出される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1879 Kamesaburo NAKAGAWA planned to launch a study group named Hoensha, together with Honinbo Shuetsu, Sanei YASUI, Inseki INOUE and Shuei HAYASHI among others, so Shuho accepted their request and returned from Echigo to join them and he became the president. 例文帳に追加

明治12年(1879年)、中川亀三郎が本因坊秀悦、安井算英、井上因碩、林秀栄らとともに研究会方円社発足を計画し、秀甫はその要請に従って越後より帰京してこれに参加、社長となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Several records have descriptions of the volume, such as, with today's standard, 0.6270 sho (in "Irohajirui-sho" [a dictionary written by Tadakane TACHIBANA in the Heian period]), 0.8223 sho (in "the endorsement of a request about a fief of Moriyoshi AZUMA"), and 0.4932 sho (in "Junhai" [a document in Kamakura period]) (according to "the study of the history of quantitative system in Japanese medieval age," written by Keigo HOGETSU, published by Yoshikawa Kobunkan Inc. in 1961). 例文帳に追加

文献的には現升の0.6270(『伊呂波字類抄』)、0.8223(『東盛義所領注文案裏書』)、0.4932(『潤背』)とする記録が残されている(寶月圭吾『中世量制史の研究』、昭和36年、吉川弘文館)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The human resource dispatching system can support an applicant for dispatch to acquire a work via and/or a study visa in the dispatch destination foreign country by a request for a suitable employee from the dispatch destination terminal in response to a list of applicants for dispatch registered to the management server computer.例文帳に追加

当該人材派遣システムは、管理サーバコンピュータに登録された派遣希望者リストに対する派遣先端末による適職者リクエストに応じて、当該派遣希望者が派遣先外国における就労ビザ及び/又は就学ビザ取得することの支援を可能とする。 - 特許庁

This is a request for securities companies to promptly study what should be done with regard to these five matters, grasp and examine their status with regard to these matters and, if necessary, take measures to establish proper systems and provide training. 例文帳に追加

お読みいただくとわかりますように、とりあえず早急にこの五点についての検討をしていただく、実態把握をしていただく、検証をしていただく、必要ならば所要の態勢整備や研修等を実施していただくということを促している、要請しているというものでございます。 - 金融庁

(i) where, in response to the request of a user of a library, etc. and for the purpose of his research or study, such user is furnished with a single reproduction of (a) a part of a work already made public, or (b) in the case of an individual work reproduced in a periodical already published for a considerable period of time, all of such individual work; 例文帳に追加

一 図書館等の利用者の求めに応じ、その調査研究の用に供するために、公表された著作物の一部分(発行後相当期間を経過した定期刊行物に掲載された個個の著作物にあつては、その全部)の複製物を一人につき一部提供する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A major maker development part that is a purchaser, a material or raw material maker that is a basic study request destination, and the local manufacturer including middle and small cross-industrial manufacturers are on-lined, whereby device information, experimental manufacturing state, intellectual element examination, basic trade contract or the like is speedily processed in a computer-assisted online system as needed.例文帳に追加

売り先である大手メーカー開発部と基礎研究依頼先である素材、原料メーカーと地場中小異業種製造業及び製造業とのオンライン化により、考案情報、試作状況、知的要素検討、基本売買契約等をコンピューターによるオンラインシステムで随時スピーディーに処理をする。 - 特許庁

However, the study group (the House of Peers), which is the largest parliamentary faction in the House of Peers (Japan) and which still believed in the doctrine of superiority, not only passed a resolution to refuse Ito's request to join his party, but also rallied five factions (sawa kai, asahi kurabu, koshi kai, mokuyo kai, mushozoku dan) and rejected a tax-increase bill to raise military expenditure for the Boxer Rebellion in 1901, which forced the Ito Cabinet to resign en masse. 例文帳に追加

だが、依然として超然主義を奉じる貴族院_(日本)最大会派の研究会_(貴族院)は伊藤の入党要請を拒絶する会派決議を行ったばかりでなく、1901年北清事変の軍費捻出のための増税案を他の5会派(茶話会・朝日倶楽部・庚子会・木曜会・無所属団)を糾合して否決、伊藤内閣を総辞職に追い込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the so-called capital controls, there are some that might lead to hampering useful capital inflows, such as direct investment, by eroding investor confidence. Some are either so discretionary or arbitrary that they might undermine the efficiency of the national economy. So, while taking all this into account, I request that the Fund make further study on what sort of measures should be taken. 例文帳に追加

いわゆる資本規制と言われているものの中には、投資家の信頼を損ねて直接投資など有益な資本流入を阻害することに繋がったり、裁量的あるいは恣意的で国民経済の効率性を損ねたりするおそれがあるものもありますが、このような点には留意しつつ、どのような方策をとっていくべきであるのか、今後IMFにおいても積極的に検討していくことを求めたいと思います。 - 財務省

例文

The Parliamentary Secretary read my statement of request for deliberation on my behalf, as I was absent due to Diet business. As for the revision of the legal framework for investment trusts and investment corporations that was mentioned in your question, institutional improvements should be made by fiscal 2013 under the Action Plan for New Growth Strategy, which was announced in 2010. In order to conduct a full-fledged study on that, I asked the Financial System Council to conduct deliberation, although the Parliamentary Secretary read the statement of request for deliberation on my behalf. 例文帳に追加

私がたまたま国会の都合で、大臣政務官が(諮問文を)代読して頂けたということでございますが、今のご質問に関して、投資信託、投資法人法制の見直しについては、一昨年公表された「金融資本市場及び金融産業の活性化等のアクションプラン」において、平成25年度までには制度整備の実行を行うということにしているところでございまして、この検討を本格的に進めるために、今般、金融審議会総会において、私が行けませんでしたので大臣政務官が代読をして頂いたわけでございますけれども、諮問させて頂きました。 - 金融庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS