temper aの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 379件
He has an even temper―a smooth temper―an equable disposition―He is an even-tempered man―remarkable for his equanimity. 例文帳に追加
彼はいつも心の平らな人だ - 斎藤和英大辞典
He will smash everything he can lay his hands on in a fit of ill temper. 例文帳に追加
短気を起こして手当たり次第に物をこわす - 斎藤和英大辞典
the character trait of being oversensitive and having a quick, hasty temper 例文帳に追加
神経過敏で怒りやすい性質 - EDR日英対訳辞書
It is said he had a hot temper by nature. 例文帳に追加
長矩は生来短気であったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let this be a lesson to you never to lose YOUR temper!' 例文帳に追加
あなたはぜったいカッカしちゃだめよ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
This is done without a trace of ill-temper. 例文帳に追加
まるで怒りを見せず、これを行なうのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
To provide a method and device for temper-rolling a metal strip capable of stably obtaining desired elongation without depending on the rolling speed of the temper-rolling.例文帳に追加
調質圧延において圧延速度によらず安定して所望の伸び率を得ることを可能にする。 - 特許庁
The temper rolling of the ultra thin steel sheets is executed using large-diameter rolls having a diameter of ≥400 mm as the upper and lower work rolls 2a, 2b for a temper rolling mill 2.例文帳に追加
調質圧延機2の上下ワークロール2a,2bとして直径400mm以上の大径ロールを用いて極薄鋼板を調質圧延する。 - 特許庁
Alice said, hoping to get it into a better temper by a compliment. 例文帳に追加
アリスはお世辞を言って、なんとかオニユリのご機嫌をとろうとしました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
To provide a temper rolling liquid which effectively prevents a surface of a steel sheet from being hurt by temper rolling while retaining essential properties as a temper rolling liquid, and facilitates cleaning of a mill; and a steel sheet subjected to temper rolling using the same.例文帳に追加
調質圧延液としての基本性能を維持しつつも、調質圧延により鋼帯の表面に傷がつくことを有効に抑制し、ミルの清掃を容易とする調質圧延液、及び、かかる調質圧延液を用いて調質圧延された鋼帯を提供する。 - 特許庁
To provide a wet temper rolling mill and a wet temper rolling method, in particular a wet temper rolling mill and a wet temper rolling method for stably producing a product which has a low elongation percentage and has not been heretofore producible because of the occurrence of jumping.例文帳に追加
湿式調質圧延機および湿式調質圧延方法、特に従来ジャンピングが生じて製造することのできなかった低伸び率の製品を安定して製造することが可能な湿式調質圧延機および湿式調質圧延方法を提供する。 - 特許庁
The temper rolling is taken as a dry method (temper rolling oil is not used) and the roll surface is transferred to the steel strip by using bright rolls.例文帳に追加
調質圧延はドライ方式(調質圧延油不使用)とし、ブライトロールを使用してロール表面を鋼帯に転写する。 - 特許庁
In a fit of temper, I slapped the child in the face. 例文帳に追加
むしゃくしゃしていたので, 子供の横っ面をひっぱたいた. - 研究社 新和英中辞典
When anything goes wrong with him, he will lose his temper―get out of temper―fly into a passion. 例文帳に追加
彼は自分の思うようにならないことがあると怒る - 斎藤和英大辞典
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.例文帳に追加
つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 - Tatoeba例文
somthing that is considered to cause a child's sudden burst of temper 例文帳に追加
子供のかんしゃくの原因であると考えられる疳の虫 - EDR日英対訳辞書
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. 例文帳に追加
つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 - Tanaka Corpus
Oomikami who lost her temper locked herself in Ama no Iwayato (a rock cave where Amaterasu - deity of the Sun hid). 例文帳に追加
我慢の限度を越えたオオミカミは、天岩屋戸に閉じこもった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This little spirit of temper was somewhat of a relief to Mr. Utterson. 例文帳に追加
このちょっとした気分の高揚は、アターソン氏にはいい気休めとなった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Alice was very glad to find her in such a pleasant temper, 例文帳に追加
夫人がずいぶんごきげんうるわしいので、アリスはとてもうれしく思いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Whewell speaks of enthusiasm of temper as a hindrance to science; 例文帳に追加
ヒューウェルは熱狂気質を科学の妨害物として語っていますが、 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |