| 例文 |
this issueの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1432件
Overruled. it could be an important issue for this case.例文帳に追加
棄却します 本事件の重要な争点になりえます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are several possibilities regarding this issue 例文帳に追加
この問題については、いくつかの可能性が考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The January issue of this magazine has a New Year supplement. 例文帳に追加
この雑誌の 1 月号には正月付録がついている. - 研究社 新和英中辞典
We discussed what to do about this issue. 例文帳に追加
私たちはこの問題をどうするかを話し合っていた。 - Weblio Email例文集
Ultimately this is really not a political issue so much as a moral issue.例文帳に追加
結局のところ、これは本当に 政治的な問題ではありません これはモラル上の問題です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please explain this issue in detail once again.例文帳に追加
もう一度この問題について詳細を説明してください。 - Weblio Email例文集
I wonder what we should do to resolve this issue. 例文帳に追加
この問題を解決するにはどうすればよいのでしょうか。 - Weblio Email例文集
I cannot go home until I resolve this issue. 例文帳に追加
私はこの問題を解決するまで帰ることはできない。 - Weblio Email例文集
Because this issue rarely occurs, we cannot investigate it. 例文帳に追加
この問題は滅多に発生しないため、調査ができない。 - Weblio Email例文集
In this issue, we have a report on school life at Repton. 例文帳に追加
本号では,レプトンでの学校生活についてレポートします。 - 浜島書店 Catch a Wave
Motohisa YASUDA's doubts probably stem from this issue. 例文帳に追加
安田元久の疑いはその点にも及んでいると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Refer to the FAQ Why does my mouse not work with X? for more details on this issue. 4.5.5. 例文帳に追加
この問題については X とマウスをご覧ください。 - FreeBSD
This is not an issue over which the ruling and opposition parties should cross swords with each other. 例文帳に追加
これは与党対野党という対決ではありません。 - 金融庁
In December, the government argued this issue again, and issued an edict of Dajokan (Grand Council of state). 例文帳に追加
12月には再討議を行い、太政官布告された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This issue was, so to speak, a conflict between 'loyalty' and 'filial piety.' 例文帳に追加
この問題は言うなれば「忠」と「孝」の衝突であり、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To resolve this issue, the Jito uke (proprietor's annual tax) and Shitaji chubun (physical division of land) were adopted. 例文帳に追加
その解決策が地頭請や下地中分である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What kind of judge would issue this thing?例文帳に追加
いったいどんな判事がそんな命令を 出すって言うんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ca: I still just want to draw out on this issue.例文帳に追加
アンダーソン:この問題について 掘り下げてみたいと思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This was a special issue on the next industrial revolution例文帳に追加
これは次の産業革命についての 特集記事ですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is what happens when you fuck with your pets on new issue day!例文帳に追加
これは、あんたが新規発行日に ペットとやると起きる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Perhaps, this is an issue that can only be settled by family.例文帳に追加
おそらく ご家族だけが解決出来る 課題だと思います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This issue has been argued in various ways within the school as well. 例文帳に追加
この問題は、宗派内でも様々に論議されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please let me know what you think [feel] about this issue. 例文帳に追加
この問題についてご所見をおうかがいしたいのです. - 研究社 新和英中辞典
This platform ticket is good for two days inclusive of the day of issue. 例文帳に追加
この入場券は発行日とも 2 日間有効です. - 研究社 新和英中辞典
This issue of the magazine has more pages than the last one did. 例文帳に追加
その雑誌の今月号は先月号よりページ数が多い. - 研究社 新和英中辞典
What should I do to resolve this issue? 例文帳に追加
私がこの問題を解決するにはどうしたらよいですか? - Weblio Email例文集
Regarding this issue, nobody knows about it outside of Ms.Yamada. 例文帳に追加
この件に関して山田さん以外に知ってる人がいない。 - Weblio Email例文集
A lot of people are completely disgusted by this issue.例文帳に追加
多くの人々がこの問題に心底うんざりしています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
This is a pocketbook issue. It really matters to every family.例文帳に追加
これは経済問題で、どの家庭でも本当に問題だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Issue #113888: Woodstock themes are incompatible with migration of projects from NetBeans IDE 5.5/5.5.1 to NetBeans 6.1.This issue is related to Issue #99063, Missing Body Element switching to new Woodstock theme. 例文帳に追加
課題 113888: Woodstock のテーマは、NetBeans IDE 5.5/5.5.1 から NetBeans 6.1 に移行したプロジェクトと互換性がない。 この問題は、課題 99063「Missing Body Element switching to new Woodstock theme」と関係があります。 - NetBeans
Issue #113888: Woodstock themes are incompatible with migration of projects from NetBeans IDE 5.5/5.5.1 to NetBeans 6.5.This issue is related to Issue #99063, Missing Body Element switching to new Woodstock theme. 例文帳に追加
課題 113888: Woodstock のテーマは、NetBeans IDE 5.5/5.5.1 から NetBeans 6.5 に移行したプロジェクトと互換性がない。 この問題は、課題 99063「Missing Body Element switching to new Woodstock theme」と関係があります。 - NetBeans
This is the image that started me in my interest in this issue.例文帳に追加
私はこの図形によってこの問題に 関心を持つきっかけとなりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This system is provided with an issue data specification editing part 20 having an issue data specification registration part 31 for designing and registering the specification of the issue data, and an issue data specification DB 32 for storing the issue data specifications, and prepares and/or changes the specification of the issue data prepared according to a card issue device.例文帳に追加
発行データの仕様を設計及び登録する発行データ仕様登録部31と、発行データ仕様を格納する発行データ仕様DB32を有する発行データ仕様編集部20を設け、カード発行装置に応じて、作成する発行データの仕様を作成及び/又は変更する。 - 特許庁
This construction solves the above issue.例文帳に追加
この様な構成を採用する事により、上記課題を解決する。 - 特許庁
This kind of quality issue is considered to be critical.例文帳に追加
この種の品質問題は非常に重要だと考えられる。 - Weblio Email例文集
We will carry out research in order to resolve this issue. 例文帳に追加
私たちはこの問題を解決するために研究を行う。 - Weblio Email例文集
Haven't you ever dealt with this issue in the past? 例文帳に追加
あなたはこの案件を以前取り扱ったことはありませんか。 - Weblio Email例文集
We will make a proposal to you about this issue. 例文帳に追加
私たちはこの問題について貴方達に提案するでしょう。 - Weblio Email例文集
We will think about how to improve this issue. 例文帳に追加
私たちはこの問題をどのように改善して行くかを考える。 - Weblio Email例文集
| 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France