thyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 203件
let the veil of thy widowhood shroud thy form, and clothe in the weeds of woe the mausoleum of thy bridegroom 例文帳に追加
未亡人のベールでもってその体をつつみたまえ、そして哀しみの喪服で花婿の霊廟をつつみなさい。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
May thy soul rest in peace! 例文帳に追加
迷わず成仏せよ(に相当するは) - 斎藤和英大辞典
[monsignor howard] we beseech thee, o lord, in thy mercy... to have pity on the soul of thy handmaid.例文帳に追加
汝にお願いします 主のお慈悲において 侍女の魂に哀れみを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Deny thy father and refuse thy name, for my sake; 例文帳に追加
私を想うなら、あなたのお父さまをすてて、お名前を名乗らないでくださいな。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
Why wilt thou put off thy resolution? 例文帳に追加
目的の実現を遅らせるのはなぜだ? - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Bless us, oh lord, and these thy gifts which we are about to receive from thy bounty.例文帳に追加
願わくば我らを祝し 御恵により 食すべき この賜物を祝したまえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thy kingdom come. thy will be done on earth as it is in heaven.例文帳に追加
貴方の国はやってきます 天で為されたようにこの地上に為されるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Bless us, oh lord, and these thy gifts for which we are about to receive, from thy bounty, through christ our lord.例文帳に追加
おお主よ 我らに祝福を キリストを通じて 主からの恵みを与えたもう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Be not proud of thy good works, 例文帳に追加
自分の良い行いを誇ってはいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
The old testament says love thy neighbor例文帳に追加
旧約聖書は隣人を愛しなさいと説き - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Confirm thy soul in self-control! 例文帳に追加
汝の魂はもはや束縛されることはない! - 日本語WordNet
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.例文帳に追加
御名があがめられますように 御国が来ますように 地上にて天なり命なり 天にいますように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Remain with Him in thy chamber, 例文帳に追加
あなたの小部屋でイエスと共にとどまりなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Receive back into thy clutches this prodigal beast who is condemned to return to thee!例文帳に追加
この獣使いを掴み 汝の元に戻せ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thy equanimity and singleness of purpose, so we might prove thy stalwart and worthy servants in our war against sin.例文帳に追加
平静と誠実さの目的 罪の戦いにおいて 汝の忠誠者と僕婢を 証明しよう アーメン! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
but then thou wouldst restrain them that spoke evil by the courtesy of thy heart and thy gentle words. 例文帳に追加
でもそのとき、あなたは、心からの好意とやさしい言葉で、悪く言う者達を制止して下さった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Keep under thy body by penitence, 例文帳に追加
あなたの肉体を懺悔によって厳しく責めなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
and pray that thy sins and negligences may be forgiven. 例文帳に追加
そしてあなたの罪と欠点のゆえに祈りなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Be zealous, therefore, for thy spiritual profit, 例文帳に追加
完全になることを心から求めて努力しなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
And the new testament says love thy enemy例文帳に追加
新約聖書は汝の敵を愛しなさいと説いているが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
