1016万例文収録!

「twenty-third」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > twenty-thirdの意味・解説 > twenty-thirdに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

twenty-thirdの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

September third, twenty-twelve. 例文帳に追加

2012年9月3日 - Weblio Email例文集

The Twenty-third Volume 例文帳に追加

第23巻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TWENTY-THIRD EVENING 例文帳に追加

第二十三夜 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

the twenty-third night in the lunar calendar 例文帳に追加

陰暦で23日の夜 - EDR日英対訳辞書

例文

of a sexagenary cycle, the twenty-third cycle called 'heijutsu' 例文帳に追加

丙戌という干支 - EDR日英対訳辞書


例文

The twenty third generation, Emperor Kenzo 例文帳に追加

23代顕宗天皇 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Twenty-third Daughter: Princess Naka (1815 – 1817) 例文帳に追加

二十三女:仲姫(1815-1817) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

coming next after the twenty-third in position 例文帳に追加

23番目の直後の位置に来る - 日本語WordNet

Thus Imperial Prince Kuniie is considered as twentieth, twenty third, Imperial Prince Sadanaru as twenty second, twenty fourth, Prince Hiroyasu as twenty fifth of Fushimi no Miya family in some family tree. 例文帳に追加

そのため、系図によっては邦家親王を20代・23代、貞愛親王を22代・24代、博恭王を25代と数えているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

four times a month of the first, seventh, fifth, twenty-third and thirtieth day. 例文帳に追加

1か月のうちの晦,朔,弦,望の四つの日 - EDR日英対訳辞書

例文

the act of waiting for the moon to rise on the twenty-third night of a month 例文帳に追加

三夜待ちという,月の出を待つ行事 - EDR日英対訳辞書

The twenty-third chief priest, Koen OTANI (1875-1943): passed over in 1925. 例文帳に追加

第二十三代大谷光演(1875~1943)…大正14年(1925年)譲。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A memorial service on the Twenty-First Day Monju Bosatsu (Sotei-o (the third judge of Ju-o)) 例文帳に追加

三七日(二十一日目) 文殊菩薩(宋帝王) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

on the twenty-first day of the fifth month (in the old calendar) he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank). 例文帳に追加

5月21日(旧暦):従三位に昇叙 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the twentieth and the twenty-third head of the Fushiminomiya family. 例文帳に追加

伏見宮第20代および第23代。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed to a chief of the twenty-third regiment in Okayama field artillery. 例文帳に追加

-岡山野砲兵第23連隊長。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was third among the Kintetsu stations in Kyoto Prefecture (twenty-three stations). 例文帳に追加

京都府内の近鉄の駅(23駅)の中では、3位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-- and that is along the sidewalks of Twenty-third Street and a portion of Sixth Avenue south of there. 例文帳に追加

——23番街とその南にある3番通りの一画だ。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

Third, there were twenty-seven seihu (a court lady) (nine Jieyus [婕妤], nine Beautiful Ladies [美人], and nine Talented Ladies [才人]: Third to fifth grade ranking). 例文帳に追加

二十七世婦(婕妤、美人、才人。正三品~正五品)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Posthumous Shosanmi (Senior Third Rank) Takafuru TAKANO was one of the twenty-two court nobles band 'Kinno twenty-two teishin' who were involved in the Horeki Incident. 例文帳に追加

贈位正三位高野隆古は宝暦事件に関与した勤皇21廷臣の一人だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

of the 24 divisions of the old lunar calendar, the period of time beginning around the seventh of July, which marks the beginning of summer, and extending until about the twenty-third of July, which marks the beginning of midsummer 例文帳に追加

陰暦の小暑と大暑の総称 - EDR日英対訳辞書

Twenty-third Son: Narihiro HACHISUKA (1821 – 1868), the adopted son of Narimasa HACHISUKA, lord of the Tokushima Domain 例文帳に追加

二十三男:蜂須賀斉裕(1821-1868)徳島藩主・蜂須賀斉昌の養子 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Done at Budapest on the twenty-third day of August,2013, in duplicate, in the Japanese, Hungarian and Englishlanguages, each text being equally authentic .例文帳に追加

解釈に相違がある場合には、英語の本文による 。 - 厚生労働省

The third current mirror circuit outputs a third current, based on the twenty first output current.例文帳に追加

第3のカレントミラー回路は、第21出力電流に基づいて第3電流を出力する。 - 特許庁

On August 31, 1879, Ms. Naruko YANAGIHARA bore a son, the Emperor Taisho (later became the hundred and twenty-third emperor, the Emperor Taisho), with the Emperor Meiji. 例文帳に追加

8月31日、明治天皇との間に大正天皇(のちの大正天皇・第123代)を出産。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His third wife was a daughter of Hachiro IWAYAMA, her name was Itoko and she was twenty-three years old, and when they married he was 39 years old. 例文帳に追加

3度目の妻は慶応元年(1865年)岩山八郎太の23歳の娘、糸子で、39歳のときに結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was conferred Shoshi (the sixth grade of twenty-six of cap rank, which corresponds to Jusanmi, Junior Third Rank of Taiho Ritsuryo, Taiho Code) for his services in the Jinshin War. 例文帳に追加

壬申の年の功労によって、小紫の位を贈られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

DONE in duplicate at Islamabad this twenty-third day of January, 2008, in the English language. 例文帳に追加

二千八年一月二十三日にイスラマバードで、英語により本書二通を作成した。 - 財務省

In the new labeled bile acid or its conjugate, a chromophore is bonded thereto via side-chain carbon atoms at the twenty-second position, the twenty-third position and the twenty-fourth position of the bile acid.例文帳に追加

胆汁酸の22位、23位又は24位の側鎖炭素原子を介して発色団が結合されている新規の標識化胆汁酸又はその抱合体。 - 特許庁

It is still unknown, but it is considered that he was born around 1150 from the fact that his third elder brother Gyokai (second elder brother by the same mother, later known as the twenty-second Kumano betto) was born in 1146, and his fourth elder brother Hanmyo (third elder brother by the same mother, later known as the twenty-third Kumano betto). (according to "Three Mountains in Kumano and Kumano betto" by Toshiyuki SAKAMOTO, published by Seibundo Publishing Co., Ltd, 2005) 例文帳に追加

生年は未詳であるが、1146年生まれの3兄行快(同母次兄,後の22代熊野別当)、1148年生まれの4兄範命(同母3兄、後の23代熊野別当)との関係から、1150年前後に比定される見解が出されている(阪本敏行『熊野三山と熊野別当』(清文堂出版、2005年)より)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same way twenty fourth Prince Hiroaki's father, Prince Hiroyoshi died before his father, twenty third Prince Hiroyasu, Prince Hiroyoshi was not included in the successive head of the family in many written materials. 例文帳に追加

同様に24代博明王の父の博義王については、その父である23代博恭王よりも早く薨去しているが、博義王については歴代当主に数えていない資料が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the period between the twenty-second Emperor Seinei and the twenty-third Emperor Kenzo, she is said to have been an administrator and attracts attention as a pioneer of Empress (periodically, she was positioned between Empress Jingu and Empress Suiko). 例文帳に追加

第22代清寧天皇と第23代顕宗天皇との間の期間、執政者だったと伝えられ、女性天皇の先駆的存在として注目される(時代的には、神功皇后と推古天皇をつなぐ位置にある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the twenty-fourth (twenty-third in lunar calendar), a meeting of all the clergy was held at Onjo-ji temple, at which a plan to launch a night raid on Rokuhara (the stronghold of the Taira clan) was proposed, but those more favorable towards the Taira among the priests managed to prolong the debate until the plan for a night raid fell through. 例文帳に追加

23日、園城寺で衆議が行われ、六波羅(平氏の本拠)夜討が提案されたが、平氏に心を寄せる者が議論を長引かせ、夜討は立ち消えとなってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, he asserted that he received Shingon Mikkyo's 'twenty-third chakuchaku (legitimate) sojo, as extended from Dainichinyorai to Nichiren' (from "Fudo Aizen Kankenki," a posthumous writing by Nichiren). 例文帳に追加

また併せて、真言密教の「大日如来より日蓮に至る二十三代嫡々相承」までも受けたと主張(『不動・愛染感見記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Twenty-three-year-old Matsuzaka became the third high-school-graduate player and only pitcher to reach an annual salary of 200 million yen in his sixth year as a professional. 例文帳に追加

23歳の松坂投手は,プロ選手として6年目で年俸2億円に達した3人目の高卒の選手で,唯一の投手となった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Annuity is the yearly payment to which the patent application or patent is subject, as from the twenty-forth (24th) month of its filing (beginning of the third year). 例文帳に追加

年次手数料は,特許出願及び特許を対象とした年間手数料であって,出願の24月後(3年目の最初)から支払義務が始まる。 - 特許庁

According to the description of "Risho-in Kechimyaku" of Daigo-ji Temple (collection of Kanazawa-Bunko), the name "Nichiren" appears twenty-fifth, and this position coincides with the name at the twenty-third position from Dainichinyorai; however, it is not clear whether "Nichiren" in "Risho-in Kechimyaku" and the founder are one and the same. 例文帳に追加

なお、醍醐寺の『理性院血脈』の記(金沢文庫蔵)には、確かに25番目に「日蓮」の名があり、大日如来とこの「日蓮」の間は二十三代となって符合するのだが、この『理性院血脈』の「日蓮」と宗祖が同一人物であるかどうかは定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Takeuchi monjo, the present reigning line starting from Emperor Jinmu is called 'Kamuyamato-cho' and it is said that, before that, there were 'joko (ancient times) twenty-five eras' (or, 'koto - imperial line - twenty-five eras') followed by 'seventy-three eras of the Ugaya Fukiaezu Dynasty' (the seventy-third emperor was Emperor Jinmu) and even before these there were 'seven Tenjin eras.' 例文帳に追加

竹内文書では神武天皇からはじまる現在の皇朝を「神倭朝(かむやまとちょう)」と呼び、これ以前に「上古25代」(または「皇統25代」)とそれに続く「ウガヤフキアエズ王朝(あえずちょう)73代」(73代目は神武天皇のことである)があり、さらにそれ以前に「天神7代」があったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most regions would have the moon-waiting until the twenty-third night, but some had it until the twenty-sixth night, and people pursued pleasure until the moon rose (around two o'clock in the morning) on the excuse that three deities--Amida Buddha, Kannon Bodhisattva and Seishi Bodhisattva--would appear in the moonlight (from the Japanese dictionary "Kojien"). 例文帳に追加

二十三夜待ちまでを行う地域が多くを占めたが、二十六夜待ちまで行う地域があり、月光に阿弥陀仏・観音菩薩・勢至菩薩の三尊が現れる(広辞苑より)、という口実を付けて月が昇る(大体、深夜二時ごろ)まで遊興にふけった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The position of Dai Kanjin shoku, a post responsible for rebuilding and managing the facilities of Todai-ji Temple, was taken over; appointed were Eisai (the second), Gyoyu (the third), Enni (the tenth), Ninsho (the fourteenth) and Enkan (the twenty-fourth). 例文帳に追加

以後も東大寺の施設の再建や管理維持のための役職として大勧進職は継続され、栄西(2代目)・行勇(3代目)・円爾(10代目)・忍性(14代目)・円観(24代目)らが任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Ennei worked as the acting chief priest as was determined until Choken OTANI, the third son of Kocho, succeeded to the twenty-fifth chief priest on July 31. 1996. 例文帳に追加

その後も引き続き門首代行に就くことが決められ、同年7月31日に光暢の三男・大谷暢顕が第二十五代門首を継承するまでの間、その任に当たった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The succession of the family was continued after Prince Sukehito; the third Kan in no Miya Imperial Prince Haruhito, the fourth Kan in no Miya Imperial Prince Takahito, the fifth Kan in no Miya Imperial Prince Naruhito, however the Prince Naruhito died young, when he was twenty five years old. 例文帳に追加

典仁親王の後は、第三代閑院宮美仁親王、第四代閑院宮孝仁親王、第五代閑院宮愛仁親王と続くが、愛仁親王は25歳の若さで薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kesshi-Judai refers to the ten Emperors from the twenty-fourth Emperor Ninken to the thirty-third Empress Suiko, who only have their genealogy and not their achievements recorded in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), or to this period of time. 例文帳に追加

欠史十代(けっしじゅうだい)とは、『古事記』において、系譜のみが記され、その事績は記されていない第24代仁賢天皇から第33代推古天皇までの10人の天皇のこと、あるいはその時代を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1875, he served as the twelfth chief priest of Miyashitayama Saiho-ji Temple in Katsura Village, Tsuru County, in 1885, he served as the twenty-third chief priest of Koyozan Jizoin Temple in Kasugai Village (in the past, it was Kasugai-cho, at the present, it is Fuefuki City), Higashi Yamanashi County and then, in 1903, he died. 例文帳に追加

明治8年(1875年)、同郡桂村宮下山西方寺の12代目住職、明治18年(1885年)、東山梨郡春日居村(旧春日居町、現笛吹市)甲陽山地蔵院の23代目住職を勤め、明治36年(1903年)、死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He held the following posts: (the eighth) Governor of Tokyo, a member of the House of Peers (of Japan), (the sixth) Minister of Justice, (the sixth, seventh and eleventh) Minister of Education, (the twelfth, sixteenth and twenty third) Minister of Home Affairs, (the ninth and twelfth) Minister of Communication, and (the fourth) Vice Chairman of the Privy Council. 例文帳に追加

東京都知事一覧(第8代)、貴族院(日本)、司法大臣(第6代)、文部大臣(第6代、第7代、第11代)、内務大臣(第12代、第16代、第23代)、逓信大臣(第9代、第12代)、枢密院副議長(第4代)を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Imperial Prince Morinaga, who was on his guard against the considerable might of Takauji and the rest of the Ashikaga clan, had gone off to Mt. Shigi and began acting to hem in Takauji's power, on the twenty-third day of the sixth month, Emperor Godaigo made Imperial Prince Morinaga the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") as part of a compromise plan between the two of them. 例文帳に追加

尊氏ら足利氏の勢力を警戒した護良親王は奈良の信貴山に拠り尊氏を牽制する動きに出たため、後醍醐天皇は妥協策として6月23日に護良親王を征夷大将軍に任命する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the records in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) dated on twenty-third day, twelfth month of the fourth year of Enryaku era (old calendar), its origin is believed to be fact that four persons including SUGAWARA no Kiyokimi, and SUGAWARA no Kiyotsuna, both were the sons of the late provincial governor of Totomi Province SUGAWARA no Furuhito, were granted Gakumonryo. 例文帳に追加

その起源は『続日本紀』延暦4年12月23日(旧暦)条に故遠江国国史菅原古人の子である菅原清公・菅原清綱ら4名に学問料を給付したこととされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it still remains doubtful whether farmers of the third generation were really discouraged after only twenty years from the enforcement of the Sanze Isshin Law. 例文帳に追加

」とあるが、三世一身法の施行からまだ20年しか経っておらず、三代を経過して農民の意欲が減退するという事態が本当に生じたかは、疑問が残る所である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to that, the conflict over the yokozuna license acquisition by Yokozuna Moriemon OKIDO, the twenty-third, who was supposed to be the successor to Gonshiro WAKASHIMA, resulted in a rift between the Yoshida Tsukasa family and the Gojo family's last hope, the Osaka zumo. 例文帳に追加

それに続き、若嶌權四郎の後継者とされていた23代横綱大木戸森右エ門の横綱免許取得を巡る対立から、五条家頼みの綱である大阪相撲と吉田司家との間に亀裂を招く結果をも招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The surface roughness of the twenty third area is 0.05-2.0 μm when seen by center line average roughness Ra, and 0.1-5.0 μm when seen in ten-point average height Rz.例文帳に追加

第23領域の表面粗さは、中心線平均粗さRaでみたとき、0.05〜2.0μmであり、10点平均高さRzでみたとき、0.1〜5.0μmである。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS