小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「取消しの申立て」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「取消しの申立て」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 115



例文

五 前号の判決に対する上訴の提起(調停に代わる決定に対する異議の立て又は仲裁判断の取消しの申立てを含む。)又は同号の決定に対する不服の立てがあったとき。例文帳に追加

(v) When an appeal against the judgment in the preceding item has been filed (including the filing of an objection to the decision in lieu of conciliation or the filing of a rescission of the arbitration award) or an appeal has been filed against the ruling in the preceding item.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 執行停止又はその決定の取消しの申立ての管轄裁判所は、本案の係属する裁判所とする。例文帳に追加

Article 28 The court with jurisdiction over a petition for a stay of execution or for the revocation of an order of stay of execution shall be the court before which the action on the merits is pending.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による売却許可決定の取消しの申立てについての決定に対しては、執行抗告をすることができる。例文帳に追加

(2) An appeal against a disposition of execution may be filed against an order issued with regard to the petition for revocation of an order of permission of sale under the provisions of the preceding paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 委員会は、異議の立てに理由があると認めるときは、異議を立てられた処分の撤回、取消し又は変更を審査官に命じ、これを立人に通知するものとする。例文帳に追加

(2) When the Commission finds that there are grounds for objection, it shall order the investigator to withdraw, cancel, or change the disposition against which the objection was filed and shall notify the petitioner thereof.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百四条 第一審判決の取消し及び変更は、不服立ての限度においてのみ、これをすることができる。例文帳に追加

Article 304 A judgment of first instance may be revoked and modified only to the extent that an appeal is entered against it.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の立てについての裁判及び職権による免責取消しの決定に対しては、即時抗告をすることができる。例文帳に追加

(3) An immediate appeal may be filed against a judicial decision on the petition set forth in paragraph (1) and an order of revocation of discharge by the court's own authority.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項又は第二項の規定による差押命令の取消しの申立てを却下する決定に対しては、執行抗告をすることができる。例文帳に追加

(4) An appeal against a disposition of execution may be filed against an order to dismiss a petition for revocation of an order of seizure under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律において「裁決の取消しの訴え」とは、審査請求、異議立てその他の不服立て(以下単に「審査請求」という。)に対する行政庁の裁決、決定その他の行為(以下単に「裁決」という。)の取消しを求める訴訟をいう。例文帳に追加

(3) The term "action for the revocation of an administrative disposition on appeal" as used in this Act means an action for the revocation of an administrative disposition on appeal, decision or any other act by an administrative agency in response to a request for an administrative review, objection and any other appeal (hereinafter simply referred to as a "request for an administrative review") (hereinafter simply referred to as an "administrative disposition on appeal").発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 再生計画取消しの決定で前号に掲げるもの以外のものの確定に伴い破産手続開始の決定があった場合 再生計画取消しの申立て例文帳に追加

(ii) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made upon an order of revocation of the rehabilitation plan, except for one set forth in the preceding item, becoming final and binding: A petition for revocation of the rehabilitation plan発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 民事訴訟法の規定による特別代理人の選任の立て、弁護士でない者を訴訟代理人に選任することの許可を求める立て、忌避の立て、訴訟引受けの立て、秘密記載部分の閲覧等の請求をすることができる者を当事者に限る決定を求める立て、その決定の取消しの申立て、裁判所書記官の処分に対する異議の立て、訴えの提起前における証拠収集の処分の立て、訴えの提起前における証拠保全の立て、受命裁判官若しくは受託裁判官の裁判に対する異議の立て、手形訴訟若しくは小切手訴訟の終局判決に対する異議の立て、少額訴訟の終局判決に対する異議の立て又は同法の規定による強制執行の停止、開始若しくは続行を命じ、若しくは執行処分の取消しを命ずる裁判を求める立て例文帳に追加

(a) The filing of a petition for appointment of a special agent under the provisions of the Code of Civil Procedure, a petition for permission to appoint a person who is not an attorney-at-law as an agent for a suit, a petition for challenge, a petition for assumption of a suit, a petition for an order to limit the persons who may make a request for inspection, etc. of a part of a case record in which a relevant secret is stated or recorded to the parties, a petition for revocation of such an order, the filing of an objection to a disposition by a court clerk, a petition for a disposition of a collection of evidence prior to the filing of an action, a petition for preservation of evidence prior to the filing of an action, an objection to a judicial decision by an authorized judge or commissioned judge, an objection to a final judgment in an action on bills and notes or an action on checks, or an objection to a final judgment in an action on a small claim, or a petition for a judicial decision to order a stay, the commencement, or a continuation of compulsory execution or order a revocation of a disposition of execution, which is to be filed under the provisions of said Code発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 秘密保持命令の取消しの申立てについての裁判があった場合には、その決定書をその立てをした者及び相手方に送達しなければならない。例文帳に追加

(2) When the court makes a decision on a motion for rescission of a protective order, it shall serve a decision letter on the movant and the adverse party.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 秘密保持命令の取消しの申立てについての裁判があつた場合には、その決定書をその立てをした者及び相手方に送達しなければならない。例文帳に追加

(2) Where a decision on a motion requesting the rescission of a protective order is rendered, a written ruling thereof shall be served to the person who filed the motion and the adverse party in the case.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 保全命令の立てを取り下げるには、保全異議又は保全取消しの申立てがあった後においても、債務者の同意を得ることを要しない。例文帳に追加

Article 18 In order to withdraw a petition for a temporary restraining order, it shall not be required to obtain consent from the obligor even after an objection to a temporary restraining order is filed or a petition for revocation of a temporary restraining order is filed.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 民事保全法の規定による保全異議の立て、保全取消しの申立て、同法第二十七条第一項の規定による保全執行の停止若しくは執行処分の取消しを命ずる裁判を求める立て、同法第四十二条第一項の規定による保全命令を取り消す決定の効力の停止を命ずる裁判を求める立て又は保全執行裁判所の執行処分に対する執行異議の立て例文帳に追加

(c) The filing, under the provisions of the Civil Preservation Act, of an objection to a temporary restraining order, a petition for revocation of a temporary restraining order, a petition for a judicial decision ordering a stay on the execution of a temporary restraining order or the revocation of a disposition of execution under the provisions of Article 27, paragraph (1) of said Act, a petition for a judicial decision ordering a stay on the effect of an order revoking a temporary restraining order under the provisions of Article 42, paragraph (1) of said Act, or an objection to a disposition of execution by the executing court of a temporary restraining order発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 法務省に、第五条の認証の請及び当該請に対する処分についての異議立て、第十二条第一項の変更の認証の請及び当該請に対する処分についての異議立て並びに第二十三条第二項の規定による認証の取消し及び当該取消しについての異議立てに関し、法務大臣に対し、専門的な知識経験に基づく意見を述べさせるため、認証審査参与員若干人を置く。例文帳に追加

Article 10 (1) A number of certification examiners shall, based on their specialized knowledge and experience, be appointed to offer their opinions to the Minister of Justice on applications for the certification under Article 5 and on objections to the outcome of such applications, applications for certification of the changes under Article 12, Paragraph 1 and objections to the outcome of such applications, and rescission of certifications in accordance with Article 23, Paragraph 2 and objections to such rescissions.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条 担保を立てた者が担保の事由が消滅したことを証明したときは、裁判所は、立てにより、担保の取消しの決定をしなければならない。例文帳に追加

Article 79 (1) When the person who provided security has proven that the grounds for providing security have ceased to exist, the court, upon petition, shall make an order of rescission of security.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 破産手続開始前の再生債務者につき再生手続開始の立ての棄却、再生手続開始の決定の取消し、再生手続廃止、再生計画不認可又は再生計画取消しの決定があった場合例文帳に追加

(i) Where, with regard to the rehabilitation debtor against whom bankruptcy proceedings have not yet been commenced, an order of dismissal with prejudice on the merits of a petition for commencement of rehabilitation proceedings, an order of revocation of the order of commencement of rehabilitation proceedings, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings, an order of disconfirmation of the rehabilitation plan or an order of revocation of the rehabilitation plan is made.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 仮執行の宣言を付した手形訴訟若しくは小切手訴訟の判決に対する異議の立て又は仮執行の宣言を付した少額訴訟の判決に対する異議の立てがあった場合において、原判決の取消し又は変更の原因となるべき事情につき疎明があったとき。例文帳に追加

(v) Where an objection is made to a judgment of an action on bills and notes or action on checks with a declaration of provisional execution or an objection is made to a judgment of an action on small claim with a declaration of provisional execution, and if a prima facie showing is made with regard to the circumstances under which the judgment in prior instance should be revoked or modified.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十二条の二 第八十九条第一項に規定する処分であつて人事院に対して審査請求又は異議立てをすることができるものの取消しの訴えは、審査請求又は異議立てに対する人事院の裁決又は決定を経た後でなければ、提起することができない。例文帳に追加

Article 92-2 With regard to any of the dispositions which are provided for in paragraph 1 of Article 89 of which officials may apply for examination or against which officials may file an objection to the National Personnel Authority, no lawsuit may be filed for its rescission until after the National Personnel Authority has rendered a judgment or a decision on the said application or the objection filed.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 保全異議の立てがあった場合において、保全命令の取消しの原因となることが明らかな事情及び保全執行により償うことができない損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったときに限り、裁判所は、立てにより、保全異議の立てについての決定において第三項の規定による裁判をするまでの間、担保を立てさせて、又は担保を立てることを条件として保全執行の停止又は既にした執行処分の取消しを命ずることができる。例文帳に追加

Article 27 (1) Where an objection to a temporary restraining order is filed, only when a prima facie showing is made with regard to the circumstances which will obviously be the grounds for revocation of the temporary restraining order and the likelihood that the execution of the temporary restraining order will cause damage for which compensation cannot be made, a court may, upon petition, order a stay of execution of a temporary restraining order or order revocation of a disposition of execution already made, while requiring the provision of security immediately or requiring the provision of security as a condition, until the court makes a judicial decision under the provision of paragraph (3) in its order on the objection to the temporary restraining order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規定により差押えの取消しの命令を求める立てがあつたときは、執行裁判所は、その裁判が効力を生ずるまでの間、担保を立てさせ、又は立てさせないで強制執行の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(3) When a petition has been filed seeking an order to rescind a seizure pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, an execution court may, until a judicial decision on such petition becomes effective, order a stay of the compulsory execution, while requiring or not requiring provision of security.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条 次の各号のいずれかに該当する場合には、裁判所は、利害関係人の立てにより又は職権で、外国倒産処理手続の承認の取消しの決定をしなければならない。例文帳に追加

Article 56 (1) If any of the following items applies, the court, upon the petition of an interested person or by its own authority, shall issue an order of rescission of recognition of foreign insolvency proceedings:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 次の各号のいずれかに該当する場合には、裁判所は、利害関係人の立てにより又は職権で、外国倒産処理手続の承認の取消しの決定をすることができる。例文帳に追加

(2) If any of the following items applies, the court, upon the petition of an interested person or by its own authority, may issue an order of rescission of recognition of the foreign insolvency proceedings:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 事情の変更があつたときは、執行裁判所は、立てにより、前項の規定により差押えが取り消された動産の差押えを許し、又は同項の規定による差押えの全部若しくは一部の取消しを命ずることができる。例文帳に追加

(2) When there has been a change in circumstances, an execution court may, upon petition, permit a seizure of movables of which seizure had been rescinded pursuant to the provisions of the preceding paragraph or order rescission of all or part of a seizure under the provisions of said paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 裁判所は、再生計画取消しの決定をしたときは、直ちに、その裁判書を第一項の立てをした者及び再生債務者等に送達し、かつ、その主文及び理由の要旨を公告しなければならない。例文帳に追加

(4) The court, when it has made an order of revocation of the rehabilitation plan, shall immediately serve the written order upon the person who filed the petition and the rehabilitation debtor, etc., and make a public notice of the main text of the order and the gist of the reasons attached thereto.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十九条 再生計画認可の決定が確定した場合において、次の各号のいずれかに該当する事由があるときは、裁判所は、再生債権者の立てにより、再生計画取消しの決定をすることができる。例文帳に追加

Article 189 (1) Where an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, if any of the grounds set forth in the following items exist, the court, upon the petition of a rehabilitation creditor, may make an order of revocation of the rehabilitation plan:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第九条第一項及び第三項の規定は、第二項の規定により認証の取消しの処分をしようとする場合及び当該処分についての異議立てに対する決定をしようとする場合について準用する。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 9, Paragraphs 1 and 3 shall apply mutatis mutandis to cases where certification has been rescinded in accordance with Paragraph 2 and where a decision is made on an objection to such rescission.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の八 専門委員を手続に関与させる決定の取消しの申立ては、期日においてする場合を除き、書面でしなければならない。例文帳に追加

Article 34-8 (1) A petition for the revocation of an order of participation of a technical adviser shall be filed in writing, except in cases of filing the petition on an appearance date.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 前条第一項に規定する処分の取消しの訴えは、当該処分についての異議立て又は審査請求に対する決定又は裁決を経た後でなければ、提起することができない。例文帳に追加

Article 57 (1) No action for the rescission of a disposition prescribed in paragraph 1 of the preceding article may be filed until a ruling or determination on an opposition or application for examination in regard to the disposition is made.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(注)更に、処分に対しては、行政不服審査法第6条に基づく異議立てや行政事件訴訟法第8条に基づく処分の取消しの訴えを提起することが可能である。例文帳に追加

noteIn addition, administrative appeal based on Article 6 of the Administrative Tribunals Examination Law and judicial appeal based on Article 8 of the Law on Suits against the government are available.発音を聞く  - 金融庁

①登録を拒否する場合は、拒否の理由並びに金融庁長官に対する異議立て及び国を相手方とする処分の取消しの訴えを提起できる旨を記載した別紙様式Ⅲ-3による登録拒否通知書を登録請者に交付するものとする。例文帳に追加

(i) When a registration is refused, a notification of refusal of registration shall be isssued to the registration applicant using Attached Form III-3. The notification shall include the grounds for refusal, and shall state that the applicant is entitled to make a formal objection to the Commissioner of the Financial Services Agency and to file an action against the government for the decision to be reversed.発音を聞く  - 金融庁

3 訴訟の完結後、裁判所が、担保を立てた者の立てにより、担保権利者に対し、一定の期間内にその権利を行使すべき旨を催告し、担保権利者がその行使をしないときは、担保の取消しについて担保権利者の同意があったものとみなす。例文帳に追加

(3) If, after the conclusion of a suit, the court, upon the petition of the person who provided security, has made a demand on the security interest holder that he/she should exercise his/her right within a certain period but the security interest holder has not exercised it, it shall be deemed that the security interest holder has consented to the rescission of security.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所は、再生債務者の事業の継続のために特に必要があると認めるときは、再生債務者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の立てにより、担保を立てさせて、第一項第二号の規定により中止した手続の取消しを命ずることができる。例文帳に追加

(3) The court, when it finds it particularly necessary for the continuation of the rehabilitation debtor's business, upon the petition of the rehabilitation debtor (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed), may order the revocation of the procedure stayed pursuant to the provision of paragraph (1)(ii), while requiring security to be provided.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百九十三条若しくは第百九十四条の規定による再生手続廃止又は再生計画取消しの決定(再生手続の終了前にされた立てに基づくものに限る。)の確定に伴い破産手続開始の決定があった場合 再生計画認可の決定の確定によって効力を失った破産手続における破産手続開始の立て例文帳に追加

(i) Where an order for commencement of bankruptcy proceedings is made upon an order of discontinuance of rehabilitation proceedings under the provisions of Article 193 or Article 194, or order of revocation of the rehabilitation plan (limited to one based on a petition filed prior to the close of rehabilitation proceedings) becoming final and binding: A petition for commencement of bankruptcy proceedings in the bankruptcy proceedings that have ceased to be effective as a result of an order of confirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 使用者は、第二十七条の十五第一項の規定により中央労働委員会に再審査の立てをしたときは、その立てに対する中央労働委員会の救済命令等に対してのみ、取消しの訴えを提起することができる。この訴えについては、行政事件訴訟法(昭和三十七年法律第百三十九号)第十二条第三項から第五項までの規定は、適用しない。例文帳に追加

(2) When an employer has appealed to the Central Labor Relations Commission to review an order pursuant to the provisions of Article 27-15, paragraph 1, the employer may file an action for rescission only against the order-for-relief, etc. by the Central Labor Relations Commission for that appeal. The provisions of Article 12, paragraphs 3 to 5 of the Act on Suits against the Administrative Organ (Act No. 139 of 1962) shall not apply to this action.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五条の五 秘密保持命令の立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあつては、秘密保持命令を発した裁判所)に対し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至つたことを理由として、秘密保持命令の取消しの申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 105-5 (1) A person(s) who has filed a motion requesting a protective order or to whom a protective order is issued may file a motion with the court where the record of a case(s) is maintained (or, in the case of no such court maintaining the record of a case(s), the court issuing the protective order), requesting the rescission of the protective order on the ground that the requirements as provided in Article 105-4(1) are not met or are no longer met.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十四条の七 秘密保持命令の立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあつては、秘密保持命令を発した裁判所)に対し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至つたことを理由として、秘密保持命令の取消しの申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 114-7 (1) The person who petitioned for a protective order and any person against whom such protective order was issued may each petition the court with whom the case record resides (or if there is no court with whom the case record resides, then the court which issued the protective order) to rescind the protective order for reason that any of the requirements provided for in the preceding Article, paragraph (1) is lacking or has become lacking.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 秘密保持命令の立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあっては、秘密保持命令を発した裁判所)に対し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至ったことを理由として、秘密保持命令の取消しの申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 11 (1) A movant for a protective order or a person to whom a protective order was issued may file a motion for rescission of the protective order with the court where the case record kept (when no such court exists, the court that issued the protective order) on the ground that the requirement prescribed in the preceding Article is not met or is no longer met.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条 秘密保持命令の立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあっては、秘密保持命令を発した裁判所)に対し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至ったことを理由として、秘密保持命令の取消しの申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 41 (1) A person(s) who has filed a motion requesting a protective order or to whom a protective order is issued may file a motion with the court where the record of a case s is maintained (or, in the case of no such court maintaining the record of a case(s), the court issuing the protective order), requesting the rescission of the protective order on the ground that the requirements as provided in the previous Article paragraph (1) are not met or are no longer met.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条の二 特許法第百八十四条の二(不服立てと訴訟との関係)の規定は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(第五十五条第五項に規定する処分を除く。)の取消しの訴えに準用する。例文帳に追加

Article 48-2 Articles 184(2) (Relationship between (administrative) objection and litigation) shall apply mutatis mutandis to actions demanding the rescission of dispositions imposed by this Act or an order thereunder (excluding dispositions under Article 55(5)).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の二 特許法第百八十四条の二(不服立てと訴訟との関係)の規定は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(第六十八条第七項に規定する処分を除く。)の取消しの訴えに準用する。例文帳に追加

Article 60-2 Article 184-2 (Relationship between (administrative) objection and litigation) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an action demanding the rescission of dispositions imposed by this Act or an order thereunder (excluding dispositions under Article 68(7)).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条の二 特許法第百八十四条の二(不服立てと訴訟との関係)の規定は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(第七十七条第七項に規定する処分を除く。)の取消しの訴えに準用する。例文帳に追加

Article 63-2 The provision of Article 184-2 (Relationship between (administrative) objection and litigation) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an action demanding the rescission of measures (excluding measures provided in Article 77(7)) imposed by this Act or an order thereunder.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五十四条 第二百六十五条の罪について破産者に対する有罪の判決が確定したときは、裁判所は、破産債権者の立てにより又は職権で、免責取消しの決定をすることができる。破産者の不正の方法によって免責許可の決定がされた場合において、破産債権者が当該免責許可の決定があった後一年以内に免責取消しの申立てをしたときも、同様とする。例文帳に追加

Article 254 (1) When a judgment to find the bankrupt guilty for the crime set forth in Article 265 has become final and binding, the court, upon the petition of a bankruptcy creditor or by its own authority, may make an order of revocation of discharge. The same shall apply where an order of grant of discharge was made due to unlawful means applied by the bankrupt, and then a bankruptcy creditor has filed a petition for revocation of discharge within one year after the order of grant of discharge was made.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百八十四条の二 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(第百九十五条の四に規定する処分を除く。)の取消しの訴えは、当該処分についての異議立て又は審査請求に対する決定又は裁決を経た後でなければ、提起することができない。例文帳に追加

Article 184-2 An action demanding the rescission of dispositions imposed by this Act or an order thereunder (excluding dispositions under Article 195(4)), may be instituted only after the rendering of a ruling or an award on an objection against the dispositions or on the request for examination thereof.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「取消しの申立て」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「取消しの申立て」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Statement of the cancellation

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「取消しの申立て」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「取消しの申立て」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS