1016万例文収録!

「英語表記」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英語表記の意味・解説 > 英語表記に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

英語表記の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

英語表記はMaizurubay。例文帳に追加

Maizuru bay in English  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語表記は。例文帳に追加

The name in English is  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語表記はInebay。例文帳に追加

It is written in English as "Ine bay."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語ではloinclothと表記されている。例文帳に追加

In English, it is described as "loincloth."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

英語表記はKyotoStateGuestHouseである。例文帳に追加

Its name in English is Kyoto State Guest House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このサイトはすべて英語表記されている。例文帳に追加

This site is posted all in English.  - Weblio Email例文集

それは英語以外の言語で表記されている。例文帳に追加

That is displayed in a language other than English.  - Weblio Email例文集

また、英語表記も「BuddhistUniversity」ではなく「BukkyoUniversity」が正しい。例文帳に追加

The correct name in English is 'Bukkyo University,' not 'Buddhist University.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書類は英語又はマオリ語表記にしなければならない例文帳に追加

Documents must be in English or Maori - 特許庁

例文

英語では「Sumo(スモウ)」または「Sumo-Wrestling(スモウ・レスリング)」と表記される。例文帳に追加

In English, the terms 'Sumo' and 'Sumo-Wrestling' are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼はこの同文館の英語表記を"InternationalLawandLanguageSchool"とすることが多かった。例文帳に追加

He often used the name, "International Law and Language School" as English name of Dobunkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この表記法を用いた英語学習用教材の提供を行う。例文帳に追加

The teaching material for learning English using the notation is also provided. - 特許庁

英語表記の綴りもスコットランド風のeを省く表記が用いられている。例文帳に追加

The English spellings of the Japanese whisky names also follow Scottish style, which omits the letter 'e.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新幹線の英語表記の案内表示では表記が統一されていないものがある。例文帳に追加

Some English displays related to Shinkansen are not unified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は英語での表現が不安なので、日本語での表記も添付します。例文帳に追加

Since I am insecure about the expressions in English, I am also going to attach the transcription in Japanese.  - Weblio Email例文集

英語では「aloes」と表記し、このことからアロエ(aloe)が香木であるという誤解も生まれた。例文帳に追加

The word 'aloes' was used to describe agarwood in old English, which led to the misunderstanding that aloe (aloe vera) was one of the fragrant woods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語表記の一つ「pit-house」は、厳密には、竪穴式住居のうちで、屋根以外は、竪穴自体で構成されている、つまり竪穴に屋根を被せた形の家屋ないしは住居のことをいう。例文帳に追加

Strictly speaking, the English term 'pit-house' is used to describe the type of tateana-shiki dwelling which, except for the thatched roof, consists solely of the dug-up depression, that is, a dwelling that is a depression in the ground covered with a roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通貨の略称及び数字による金額を入力すると、自動的にスペルミスのない英単語で通貨の正式名称と、補助通貨を含む金額の英語表記とを正確に表示することが可能な電子フォームを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic form module automatically accurately displaying English notation of a money amount including auxiliary currency and a formal name of currency in English words without a spelling error when inputting the money amount by a numeral and an abbreviated name of the currency. - 特許庁

貼付面26には、射出成形によって彫込文字27が形成され、彫込文字27は、英語表記された印刷文字32と同等の意味を有するフランス語によって構成されている。例文帳に追加

Impressed characters 27 are formed on the sticking surface 26 by injection molding, and the impressed characters 27 are French equivalents to the printed characters 32 in English. - 特許庁

入力手段の機能キーには予め特定の言語(英語)による表記がなされており、初期状態では情報の表示も特定の言語で行われる。例文帳に追加

The function key of the input means is provided beforehand with the notation by the specified language (English) and information is displayed also with this language in the initial state. - 特許庁

アクセサリソケットカバー2は、本体20と、キャップ部24と、を備えて概略構成され、英語表記された印刷文字32を有するシール3が、キャップ部24の貼付面26に貼付けられている。例文帳に追加

The accessory socket cover 2 principally includes a main body 20 and a cap portion 24, and a sticker 3 having printed characters 32 in English is stuck on a sticking surface 26 of the cap portion 24. - 特許庁

因みに、「クラシックパンツ」は和製英語で、英語表記では褌をloinclothと表する。例文帳に追加

It should be noted that the term "Classic Pants" is a Japanese English word (an English word or phrase coined in Japan), and the nearest word for fundoshi in English is loincloth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語の非母語話者にとっては、英語の音声言葉を使いこなせるために、初めから自分の母語の発音表記(例えば、片仮名の英語外来語)に頼らず、実際に英語の音素表記で引ける辞書が必要である。例文帳に追加

To meet a demand of a dictionary for a non-native speaker of English capable of actually being looked into by using phoneme notation in English without depending on pronunciation notation of his own mother language (for example, a naturalized English word written by katakana) to fluently use phonetic speech in English. - 特許庁

なんで英語の代名詞"I"はいつも大文字表記なのかわからない。例文帳に追加

I don't know why the English pronoun "I" always appears with a capital letter. - Tatoeba例文

バナナベースの餡を使用した、英語・ローマ字表記であるBANANAの文字が入ったバナナ型のお菓子。例文帳に追加

It is a banana-shaped sweet with banana paste in it, which is embossed with an English word, "BANANA".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府(きょうとふ、英語表記:KyotoPrefecture)は、日本の都道府県の一つで、近畿地方に属する。例文帳に追加

Kyoto Prefecture, a prefecture in Japan, belongs to the Kinki region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本語文字による縦書きの文章1中に英語2による言葉を縦書き表記する場合に、前記英語2の横書き表示文字を縦書き方向に対して傾斜角度を持たせた状態で表記する。例文帳に追加

When expressing the English words 2 in vertical form in the vertically written Japanese sentences 1, the English characters 2, which are normally written horizontally, are represented in an inclined angle in the vertical writing direction. - 特許庁

これは現代日本語でのカタカナの使用や英語での固有名詞の表記、ドイツ語での名詞の表記に似た方法である。例文帳に追加

This is similar to the use of katakana characters in modern Japanese, which are used, for example, to write proper nouns from English or nouns from German.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同市の観光ホームページは英語、中国語をはじめとした11言語で整備され、駅前の観光案内所では7言語の散策地図を常備、主要な観光名所への案内板も日本語、英語、中国語、韓国語で表記している。例文帳に追加

The city’s website for sightseeing is available in eleven languages including English and Chinese. The tourist information bureau in front of the station provides tourists maps written in seven languages,79 and information boards showing major sightseeing spots are written in Japanese, English, Chinese and Korean. - 経済産業省

一時期は単に「河原町」呼称となっていたが、現在は肉声放送・駅自動放送ともに「京都河原町」(英語表記は「Kawaramachi(Kyoto)」)の呼称に戻された。例文帳に追加

Though it was called 'Kawaramachi' for a while, the name has changed back to 'Kyoto Kawaramachi' ('Kawaramachi (Kyoto)' when noted in English) in both live announcements and automatic station broadcasting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語では、日本の新幹線はenshinkansenと表記される様に、新幹線とは日本の高速鉄道システムの固有の名称として取り扱っている。例文帳に追加

In English, Shinkansen in Japan is expressed as Shinkansen, handled as a proper noun indicating High-speed railway line systems in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語ではKataroと誤表記されたまま後年に伝わる)がオハイオ州シンシナティ(オハイオ州)にあるロックウッド製陶に技師として招かれる。例文帳に追加

He (mistaken as "Kataro" in English and so transmitted thus) was invited to Rockwood Pottery in Cincinnati, Ohio, as an engineer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)の規定に従うことを条件として,局長に提出の書類は,すべて英語又はマオリ語表記にしなければならない。例文帳に追加

Subject to subclause (3), all documents filed with the Commissioner must be in English or Maori. - 特許庁

左右2枚のカードで形成される英語(この場合、カタカナ表記)のセンテンスを発音する(ステップ5)。例文帳に追加

The sentence in English (in this case, Katakana notation) formed of the two cards on the right side and left side is pronounced (step 6). - 特許庁

英文を意味のまとまりで改行し、前後関係で行の開始桁を変えた英文表記法ならびに英語学習用教材例文帳に追加

ENGLISH NOTATION WHICH STARTS NEW PARAGRAPH AT UNITY OF MEANING OF ENGLISH SENTENCE AND CHANGES START COLUMN OF LINE BY CONTEXT, AND TEACHING MATERIAL FOR LEANING ENGLISH - 特許庁

英文を速読し解釈するための効果的な英文表記法ならびに英語学習用教材を提供する。例文帳に追加

To provide an effective English notation for rapid reading and interpretation of English sentences and a teaching material for leaning English. - 特許庁

すなわち、通常は、デフォルトの表示を図2の分類体系の各表記としていて、ユーザが対象言語指定部を介して、日本語を指定したときは、前記テーブルを参照して、日本語の表示に変換し、英語を指定したときは英語の表示に変換する。例文帳に追加

That is, normally, the default display is obtained as each notation of the classification system shown by the figure, and when a user designates Japanese through the objective language designating part, the default display is converted into the Japanese display by referring to the table, and when the user designates English, the default display is converted into the English display. - 特許庁

また、表記する英単語の発音すべき音に基づき、英単語を構成する各英文字を所定の色彩で表記する英語学習用具である。例文帳に追加

The tool for learning English on which an English word is written in such a manner that each alphabetic character composing the English word is described in a prescribed color based on the sound in which the written English word should be pronounced is also provided. - 特許庁

日本においては古くは「はばかり」や「雪隠」「厠(かわや)」「手水(ちょうず)」などと呼ばれていたが、昭和以降は「お手洗い」「化粧室」と言い替えたり、外国語(あるいは和製英語)を使い「トイレ」「W.C」「ラバトリー」などと表記したりするようになった。例文帳に追加

Formerly in Japan, the lavatory was called 'habakari,' 'secchin,' 'kawaya,' 'chozu' and so on, but after the Showa period it was called 'otearai' or 'keshoshitsu' instead and came to be spelled 'toilet,' 'W.C,' 'lavatory' and so on, using foreign languages (or Japanese-English words).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

株式会社京都アニメーション(きょうとアニメーション、英語表記:)はアニメーションの企画・製作およびアニメーション制作に関する技術指導を主な事業内容とする日本の企業である。例文帳に追加

Kyoto Animation Co., Ltd. is a Japanese corporation engaged in the design and production of animation as well as technical guidance related to animation production.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代以降の軍隊では、陸軍・空軍・海兵隊の将官以上の階級としては、准将BrigadierGeneral・少将MajorGeneral・中将LieutenantGeneral・大将Generalが存在する(英語表記はアメリカ軍の場合)。例文帳に追加

In the modern armed forces to date, the titles of high-ranking military officers in the army, navy, and marine forces are Junsho (Brigadier General), Shosho (Major General), Chujo (Lieutenant General) and Taisho (General) (based on ranks in the US armed forces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

局長は,マオリ語表記の書類を提出する者に対して,局長の指定する期間内に英語への証明付き翻訳文を局長に提出するよう求めることができる。例文帳に追加

The Commissioner may require a person who files a document in Maori to provide the Commissioner with a verified translation into English within the time that the Commissioner specifies. - 特許庁

何人も,そうすることが必要な場合は,英語又はマオリ語表記にしていない書類(例えば,条約国関係書類)を局長に対して提出することができる。ただし,その書類には証明付き翻訳文を添付しなければならない。例文帳に追加

A person may, if it is necessary to do so, file a document that is not in English or Maori (for example, a convention document), but the document must be accompanied by a verified translation. - 特許庁

英語の文章を、縦系列では意味のまとまりを、横系列ではそれぞれの意味のまとまりが果たしている役割や前後関係を即座に把握できるように表記する。例文帳に追加

The sentences of English are so noted that the unity of meanings in a vertical series and the role and context of performed by the unit of the respective meanings can be promptly recognized. - 特許庁

対象言語指定部は、図2に示す分類体系の各カテゴリの表記について、デフォルトとするものと、日本語によるものと、英語によるものとを対応付けて記憶している。例文帳に追加

An objective language designating part stores the notation of each category of the classification system shown by the figure as default notation, Japanese notation, and English notation which are made corresponding to each other. - 特許庁

ノルマントン号事件(NormantonIncident)とは、1886年(明治19年)10月24日にイギリス船籍の貨物船、ノルマントン号(Normanton、より英語に忠実な表記は「ノーマントン」)が、紀伊国沖(和歌山県東牟婁郡串本町潮岬沖)で座礁沈没した事から始まった事件である。例文帳に追加

The Normanton Incident refers to an event that occurred when the Normanton, a cargo ship of British registry, ran aground and sank off the coast of Kii Province(Cape Shiono-misaki, Kushimoto Town, Higashimuro County, Wakayama Prefecture) on October 24, 1886.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明が解決しようとする課題は、英語に代表されるような各単語を空白文字で区切ることで表記される言語で構成される見出しから、検索機能を使用して見出し候補の絞り込みを行う際の、絞り込みの効率を向上させることにある。例文帳に追加

To increase the efficiency of refining keyword candidates with a search function from keywords written in languages having a space between words, such as English. - 特許庁

本発明は、英語などの外国語の学習、習得において、アクセントやイントネーションなどを簡単に覚えられるための装置と、ソフトウェアの文字表記の前にタイミングマークを設け、且つ文字表記に音声出力と同調させた色彩変化テロップとを併用することを提供する手段。例文帳に追加

To provide a method for combined use of a device enabling a user to easily learn accents, intonation and the like in learning and acquiring a foreign language such as English and a storage device wherein timing marks are provided in front of character notation of software and color changing telops synchronized with voice output are used for the character notation. - 特許庁

例文

英語表記された電子化文書中から文字列を検索する方法において、複数の単語および空白文字により構成される入力文字列あるいは被検索文字列に誤字、脱字などの綴り間違いがある場合には完全一致検索、前方一致検索、後方一致検索では適切な抽出結果を得ることはできない。例文帳に追加

To solve the following problem: in a method for searching an electronic document transcribed in English for a character string, when an input character string or a searched character string comprising a plurality of words and space characters include spelling mistakes, such as misused characters and numerous ellipses, an appropriate extraction result is not obtainable by exact search, prefix matching search, or suffix matching search. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS