小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「事実上の契約」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「事実上の契約」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18



例文

① 登録金融機関が顧客に対し、金融商品取引契約の締結に応じない場合には、融資等兼業業務に係る取引を取りやめる旨又は当該業務に係る不利な取扱いをする旨を示唆し、金融商品取引契約を締結することを事実余儀なくさせていないか。例文帳に追加

(i) Whether the registered financial institution effectively forces customers to sign financial instruments transaction contracts by implying that it will suspend loans or transactions related to other businesses it concurrently undertakes, or give unfavorable treatment to them unless they sign the contracts.発音を聞く  - 金融庁

書かれておらず、当事者によって署名されていないが、訴訟において強制できるようにする覚え書きの公式の要求を欠くだけの事実の実在する契約である合意例文帳に追加

an agreement that is not in writing and is not signed by the parties but is a real existing contract that lacks only the formal requirement of a memorandum to render it enforceable in litigation発音を聞く  - 日本語WordNet

④ 顧客に対する兼業業務の取引を行うに当たり、自己の競争者と金融商品取引契約の締結を行わないことを要請し、これに従うことを事実余儀なくさせていないか。例文帳に追加

(iv) Whether the registered financial institution effectively forces customers to refrain from signing contracts with its competitors by requesting them to do so when it makes transactions with them regarding businesses it concurrently undertakes.発音を聞く  - 金融庁

② 顧客に対する兼業業務の取引を行うに当たり、金融商品取引契約の締結を要請し、これに従うことを事実余儀なくさせていないか。例文帳に追加

(ii) Whether the registered financial institution effectively forces customers to sign financial instruments transaction contracts by requesting them to do so when it makes transactions with them regarding businesses it concurrently undertakes.発音を聞く  - 金融庁

社会は契約に基礎を置くものではないし、そこから社会的義務を導き出すために契約をでっちげてもたいして役には立たないとはいえ、社会の保護を受けている人はだれもが恩義に報いる義務を負っているし、また社会に生きているという事実から、各人が残りの人たちにたいする行為の一定の秩序を守ることが不可欠となるのです。例文帳に追加

Though society is not founded on a contract, and though no good purpose is answered by inventing a contract in order to deduce social obligations from it, every one who receives the protection of society owes a return for the benefit, and the fact of living in society renders it indispensable that each should be bound to observe a certain line of conduct towards the rest.発音を聞く  - John Stuart Mill『自由について』

さっきの話の関連で、民間の金融機関でも契約社員については、ノルマが達成できないと事実契約を打ち切るみたいなことが一部で行われているとも言われていますが、先週の国会でも問題になって、一応、金融庁としても、「そういうことがないようにきちんと徹底する」というふうに大塚副大臣もおっしゃっていましたけれども…。例文帳に追加

It is said that in addition to the Japan Post Bank some private-sector financial institutions sometimes terminate contracts with contract workers who have failed to achieve their performance target(numerical quota) before the workers can even say something. When that matter was taken up at a Diet session last week, Senior Vice Minister Otsuka said the FSA will make sure to prevent such a practice.発音を聞く  - 金融庁

在庫を確認の、受注が可能な場合には改めて正式な承諾通知をお送りします。」といったように、契約申込みへの承諾が別途なされることが明記されている場合などは、受信の事実を通知したにすぎず、そもそも承諾通知に該当しないと考えられる(本準則「契約の成立時期」参照)。例文帳に追加

We will check our stock and send you a formal notice of acceptance if we can accept your order," expressly stating that an acceptance of the offer of a contract would be given separately, such response e-mail aims merely to acknowledge the receipt of the offer, and thus this would not constitute a notice of acceptance (See " Conclusion of Contracts " herein).発音を聞く  - 経済産業省

個々の取引内容に合致したレベルの認証を行うことで、顧客の利便性の向とセキュリティレベルとの両立を図るとともに、認証プロセスにおいて、顧客が不正な取引きが申し入れられた事実を知った場合、自己の取引契約を迅速かつタイムリーに停止可能にする。例文帳に追加

To make the improvement of the convenience of a customer compatible with the improvement of a security level by performing authentication at the level matched with respective transaction contents, and to allow a customer to quickly and timely stop his or her won transaction contract when the customer knows that any illegal transaction is proposed in an authentication process. - 特許庁

(ⅰ)リーガル・チェック等を行うに際し、各部門が業務作成又は関与する内部規程、契約書、広告等の文書、取引、業務等について、適法性等の判断の前提となる背景事情や前提事実が適切に提供され、判断されているか。例文帳に追加

(i) When conducting legal checks, etc., does the instituti the underlying facts necessary for judgment on legality are provided with regard to documents such as the internal rules, contracts, and advertisements written by the relevant division as well as transactions and businesses in which the division is involved?発音を聞く  - 金融庁

なお、「本メールは受信確認メールであり、承諾通知ではありません。在庫を確認の、受注が可能な場合には改めて正式な承諾通知をお送りします。」といったように、契約の申込への承諾が別途なされることが明記されている場合などは、受信の事実を通知したにすぎず、そもそも承諾通知には該当しないと考えられるので、注意が必要である。例文帳に追加

A statement may say, for example, that "this e-mail is only to confirm the receipt of the contract offer and does not constitute an approval of such contract offer. We will send you an official notice of approval if the order is accepted after we check our stock", which specifies that approval of the contract offer will be given separately. In this case, the e-mail only confirms the receipt of the contract offer which is not considered a notice of approval.発音を聞く  - 経済産業省

ちなみに、「お申込ありがとうございました。在庫を確認の、受注が可能な場合には改めて正式な承諾通知をお送りします。」といったように、契約の申込への承諾が別途なされることが明記されている場合などは、受信の事実を通知したにすぎず、そもそも承諾通知には該当しないと考えられるので、注意が必要である。例文帳に追加

Incidentally, a statement may say, for example, "thank you for your order. We will send you an official notice of approval if the order is accepted after we check our stock", which specifies that approval of the contract offer will be given separately. In this case, the statement only confirms the receipt of the contract offer which is not considered a notice of approval.発音を聞く  - 経済産業省

ただし,従業者が,その使用者の企業内で発明を行うよう明示して任命されており,それが事実,従業者の主たる職務であり,かつ,当該活動により発明がもたらされた場合は,当該従業者は,発明行為から見て雇用契約に基づいて受領される比較的高額な支払でも十分な報酬にならない限りにおいてのみ,特別な対価を受け取る権利を有するものとする。例文帳に追加

Where, however, the employee has been appointed expressly to create inventions in the employer’s enterprise and where this was in fact his principal activity and where such activity has led to an invention, the employee shall be entitled to special remuneration only to the extent that the higher pay received under the employment contract in view of his inventive activity does not constitute adequate remuneration.発音を聞く  - 特許庁

だが70年代に東宝が一挙に製作を縮小した際(自社製作を独立プロ並みの年間数本に減らすという事実の製作中止に等しい大鉈であった)にも最後まで契約が続いた監督の一人でもあり、日本で最もギャラの高い監督と言われた時期もあった。例文帳に追加

However, he was one of the directors who maintained a contract with Toho to the end, even in face of Toho's drastic cut-down in production (Toho decided to reduce the number of its production to only several films a year, the level of an independent production company, and that was a complete volte-face deemed as a practical halt in production), and for a while, he was said to be the director with the highest guarantee fee in Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八 場会社等に係る第一項に規定する業務等に関する重要事実を知る前に締結された当該場会社等の特定有価証券等に係る売買等に関する契約の履行又は場会社等に係る同項に規定する業務等に関する重要事実を知る前に決定された当該場会社等の特定有価証券等に係る売買等の計画の実行として売買等をする場合その他これに準ずる特別の事情に基づく売買等であることが明らかな売買等をする場合(内閣府令で定める場合に限る。)例文帳に追加

(viii) where Sales and Purchase, etc. is made as performance of a contract for Sales and Purchase, etc. of Regulated Securities, etc. of the Listed Company, etc. concluded before coming to know a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters prescribed in paragraph (1) of the Listed Company, etc. or as implementation of a plan for Sales and Purchase, etc. of Regulated Securities, etc. of the Listed Company, etc. decided before coming to know a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters of the Listed Company, etc., or where Sales and Purchase, etc. that is obviously based on other special circumstances equivalent to these cases is made (limited to cases specified by a Cabinet Office Ordinance).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ここで為替の変動が起きましたから、非常に損失を被った中小企業が、色々な苦情を金融庁に直接持ってきているところも事実でございます。しかしながら、これはあくまで金融庁といたしましても、デリバティブ契約で損失を受けた企業からの相談・苦情を分析いたしておりまして、平成22年にデリバティブ販売に関わる監督指針を改正してきたところでございますが、今後とも引き続き顧客保護必要な事項については適切に対応してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

It is true that the Financial Services Agency has directly received various complaints from small and medium-size enterprises (SMEs) that have incurred significant losses following volatile movements in foreign exchange rates. The FSA revised the guideline for supervision regarding the sale of derivatives in 2010. The FSA is analyzing requests for consultation and complaints from companies that have incurred losses from derivative contracts and it will continue to take appropriate actions when necessary to protect customers.発音を聞く  - 金融庁

例文

4. 外国有限責任組合員は、自らが組合員でなければ日本の租税法の恒久的施設を有することにはならず、かつ、当該外国有限責任組合員が本契約に基づき国内において事業を行っていないとすれば所得税法第164 条第1 項第4 号に掲げる非居住者又は法人税法第141 条第4 号に掲げる外国法人に該当することが真実かつ正確であることを表明し、保証する。かかる表明及び保証の内容が真実若しくは正確でないことが判明した場合、又は外国有限責任組合員が租税特別措置法第41条の21 第1 項に掲げる要件のいずれかを充足しなくなったとき若しくはそのおそれが生じた場合は、当該外国有限責任組合員は直ちにかかる事実を無限責任組合員に書面にて通知するものとする。無限責任組合員は、組合財産の分配にあたり行う源泉徴収につき、本項に定める外国有限責任組合員の表明及び保証に依拠したで日本法及び適用ある租税条約の定めに従った源泉徴収を行う限り、かかる源泉徴収の結果につき本組合及び組合員等に対して責任を負わないものとする。例文帳に追加

(4) A Foreign Limited Partner represents and warrants that it is not treated as having a permanent establishment for the purpose of the tax laws of Japan for any reason other than its status as a Partner and that it would fall under the category of non-resident set forth in Article 164(1)(iv) of the Income Tax Act or the category of foreign corporation set forth in Article 141(iv) of the Corporate Tax Act if such Foreign Limited Partnerdid not conduct any business in Japan pursuant to this Agreement. If it is discovered that such representation and warranty is not true or correct or if a Foreign Limited Partner has failed to satisfy, or is likely to fail to satisfy, any of the requirements set forth in Article 41-21(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the Foreign Limited Partner shall immediately notify the General Partner of such fact in writing. For the purpose of withholding in connection with distributions of the Partnership Assets, the General Partner shall not be liable to the Partnership or the Interested Partners for the results of the withholding, so long as the General Partner relies on the Foreign Limited Partner’s representation and warranty contained in this paragraph and withholds taxes and other public duties as prescribed by the laws of Japan and applicable tax treaties.発音を聞く  - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「事実上の契約」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「事実上の契約」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Virtual contract

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「事実上の契約」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「事実上の契約」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS