小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「会社の社内報」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「会社の社内報」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25



例文

第二、証券会社内部における情管理態勢の再検証と必要な整備を行うこと。例文帳に追加

Second, securities companies should review their information management system and take necessary improvement measures.発音を聞く  - 金融庁

前記建築物の内部において、データセンターのコンピュータと経営コンサルタント会社のコンピュータは、LANによって接続されており、異なる会社であっても、情のやり取りを一つ会社内のように行うことができる。例文帳に追加

Since the computer of the data center and the computer of the management consultant company are connected to each other through an LAN, the transfer of information can be performed just like inside one company even between different companies. - 特許庁

会社1に戻った社員が会社の施設に設置されているカードリーダライタ8b、9b、10bに通すと、社員認証動作と共に、健康情が読み取られ、会社内健康管理サーバ4に送信される。例文帳に追加

When the employee who has returned to a company 1 inserts his or her IC card through card readers/writers 8b, 9b and 10b, the health information is read along with the employee authentication, and transmitted to an internal health management server 4. - 特許庁

商品情を紹介したい会社社内食堂や学生食堂及び公共施設に利用者端末機1を設置し、インターネット8を介して、WEBページ管理者2に製造会社や小売店等の商品情を送信する。例文帳に追加

User terminals 1 are installed in a dining hall of a company to which the commodity information is desired to be introduced, a student's dining hall and public facilities, and the commodity information of a manufacturing company and a retail shop is transmitted to a Web page manager 2 via the Internet 8. - 特許庁

保守サービス会社が、保守サービス会社内の自動分析装置保守用コンピュータと顧客の自動分析装置間、あるいは顧客施設に据付けたパソコン間を通信回線で結び、保守サービス会社が試薬メーカや他の臨床検査室から入手し、検証したクロスコンタミネーションに関する情を、通信回線を利用して顧客の自動分析装置やパソコンに送信する。例文帳に追加

A maintenance service company connects a computer for maintenance for autoanalyzer in its company to the automatic analyzer, in a customer or the computer installed in the customer's facility with a communication line, and transmits information regarding the cross contamination, verified after being obtained from a manufacturer of reagent or other clinical laboratories, to the customer's autoanalyzer or to the personal computer, using communication lines. - 特許庁

会社1に戻った社員が会社の施設に設置されているカードリーダライタ8b等に通して社員認証動作を行うと、タイマ機能3fによるタイマカウントがリセットされ、健康情が読み取られ、会社内健康管理サーバ4を介して健康管理データベース5に登録される。例文帳に追加

When the employee who has returned to a company 1 inserts the IC card through a card reader/writer 8b or the like arranged in the facility of the company, and performs an employee authentication operation, timer count is reset by a timer function 3f, and the health information is read, and registered through an internal health management server 4 in a health management database 5. - 特許庁

また、社内の発明意欲を喚起するために、特許取得など会社の利益に貢献した者に奨を与えたり、裁判での和解金を全社員に還元するなど、社員の知的財産に対する意識を高めている。例文帳に追加

Also, the company tries to raise employeesmotivation for making inventions by, for example, encouraging employees to come up with new inventions by financially rewarding those that help the company to acquire new patents, and by splitting up payments received from court settlement proceedings and paying it out to all employees. - 経済産業省

鍵の管理に関する負担を軽減して無駄な労力を低減し内部処理の効率を向上させ、多くの様々な人員を要する所要の団体や会社内で機密情等を確実に保護する。例文帳に追加

To enhance the efficiency of internal processing by reducing a burden, associated with the management of a key, so as to reduce wasteful labor; and to surely protect confidential information etc. in a required group or company, which requires various kinds of many persons. - 特許庁

顧客の電話番号及び会社名称等の変更を速やかに把握し、最新の顧客情社内で容易に共有することが可能な電話番号変更監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide a telephone number change monitor device which speedily grasps changes of the telephone number, company name, etc., of a customer and enables the latest customer information to easily be shared in the office. - 特許庁

この技術情を活用し、管理会社内部で複数商品の相互接続評価を行い、この成果がサロンを主催するマスターに提供される。例文帳に追加

The technical information is utilized, the interconnection estimation of a plurality of products is performed inside the management company, and its good results are provided to a master sponsoring the salons. - 特許庁

(1)製造業の昭和電機株式会社(大阪府大東市、従業員数163名)は、顧客からの質問や技術情などをデータベース化して、社内用、流通業者用、顧客用に開示した。例文帳に追加

(1) Based in Daito, Osaka Prefecture and with a workforce of 163, manufacturer Showa Denki Co., Ltd., complied a database of customer questions and technology information, which it released in an internal version, distributor version, and customer version. - 経済産業省

一方、証券会社11においては、業務ホスト11dから直接、または証券会社内CRM(顧客情管理)システム11bを中継して、証券仲介業者12が担当する顧客13の顧客情をデータベース11hへ蓄積管理したり、データ更新手段11iによってデータベース11hに蓄積されている顧客情を更新する。例文帳に追加

The securities company 11 stores and manages customer information about a customer 13 in the charge of the securities broker 12 in a database 11h direct from a work host 11d or via an in-house customer relationship management (CRM) system 11b, and updates the customer information stored in the database 11h via a data update means 11i. - 特許庁

更に、正確に取得できる位置情と、ICカードの持つ情保持および情処理機能とを組み合わせることによって、会社内における入出管理のほかコンピュータシステムの利用セキュリティや、遊園地の来園者管理、VIPの警備システムなどを実現することを目的とする。例文帳に追加

Further, the accurately obtained positional information and the information holding and information processing functions of the IC card are combined to achieve the use security of a computer system, the visitor management of an amusement park, and the guard system of VIP in addition to the entering and leaving management in a company. - 特許庁

健康情が社員証3によって一元管理され、社員証3を紛失して会社内の施設で社員認証が行われないとタイマ機能3fがリセットされないので設定時間をカウントアップして記憶情が消去され、情の漏洩が防止される。例文帳に追加

The health information is consolidated by the IC card 3, and when employee is not authenticated in the facility in the company due to the loss of the IC card 3, the timer function 3f is not reset, and the set time is counted up, and storage information is erased, so that the leakage of information can be prevented. - 特許庁

各警器10a〜10hには、例えば会社内の社員等が携帯する非接触型情記憶装置60a、60bに記憶されているIDを読み取る非接触型情読取装置11a〜11hと、侵入者を検知する侵入者検知器12a〜12hが設けられている。例文帳に追加

The alarms 10a-10h are respectively provided with non-contacting information readers 11a-11h which read IDs stored in, for example, the non-contacting information storing devices 60a and 60b carried by stuffs, etc., in a company and invader detectors 12a-12h which detect invaders. - 特許庁

管理サーバ15は、会社等の組織が有するソフトウェアライセンスに関するライセンス情をデータベースに記憶し、また、組織内の社内端末12で使用されているソフトウェアに関するインベントリ情を取得してデータベースに記憶する。例文帳に追加

A management server 15 stores in a database license information about a software license which an organization such as a company owns, and acquires inventory information about the software which a corporate terminal 12 within the organization is using, and stores this inventory information in the database. - 特許庁

保険管理装置200は、団体が管理している所属員データベース22から各所属員の情を取得し、これら情と団体内ルールデータベース320及び保険会社内ルールデータベース330を用いて各所属員の保険金額及び保険料率を設定する。例文帳に追加

An insurance management apparatus 200 acquires information on each member from a member data base 22 managed by a group, and sets the insurance amount and premium rate of each member by the information, an in-group rule data base 320 and an insurance company in-house rule data base 330. - 特許庁

まず、企業の経営者は企業のパフォーマンスに関する適切な情を必要としており、会社内部で知的資産を適切にマネジメントすることが必要になっており、あわせて、投資家等に対して適切な情を提供することも必要になっている、としている。例文帳に追加

The report said corporate managers need to have adequate information about the performance of their companies. They also need to manage appropriately intellectual assets internally and also provide investors with proper information. - 経済産業省

本発明の装置は、人材情の可視化を目的に、社員が入力しデータベースに格納した、会社内の職務を定義した業務タグの個数から、重み付けを付与したスコアを計算し、計算したスコアを自動的にグラフを生成する。例文帳に追加

This device calculates a weighted score from the number of business tags defining jobs in a company which are inputted by a company member and stored in a database for visualizing human resources information, and automatically generates a graph from the calculated scores. - 特許庁

本社のデータベース検索装置3は、会社に所属する人員のなかから人事情データベース2を用いて異動条件を満たす異動対象者を選定し、この異動対象者を、異動範囲が全社に亘る全社異動対象者と異動範囲が所属支社内に制限される支社内異動対象者とに分類する。例文帳に追加

A head office database retrieval device 3 selects transfer object persons satisfying a personnel reshuffle condition using a personnel information database 2 from employees belonging to the company, and classifies the transfer object persons to company-wide transfer object persons with the transfer range extending over the whole company and branch office internal transfer object persons with the transfer range being limited within their branch offices. - 特許庁

例えば、当該会社の経営者からの社内への通達等、当該会社の作成している経営者から組織の内外の者に対する質問書、各業務の業務内容を前任者から後任者に伝達するための文書等、販売担当者が受注の際に作成した文書等、ソフトウェアのマニュアル、伝票や領収書などの原資料、受注入力後販売管理システムから出力される出荷指図書などの業務指示書等を適宜、利用し、必要に応じてそれに補足を行っていくことで足りることに留意する。」とされていることに留意する(以下、実施基準「Ⅲ. 財務告に係る内部統制の監査」において同じ。)。例文帳に追加

Keep in mind that it is sufficient to suitably use and supplement records as needed. For example: internal notices from the company’s management; questionnaires that the company’s management prepared for people within and outside the organization, documents in which predecessors describe to successors the content of operations; documents prepared when salespeople receive orders; software manuals; original documents such as vouchers and receipts; and shipping instructions output from a sales management system after orders are input, etc.” (Same hereinafter in Practice Standards “III. Audit on Internal Control Over Financial Reporting”)発音を聞く  - 金融庁

埼玉県春日部市の三州製菓株式会社(従業員220名)は米菓の製造を営む会社であるが、現場の従業員が中心となって改善活動に取り組むボトムアップ経営を重視しており、現場の社員が「IT委員会」を構成し、米菓の原材料のトレーサビリティシステムを自社主導で開発し、同システムを業界内でいち早く導入する等IT経営を進めている。また、ボトムアップ経営を実現するために、全社的な情の共有を推進しており、企業風土としても根付いている。同社は、社内に部署横断的な組織としてIT委員会を含めて12の委員会を設け、現場の声を吸い上げて改善活動を全社的に推進している。例文帳に追加

Sanshu Seika Co., Ltd. (220 employees), of Kasukabe City in Saitama Prefecture, is a company that manufactures rice crackers. It is an enterprise that prioritizes a bottom-up management approach whereby on-site employees are the core of implemented improvement activities. On-site employees formed an IT Committee and developed a traceability system for rice cracker ingredients as an internally-led initiative. Sanshu Seika was among the first in the industry to adopt this system and they are advancing with IT management. Furthermore, Sanshu Seika promotes company-wide sharing of information in order to realize bottom-up management, a corporate culture that has taken root. Sanshu Seika has 12 committees including the IT Committee as its internal, cross-organizational structure. It absorbs the opinions of people on site and promotes improvement activities across the entire company. - 経済産業省

例文

5 前各項の規定は、特定有価証券が第一項各号に掲げる有価証券のいずれかに該当する場合について準用する。この場合において、同項本文中「有価証券の発行者である会社」とあるのは「有価証券の発行者である会社(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者を除く。)」と、「特定有価証券を除く」とあるのは「特定有価証券に限る」と、「事業年度ごと」とあるのは「当該特定有価証券につき、内閣府令で定める期間(以下この条において「特定期間」という。)ごと」と、「当該会社の商号、当該会社の属する企業集団及び当該会社の経理の状況その他事業」とあるのは「当該会社が行う資産の運用その他これに類似する事業に係る資産の経理の状況その他資産」と、「当該事業年度」とあるのは「当該特定期間」と、同項ただし書中「当該有価証券が第三号に掲げる有価証券(株券その他の政令で定める有価証券に限る。)に該当する場合においてその発行者である会社告書提出開始年度(当該有価証券の募集又は売出しにつき第四条第一項本文若しくは第二項本文又は第二十三条の八第一項本文若しくは第二項の規定の適用を受けることとなつた日の属する事業年度をいい、当該告書提出開始年度が複数あるときは、その直近のものをいう。)終了後五年を経過している場合に該当する会社に限る。)の当該事業年度の末日及び当該事業年度の開始の日前四年以内に開始した事業年度すべての末日における当該有価証券の所有者の数が政令で定めるところにより計算した数に満たない場合であつて有価証券告書を提出しなくても公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣の承認を受けたとき、当該有価証券が第四号」とあるのは「当該特定有価証券が第四号」と、「及び当該事業年度の末日における当該有価証券の所有者の数が政令で定める数に満たないとき、並びに」とあるのは「及び」と、同項第四号中「株券、第二条第二項の規定により有価証券とみなされる有価証券投資事業権利等」とあるのは「第二条第二項の規定により有価証券とみなされる有価証券投資事業権利等」と、「当該事業年度又は当該事業年度の開始の日前四年以内に開始した事業年度のいずれかの末日におけるその所有者の数が政令で定める数以上(当該有価証券が同項の規定により有価証券とみなされる有価証券投資事業権利等である場合にあつては、当該事業年度の末日におけるその所有者の数が政令で定める数以上)」とあるのは「当該特定期間の末日におけるその所有者の数が政令で定める数以上」と、第二項中「有価証券の」とあるのは「特定有価証券の」と、第三項中「第一項本文」とあるのは「第五項において準用する第一項本文」と、「発行者」とあるのは「発行者(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者を除く。)」と、「有価証券が」とあるのは「特定有価証券が」と、「その該当することとなつた日」とあるのは「当該特定有価証券につき、その該当することとなつた日」と、「事業年度」とあるのは「特定期間」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(5) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to cases where Regulated Securities issued by a company fall under any of the categories specified in the items of paragraph (1). In this case, the term "excluding Regulated Securities" in the main clause of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "limited to Regulated Securities"; the term "the company shall" in the main clause of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the company (if said Securities are so specified by a Cabinet Office Ordinance, excluding persons specified by a Cabinet Office Ordinance) shall"; the terms "the trade name of the company, financial conditions of the Corporate Group to which the company belongs and of the company, other important matters concerning the company's business" in the main clause of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "financial conditions of asset investment or other similar businesses conducted by the company, other important matters concerning the company's assets"; the term "for each business year" in the main clause of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "for each of the periods of time specified by a Cabinet Office Ordinance for the Regulated Securities (hereinafter referred to as the "Specified Period" in this Article)"; the term "that business year" in the main clause of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "that Specified Period"; the part "the Securities issued by the company fall under the category of Securities specified in item (iii) below (limited to share certificates and other Securities specified by a Cabinet Order) and the numbers of holders of the Securities on the last day of that business year and on the last days of the business years that began within four years before the day on which that business year began are fewer than the number calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order, if the Prime Minister approves pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance that even if the company does not submit Annual Securities Reports, the public interest or protection of investors would not be impaired (limited to the company for which five years have already passed after the end of the Starting Year of Report Submission (meaning the business year that includes the day on which the main clause of Article 4(1) or (2) or the main clause of Article 23-8(1) or (2) became applicable to the Public Offering or Secondary Distribution of the Securities, or, the latest one of such business years); where the Securities issued by the company fall under the category of Securities specified in item (iv) below" in the proviso to paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the Regulated Securities issued by the company fall under the category of Securities specified in item (iv) below"; the part "or if the number of holders of the Securities on the last day of that business year is fewer than the number specified by a Cabinet Order; and" in the proviso to paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "; and"; the part "share certificates, Rights in Securities Investment Business, etc. that shall be deemed as Securities under Article 2(2)" in item (iv) of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Rights in Securities Investment Business, etc. that shall be deemed as Securities under Article 2(2)"; the part "if the number of its holders on the last day of that business year or on the last day of any of the business years that began within four years before the day on which that business year began is not less than the number specified by a Cabinet Order (or, in case of Rights in Securities Investment Business, etc. that shall be deemed as Securities under Article 2(2), the number of its holders on the last day of that business year is not less than the number specified by a Cabinet Order)" in item (iv) of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "if the number of its holders on the last day of the Specified Period is not less than the number specified by a Cabinet Order"; the term "issued Securities" in paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "issued Regulated Securities"; the term "Securities issued" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Regulated Securities issued"; the term "a company" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "a company (if said Regulated Securities are Securities so specified by a Cabinet Office Ordinance, excluding persons specified by a Cabinet Office Ordinance)"; the term "the main clause of paragraph (1)" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "the main clause of paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5)"; the term "business year" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Specified Period"; the term "the day on which the Securities came" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "the day on which the Regulated Securities came"; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「会社の社内報」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「会社の社内報」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Company newsletter of the company

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「会社の社内報」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「会社の社内報」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS