小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「俺らからも?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「俺らからも?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 53



例文

「金なら貸さないからな」、はにべもなく言った。例文帳に追加

"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.発音を聞く  - Tanaka Corpus

が来たからには問題は既に解決したようなものだ。例文帳に追加

Now that I'm here, the problem is as good as solved. - Tatoeba例文

が来たからには問題は既に解決したようなものだ。例文帳に追加

Now that I'm here the problem is as good as solved.発音を聞く  - Tanaka Corpus

もうこれからを粗末には扱えないぞ。例文帳に追加

You can't kick me around any more. - Tatoeba例文

には何のコネもないから、就職するのが大変だ。例文帳に追加

My job search is really going rough. I don't have any connections. - Tatoeba例文

は何度その文を読んでも、全然分からなかった。例文帳に追加

No matter how many times I read that sentence, I couldn't understand it. - Tatoeba例文

どんなことがあっても、はお前のそばにいるからな。例文帳に追加

I'll stand by you no matter what happens. - Tatoeba例文

の車は、いつでもお前が使いたい時に借りていいからな。例文帳に追加

You can borrow my car whenever you want. - Tatoeba例文

もうこれからを粗末には扱えないぞ。例文帳に追加

You can't kick me around anymore. - Tatoeba例文

には何のコネもないから、就職するのが大変だ。例文帳に追加

My job search is really going rough. I don't have any connections.発音を聞く  - Tanaka Corpus

もうこれからを粗末には扱えないぞ。例文帳に追加

You can't kick me around any more.発音を聞く  - Tanaka Corpus

はボルドーに行くつもりなんだから、ボルドーに行くんだ。」例文帳に追加

I am setting out for Bordeaux, and shall go to Bordeaux."発音を聞く  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この男を居間に連れていけ、も後から行く。例文帳に追加

Take him down, and keep him in the sitting-room until I come.発音を聞く  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

「当たって砕けよ」がの持ち味だからね。例文帳に追加

My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. - Tatoeba例文

日本語を話せば、は子供みたいに聞こえるから例文帳に追加

When I speak Japanese, I sound like a child. - Tatoeba例文

ああ、たち、小さい頃からの友達なんだ。例文帳に追加

Yes, we have been friends since our childhood. - Tatoeba例文

当たって砕けよがの持ち味だからね。例文帳に追加

My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.発音を聞く  - Tanaka Corpus

居酒屋で飲んで、カラオケか。達もワンパターンだな。例文帳に追加

We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. - Tatoeba例文

居酒屋で飲んで、カラオケか。達もワンパターンだな。例文帳に追加

We're doing the same old routine - Going bar hopping and then to karaoke.発音を聞く  - Tanaka Corpus

そのお金はもうのものじゃないから、返さないで欲しい。例文帳に追加

This money isn't mine anymore. I don't want you to return it. - Tatoeba例文

同期の人間の売上があがってきたからもウカウカしてられないな。例文帳に追加

When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. - Tatoeba例文

同期の人間の売上があがってきたからもウカウカしてられないな。例文帳に追加

When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.発音を聞く  - Tanaka Corpus

「ひょっとしたら、から電話して呼んでやれるような友だちがいたりしないか?」例文帳に追加

"Maybe you got some friend that I could telephone for, George?"発音を聞く  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

はナイフも持っちゃいないし、持ってても切るだけの力もありゃしない。例文帳に追加

"for I haven't no knife and hardly strength enough, so be as I had.発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「この会社はでもっている」と彼は広言してはばからない.例文帳に追加

He is always bragging quite brazenly, “It's I who keep this company going!"発音を聞く  - 研究社 新和英中辞典

は部屋を出なかったし、どうやって持ち出したのかは分からないな。例文帳に追加

How he took it I cannot say, for I never left the room,発音を聞く  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

「宝くじでも買う?」「、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」例文帳に追加

"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." - Tatoeba例文

「宝くじでも買う?」「、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」例文帳に追加

"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." - Tatoeba例文

「宝くじでも買う?」「、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」例文帳に追加

"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."発音を聞く  - Tanaka Corpus

は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!例文帳に追加

It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! - Tatoeba例文

は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!例文帳に追加

It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!発音を聞く  - Tanaka Corpus

このかわいい子からラムでも一杯もらおうか、はこの子がやけに気にいったんでな。例文帳に追加

I'll have a glass of rum from this dear child here, as I've took such a liking to;発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『宝島』

もっと巨乳の家系に生まれたかった・・・あっ、でも男だから関係ないや。例文帳に追加

I wish I had been brought up in a family with bigger breasts... Oh, but I'm male so it doesn't matter. - Tatoeba例文

過去はどうでもいい。昔と今だったら、は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。例文帳に追加

Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. - Tatoeba例文

恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後でがドヤされるんだから例文帳に追加

Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... - Tatoeba例文

恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後でがドヤされるんだから例文帳に追加

Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...発音を聞く  - Tanaka Corpus

それというのも、このが、馬鹿げたことにあのしゃくにさわる塔に入ったからだ。例文帳に追加

because he, like a precious fool, had gone into that abominable pagoda!発音を聞く  - JULES VERNE『80日間世界一周』

どうして花を買ったか?なんでそんな質問をにするんだ?買いたかったから買っただけだ。例文帳に追加

Why did I buy flowers? Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, OK! - Tatoeba例文

どうして花を買ったか?なんでそんな質問をにするんだ?買いたかったから買っただけだ。例文帳に追加

Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. - Tatoeba例文

は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。例文帳に追加

When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. - Tatoeba例文

そら、見ろよ、おまえさんは、に食べもんと飲み物、それから傷をしばる古いスカーフでもハンケチでも持ってきてくれ、そんではおまえにどうやって航行するか教えてやる。例文帳に追加

Now, look here, you gives me food and drink and a old scarf or ankecher to tie my wound up, you do, and I'll tell you how to tail her,発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『宝島』

太平次は酒を飲みながら、「は左枝の家臣だ。主君は住吉に蟄居していたが帰参が叶い間もなく京に上る。もいずれ武士となるから一緒に江戸に行こう」と仲居のお縫を口説く。例文帳に追加

Taheiji, while drinking, seduces Onui, a waitress, and says, 'I am a vassal of Saeki. My lord has been confined to his home in Sumiyoshi, but is allowed to return and will go to Kyoto soon. I will become a samurai before long, so let's go to Edo together.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あんたはすでにかなりのことを握っているし、いっそすべてを知ってもらったほうがのためになるだろうからな。例文帳に追加

for you already know so much that it is clearly to my interest that you should know all.発音を聞く  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

「頼むよおばさん、お願い。奥様に気づかれたらの仕事がなくなっちまうからさ。何も言わずにとっといてくれよ。」例文帳に追加

"There now, Auntie," he said, "my job depends upon the lady not knowing about this wine; keep it mum."発音を聞く  - Melville Davisson Post『罪体』

>>例文の一覧を見る

Weblio翻訳の結果

「俺らからも?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

From us?

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS