小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「無商標商品」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「無商標商品」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 91



例文

効原因が登録商標の対象とされている商品又はサービスの一部についてのみ存在する場合,商標登録の効はそのような商品又はサービスに関してのみ宣言されるものとする。例文帳に追加

Where the ground for invalidity exists only in respect of some of the goods or services for which the trade mark is registered, the trade mark shall be declared invalid as regards those goods or services only.発音を聞く  - 特許庁

商標が登録されている商品又はサービスの一部のみについて,効の理由が存在する場合は,商標は,当該商品又はサービスについてのみ効の宣言がなされる。例文帳に追加

Where the grounds of invalidity exist in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the trade mark shall be declared invalid as regards only those goods or services.発音を聞く  - 特許庁

(9)効の理由が商標が登録された商品又はサービスの一部についてのみ存在する場合は,当該商標は,当該商品又はサービスに関してのみ効を宣言される。例文帳に追加

(9) Where the ground of invalidity exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the trade mark shall be declared invalid as regards those goods or services only. - 特許庁

(6) 効の事由が商標の登録対象である商品又はサービスの一部についてのみ存在する場合は,商標は,当該商品又はサービスについてのみ効と宣言される。例文帳に追加

(6) Where the ground for invalidity exists only in respect of some of the goods or services for which the trade mark is registered, the trade mark shall be declared invalid in respect of those goods or services only. - 特許庁

商標が登録されている商品又はサービスの一部のみについて効の理由が存在する場合は,商標は,当該商品又はサービスについてのみ効宣言をする。例文帳に追加

Where the grounds of invalidity exist in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the trade mark shall be declared invalid as regards those goods or services only.発音を聞く  - 特許庁

商標の取消又は効の理由が,その商標の登録されている商品又はサービスの一部についてのみ存在する場合には,その取消又は効は当該一部の商品又はサービスについてのみ影響を及ぼす。例文帳に追加

Where grounds for revocation or invalidity of a trademark exist in respect of only some of the goods or services for which the mark has been registered, revocation or invalidity shall affect only those goods or services. - 特許庁

(1) 本条に基づいて,登録商標は,当該商標が登録された商品又はそれらの商品の一部に関する営業権の有にかかわらず譲渡又は移転することができる。例文帳に追加

(1) Subject to this section, a registered trade mark may be assigned or transmitted with or without the goodwill of the business concerned in the goods in respect of which the trade mark is registered or of some of those goods. - 特許庁

一 同一又は類似の指定商品又は指定役務について使用をする同一又は類似の商標についての二以上の商標登録のうち、その一を効にした場合における原商標権者例文帳に追加

(i) the original holder of trademark right, where one of two or more trademark registrations for identical or similar trademarks to be used in connection with identical or similar designated goods or designated services has been invalidated;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録商標は,別個の登録商標が登録されている商品又はサービスに関する当該別個の登録商標の使用により侵害されない(ただし,登録効宣言の効果についての第53条(9)参照)。例文帳に追加

A registered trade mark is not infringed by the use of another registered trade mark in relation to goods or services for which the latter is registered (but see section 53(9) for the effect of a declaration of invalidity of registration).発音を聞く  - 特許庁

(2) 先の商標が,その登録の対象である商品又はサービスの一部についてのみ使用されている場合は,先の商標は,それが使用されている一部の商品及びサービスについてのみ,後の商標効宣言の事由となり得る。例文帳に追加

(2) If the earlier trade mark is used only for certain goods or services, for which it is registered, the earlier trade mark may constitute the ground for declaration of invalidity of a later trade mark only in respect to those goods and services, for which the earlier trade mark is used. - 特許庁

(1)の規定に加え,登録出願がされる商標に係る商品又はサービスが,ラトビアにおいて周知である商標の対象である商品又はサービスと類似していない場合であっても,その商標の登録を拒絶すること又は効にすることができる。ただし,消費者が,出願される(対立している)商標のそれらの商品又はサービスに関する使用を,それら商品又はサービスと周知商標の所有者との関係を示すものと理解する虞があること,及びそのような使用が周知商標の所有者の利益を害する虞があることを条件とする。例文帳に追加

In addition to the provisions of Paragraph 1 of this Article, a trademark registration may also be refused or invalidated if the goods or services, in relation to which the trademark registration is applied for, are not similar to those of a trademark that is well-known in Latvia, provided that consumers may perceive the use of the applied (opposed) trademark in relation to these goods or services as indicating a connection between these goods or services and the owner of the well-known trademark, and provided that such use may be detrimental to the interests of the owner of the well-known trademark. - 特許庁

商標登録はまた,商標の登録後における,商標所有者による行為又は為の結果として,それが商標の登録に係る商品又はサービスの取引上の普通名称(一般的呼称)になっている場合も,裁判所の判決によって取り消すことができる。例文帳に追加

A trademark registration may also be revoked by a judgment of the court if, after registration of the trademark, as a result of action or inaction of the owner, it has become a common name (generic designation) in the trade for a good or service with respect to which it is registered. - 特許庁

ただし,商標が適用される商品又はサービスに関する商標の登録抹消について第37条に定める条件が満たされる場合は,登録は,商標の使用が登録商標についての権利を侵害するとの理由では効とならない。例文帳に追加

However, the registration shall not be invalidated on the grounds that use of the trademark would infringe the right to a registered trademark if the conditions set forth in Section 37 for deleting the registration of this trademark for the goods or services to which it applies are met. - 特許庁

第18条(登録商標の侵害)に拘らず,登録商標は,所有者により又はその者の同意を得て(明示的か暗示的か,又は条件付きか条件か否かを問わず)当該商標に基づいて世界の何れかの場所で市場に出されている商品に係る商標の使用によって侵害されない。例文帳に追加

Notwithstanding section 18 (infringement of registered trade mark), a registered trade mark is not infringed by the use of the trade mark in relation to goods which have been put on the market anywhere in the world under that trade mark by the owner or with his consent (whether express or implied or conditional or unconditional).発音を聞く  - 特許庁

「所有者」とは,次に掲げる者をいう。証明商標又は団体商標の何れでもない登録商標の関連においては,その名義でその商標が登録されている者,及び 登録されている団体商標の関連においては,その名義でその商標が登録されている共同団体,及び登録されている証明商標の関連においては,その証明商標が対象とする商品又はサービスを証明する者,及び登録商標に関しては,その標章についての権利のすべてを所有する者をいう。例文帳に追加

owner, in relation to a registered trade mark that is not a certification trade mark or a collective trade mark, means the person in whose name the trade mark is registered; and in relation to a collective trade mark that is registered, means the collective association in whose name the trade mark is registered; and in relation to a certification trade mark that is registered, means the person who certifies the goods or services to which the certification trade mark relates; and in relation to a an unregistered trade mark, means the person who owns all of the rights in the mark - 特許庁

第六十条 取り消し、若しくは効にした商標登録に係る商標権が再審により回復した場合、又は拒絶をすべき旨の審決があつた商標登録出願について再審により商標権の設定の登録があつた場合において、当該取消決定又は審決が確定した後再審の請求の登録前に善意に日本国内において当該指定商品若しくは指定役務又はこれらに類似する商品若しくは役務について当該登録商標又はこれに類似する商標の使用をした結果、再審の請求の登録の際現にその商標が自己の業務に係る商品又は役務を表示するものとして需要者の間に広く認識されているときは、その者は、継続してその商品又は役務についてその商標の使用をする場合は、その商品又は役務についてその商標の使用をする権利を有する。当該業務を承継した者についても、同様とする。例文帳に追加

Article 60 (1) Where a trademark right pertaining to a rescinded or invalidated trademark registration has been restored by a retrial or, where the establishment of a trademark right with respect to an application for trademark registration refused by a trial decision has been registered through a retrial, and where a person, after the rescission decision or trial decision becomes final and binding but before the registration of a request for a retrial, uses the registered trademark or a trademark similar thereto in Japan in good faith in connection with the designated goods or designated services or in connection with goods or services similar thereto, and as a result, such trademark has become well known among consumers as that indicating goods or services pertaining to the business of the person at the time of registration of the filing of a request for a retrial, the person shall have the right to use the trademark in connection with such goods or services as far as the said person continuously uses the trademark for such goods or services. The same shall apply to those by whom such business is succeeded.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本条の適用上、「偽造標章」とは許諾の商標をいい、(a)それが、(i)商品、包装又は役務に使用されるもの(ii)当該商品又は役務について有効に登録された商標と同一であるもの、又は、(iii)主要部において当該商標と自他の識別ができないもの、かつ、(b)それによって本法に基づく商標の所有者の権利を侵害しているもの。第91条登録官の手続き及び権限例文帳に追加

For the purposes of this section "Counterfeit mark" means a trademark without authorization- (a) which- (i) is used on any goods, packaging or any service, (ii) is identical to the trademark validly registered in respect of such goods or services, or (iii) can not be distinguished in its essential aspects from such trademark; and (b) which thereby infringes the rights of the owner of the trademark under this Act.発音を聞く  - 特許庁

先の決定を効と宣言し,商品及び/又はサービスの全部又は一部のみについて商標を登録する。例文帳に追加

To declare the previous decision invalid and to register the mark in respect of all or only some of the goods and/or services; - 特許庁

異議申立を認容可能なものと決定し,全部又は一部の商品及び/又はサービスについて商標の登録を効と宣言する。例文帳に追加

to decide that the opposition is allowable and declare registration of the mark invalid in respect of all or some of the goods and/or services; - 特許庁

商標の登録については,商標が第6条又は同条にいう何れかの規定に反して登録されたことを理由として,効の宣言をすることができる。商標が同条に反して登録された場合であっても,商標が使用された結果,登録の後に,商標が登録されている商品又はサービスについて識別性を有するに至ったときは,宣言はされない。例文帳に追加

The registration of a trade mark may be declared invalid on the ground that the trade mark was registered in breach of section 6 or of any of the provisions referred to in that section. Where the trade mark was registered in breach of paragraph (b), (c) or (d) of subsection (1) of that section, it shall not be declared invalid if, in consequence of the use that has been made of it, it has after registration acquired a distinctive character in relation to the goods or services for which it is registered.発音を聞く  - 特許庁

商標登録については,その商標が,先の商標であって,同一又は類似の商品又はサービスを対象として登録されており,対立しているその商標の出願日前2年以内において更新されなかったために有効期間が満了した商標と同一又は類似であることを理由としても,効宣言をすることができる。ただし,先の商標の所有者が,対立しているその商標の登録を承諾しているか又はその商標を使用していなかった場合は,この限りでない。例文帳に追加

A trademark registration may also be declared invalid on the basis that the trademark is identical or similar to an earlier trademark which was registered for identical or similar goods or services and for which the period of validity has expired for failure to renew within last two years preceding the application date of the opposed trademark, except in cases where the owner of the earlier trademark has consented to the registration of the opposed mark or has not used the trademark. - 特許庁

商標が第4条(b),(c)又は(d)に違反して登録されている場合,当該商標がその対象である商品又はサービスについての登録後の使用の結果として識別性を獲得した場合は,当該商標の登録効は宣言されないものとする。例文帳に追加

Where the trade mark has been registered in breach of Section 4 letter or d), it shall not be declared invalid if it has acquired a distinctive character in consequence of its use for goods or services for which it is registered after its registration.発音を聞く  - 特許庁

商標登録の効理由が登録に係る商品及び/又はサービスの一部のみについて存在する場合は,登録は,それらの商品及び/又はサービスに限り効とされる。例文帳に追加

If grounds for invalidation of a trademark registration exist with respect to only some of the goods and/or services for which the trademark is registered, the registration shall be invalidated only with respect to those goods and/or services. - 特許庁

取消又は効の1の理由が商標登録の対象である商品又はサービスの一部について適用される場合は,取消又は効は,当該商品又はサービスに限り効力を有する。例文帳に追加

If one ground for revocation or invalidity only applies to some of the goods or services for which the trademark is registered, the revocation or invalidity shall have effect with respect to such goods or services only. - 特許庁

十三 商標権が消滅した日(商標登録を取り消すべき旨の決定又は効にすべき旨の審決があつたときは、その確定の日。以下同じ。)から一年を経過していない他人の商標(他人が商標権が消滅した日前一年以上使用をしなかつたものを除く。)又はこれに類似する商標であつて、その商標権に係る指定商品若しくは指定役務又はこれらに類似する商品若しくは役務について使用をするもの例文帳に追加

(xiii) is a trademark of another person (excluding those which had not been used by the said person for a period of one year or longer from the date the trademark right became extinguished) the right to which has been extinguished for a period of shorter than one year from the date of the extinguishment of the said trademark right (or the date on which a ruling to the effect that the trademark registration is to be rescinded or a trial decision to the effect that the trademark registration is to be invalidated is rendered; the same shall apply hereinafter) or a trademark similar thereto, if such a trademark is used in connection with the designated goods or designated services in connection with the trademark right of such other person or goods or services similar thereto;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

効又は失効の理由が,商標が登録された商品又はサービスの一部のみについて存在した場合は,その宣言は影響を受ける商品又はサービスのみに及ぶものとする。例文帳に追加

If the cause of invalidity or lapse existed only for part of the goods or services for which the trademark is registered, the declaration thereof shall extend only to the goods or services affected. - 特許庁

商標が登録されている商品又はサービスの一部についてのみ効理由がある場合は,登録は,それらの商品又はサービスについてのみ抹消されるものとする。例文帳に追加

Where the ground for nullity exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the registration shall be canceled in respect of those goods and services only.発音を聞く  - 特許庁

商標が登録されている商品又はサービスの一部についてのみ効理由がある場合は,登録はそれらの商品又はサービスについてのみ取り消されるものとする。例文帳に追加

Where a ground for nullity exists in respect of only some of the goods or services for which the trade mark is registered, the registration shall be canceled as regards those goods and services only.発音を聞く  - 特許庁

第四十六条 商標登録が次の各号のいずれかに該当するときは、その商標登録を効にすることについて審判を請求することができる。この場合において、商標登録に係る指定商品又は指定役務が二以上のものについては、指定商品又は指定役務ごとに請求することができる。例文帳に追加

Article 46 (1) Where a trademark registration falls under any of the following items, a request for a trial for invalidation of the trademark registration may be filed; iIn this case, where the trademark has been registered in connection with two or more designated goods or designated services, a request may be filed for each of the designated goods or designated services:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第21条,第32条及び第67条に従うことを条件として,商標の所有者には,何れかの商品又はサービスに関するその商標の登録により,効であることが明らかにされた場合を除き,当該商品又はサービスに関してその商標をカナダ全域で使用することができる排他権が付与される。例文帳に追加

Rights conferred by registration Subject to sections 21, 32 and 67, the registration of a trade-mark in respect of any wares or services, unless shown to be invalid, gives to the owner of the trade-mark the exclusive right to the use throughout Canada of the trade-mark in respect of those wares or services.発音を聞く  - 特許庁

商標が,所有者の行為又は為の結果,次の通りである標識により構成されること (i) 商標が登録されている商品又はサービスの商取引において一般名称になっているもの,又は (ii) 商標が登録されている商品又はサービスを説明する標識として商取引業界内で一般的に認められているもの例文帳に追加

that the trade mark consists of a sign that, in consequence of the acts or the inactivity of the owner-- (i) has become the common name in the trade for goods or services for which the trade mark is registered; or (ii) has become generally accepted within the trade as the sign that describes goods or services for which the trade mark is registered;発音を聞く  - 特許庁

(1) 先の商標の所有者又は第7条(c),(d),(f)にいう他の権利の所有者が,連続して5年の間,後の商標が使用されていることを知りながら当該使用を黙認した場合は,当該所有者は,もはや,先の商標に基づいて後の商標効であることの宣言を申請することも,後の商標の使用の対象である商品又はサービスについての後の商標の使用に異議を申し立てることもできない。ただし,後の商標の登録出願が悪意でなされていたときは,この限りでない。例文帳に追加

(1) Where the proprietor of an earlier trade mark or the holder of other rights as referred to in Section 7(c),(d),(f) has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of a later trade mark while being aware of such use, he shall no longer be entitled on the basis of the earlier trade mark either to apply for a declaration that the later trade mark is invalid or to oppose the use of the later trade mark in respect of the goods or services for which the later trade mark has been used, unless registration of the later trade mark was applied for in bad faith. - 特許庁

本条及び第59条から第63条までの規定に従うことを条件として,商標所有者以外の者は,条件又は制限の有に拘らず商標(防護商標を除く)が登録された商品又はサービスの全部又は一部について,その商標の登録使用者として登録することができる。例文帳に追加

Subject to the provisions of this section and sections 59 to 63, a person other than the proprietor of a trade mark may be registered as a registered user thereof in respect of all or any of the goods or services in respect of which it is registered (otherwise than as a defensive trade mark) and either with or without conditions or restrictions.発音を聞く  - 特許庁

商品に関する商標」とは,商品と,商標所有者又は登録使用者として標章を使用する権利を有する者との間の業としての関係を示す目的で又はこれを示すために,当該人の身元を示すものの有に拘らず,商品に関連して使用し又は使用する予定の標章をいう。例文帳に追加

trade mark relating to goodsmeans a mark used or proposed to be used in relation to goods for the purpose of indicating, or so as to indicate, a connection in the course of trade between the goods and some person having the right either as proprietor or as registered user to use the mark, whether with or without any indication of the identity of that person;発音を聞く  - 特許庁

(2) 商標が第5条(1)(b)から(d)までに違反して登録されている場合において,当該商標効宣言の請求に関する手続が開始される前に,所有者が,当該商標の登録後における,当該商標の登録対象である商品又はサービスについてのスロバキア共和国の領域における又はスロバキア共和国の領域に関連する当該商標の使用の結果当該商標が識別性を取得したことを証明したときは,庁は,(1)による効を宣言しないものとする。例文帳に追加

(2) Where the trade mark has been registered in breach of Section 5(1)(b) to (d), it shall not be declared invalid pursuant to paragraph (1) by the Office, if the proprietor proves that the trade mark has acquired a distinctive character in consequence of its use in the territory of the Slovak Republic or in relation to the territory of the Slovak Republic for goods or services for which it is registered after its registration, before the proceedings on the request for declaration of invalidity of the trade mark started. - 特許庁

第29条(1)に規定されている理由の外、商標権者のみが当該商標を使用していること、(2)(a)にいう規則に違反して当該商標を使用していること又は使用させていること及び商品若しくは役務の出所その他共通の特徴について取引者若しくは公衆を欺罔せしめる方法で当該商標を使用していること又は使用させていることのいずれかの事実を、当該商標登録の効を請求する者が証明する場合には、裁判所又は登録官は、当該商標の登録を効としなければならない。例文帳に追加

In addition to the grounds provided in Section 29(1), the Court or the Registrar shall invalidate the registration of a collective mark if the person requesting the invalidation proves that only the registered owner uses the mark, or that he uses or permits its use in contravention of the Rules referred to in subsection (2)(a) or that he uses or permits its use in a manner liable to deceive trade circles or the public as to the origin or any other common characteristics of the goods or services concerned.発音を聞く  - 特許庁

(第7条 (2)の意味における)先の商標の所有者が,ラトビアで登録された後の商標の使用について,その使用を知っていたにも拘らず,継続して5年間,行政手続又は司法手続の何れにおいても争わなかった場合は,それらの者はもはや,自己の先の商標を理由として,後の商標の使用に係る商品及びサービスに関し,後の商標効を主張することも,その使用に異議申立をすることもできない。ただし,後の商標の登録が悪意で出願されていたときは,この限りでない。例文帳に追加

If the owner of an earlier trademark (within the meaning of Article 7, Paragraph 2) has not contested, in administrative or court proceedings, the use of a later trademark registered in Latvia for a period of five successive years, although aware of such use, they shall no longer be entitled, on the basis of their earlier trademark, either to request the invalidation of the later trademark, or to oppose the use of the later trademark with respect to the goods and services for which the later trademark has been used, unless registration of the later trademark was applied for in bad faith. - 特許庁

次の場合の商標は,登録されない。先の商標と同一若しくは類似である場合,かつ先の商標で保護されているサービスと同類でない商品又はサービスに対して登録されることになっている場合。先の商標がブルネイ・ダルサラーム国において名声を得ていて,かつ,正当な理由く後の商標を使用することが先の商標の識別性又は名声に不当な不利益をもたらし,又は有害となる場合は登録されない。例文帳に追加

A trade mark which is identical with or similar to an earlier trade mark; and is to be registered for goods or services which are not similar to those for which the earlier trade mark is protected, shall not be registered if, or to the extent that, the earlier trade mark has a reputation in Brunei Darussalam and the use of the later mark without due cause would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier trade mark.発音を聞く  - 特許庁

先の商標権利者又はその他の先の権利者が,ブルネイ・ダルサラーム国において登録商標が使用されていることを知りながら,その使用を継続して5年間黙認していた場合,当該先の商標又はその他権利を根拠とする次の権利は消滅する。後の商標の登録が効である旨の宣言を申請する権利,又は,後の商標の使用に係る商品又はサービスについてその使用をすることに対し異議申立をする権利ただし,後の商標の登録が悪意で出願されたものである場合は,この限りでない。例文帳に追加

Where the proprietor of an earlier trade mark or other earlier right has acquiesced for a continuous period of 5 years in the use of a registered trade mark in Brunei Darussalam, being aware of that use, there shall cease to be any entitlement on the basis of that earlier trade mark or other right to apply for a declaration that the registration of the later trade mark is invalid; or to oppose the use of the later trade mark as regards the goods or services in relation to which it has been so used, unless the registration of the later trade mark was applied for in bad faith.発音を聞く  - 特許庁

(1)先の商標の所有者又はその他の先の権利の所有者が,シンガポールにおける業としての登録商標の使用について,その使用について知りながら,継続して5年にわたって黙認していた場合は,先の商標又はその他の権利を理由とする次の権利は消失する。(a)後の商標の登録は効である旨の宣言を申請する権利,又は (b)かく使用されている商品又はサービスに関連する後の商標の使用について異議申立する権利。ただし,後の商標の登録が悪意で出願された場合はその限りではない。例文帳に追加

(1) Where the proprietor of an earlier trade mark or other earlier right has acquiesced for a continuous period of 5 years in the use in the course of trade of a registered trade mark in Singapore, being aware of that use, there shall cease to be any entitlement on the basis of that earlier trade mark or other right- (a) to apply for a declaration that the registration of the later trade mark is invalid; or (b) to oppose the use of the later trade mark in relation to the goods or services in relation to which it has been so used, unless the registration of the later trade mark was applied for in bad faith. - 特許庁

自らが同一又は類似の商品又はサービスについて使用している登録標識が,その登録標識と同一であるか又は類似していて有効性が争われる商標が出願されたとき既に,関係業界において申請人の事業に係わる商品又はサービスの識別表示として通用していた旨の証拠を提出する者は,その商標の取消を申請することができる。ただし,商標所有者がその商標を,申請人の事業による使用と少なくとも同期間,登録しないで使用していた場合は,この限りでない。例文帳に追加

The cancellation of a trade mark may be requested by a person furnishing evidence that the unregistered sign used by him for identical or similar goods or services, already at the date of application of the contested trade mark being identical or similar to his unregistered sign, had been considered within the trade circles concerned as designation of his undertaking's goods or services, unless the trade mark has been used by its proprietor unregistered for at least as long as it has been used by the undertaking of the petitioner.発音を聞く  - 特許庁

商標の登録は次の何れかの理由により取り消すことができる。当該商標が,登録手続の完了した日より5年の期間内に,商標権者により又はその許諾により,その登録に係る商品又はサービスについてブルネイ・ダルサラーム国において真正に使用されておらず,かつ,その不使用について正当な理由がないこと,当該使用が連続して5年間中断されており,かつ,その不使用について正当な理由がないこと,商標権者の作為又は為の結果,当該商標が,その登録に係る商品又はサービスの取引において,普通名称となっていること,当該商標が,その登録に係る商品又はサービスについて,商標の権利者により又はその許諾により使用された結果,公衆に誤認される虞があること。例文帳に追加

The registration of a trade mark may be revoked on any of the following grounds ? that within the period of 5 years following the date of completion of the registration procedure it has not been put to genuine use in Brunei Darussalam, by the proprietor or with his consent, in relation to the goods or services for which it is registered, and there are no proper reasons for non-use; that such use has been suspended for an uninterrupted period of 5 years, and there are no proper reasons for non-use; that, in consequence of acts or inactivity of the proprietor, it has become the common name in the trade for a product or service for which it is registered; that, in consequence of the use made of it by the proprietor or with his consent in relation to the goods or services for which it is registered, it is liable to mislead the public.発音を聞く  - 特許庁

(2) 本条(3),(4)及び(5)に基づいて,次に掲げる各号の場合,営業権を伴わない登録商標の譲渡は効である。 (a) 当該商標がパプアニューギニア国内において譲渡人又は前権利者により善意に使用されたことがない場合,又は, (b) 実質的に同一の又は混同を生じるほど類似する商標が,譲渡後も譲渡人によりその他の商品に継続して使用され,かつ以下の条件をみたす場合 (i) それらの商品及び譲渡人との間に取引上の関係が存在すること,及び (ii) それらの商品が (A) 譲渡された商標に関する商品と同一の内容を有すること,又は (B) 譲渡人及び譲受人による各自の商品への当該商標の使用により,公衆が誤認混同するおそれがある内容を有すること例文帳に追加

(2) Subject to Subsections (3), (4) and (5) an assignment of a registered trade mark without goodwill is invalid if - (a) the trade mark was not at any time in use in good faith in Papua New Guinea by the assignor or his predecessor in title; or (b) a substantially identical or deceptively similar trade mark continues to be used by the assignor, after the assignment in relation to other goods, where - (i) there exists a connection in the course of trade between those goods and the assignor; and (ii) those goods are - (A) of the same description as those in respect of which the trade mark has been assigned; or (B) of such a description that the public is likely to be deceived by the use of the trade mark by the assignor and assignee on their respective goods. - 特許庁

例文

ライセンス許諾契約については,使用権者による商標の使用が,その商標が使用される商品及び/又はサービスの出所,内容,品質その他の特徴に関して,故意に又は故意にではなく,消費者に誤認を生じさせる場合は,効を宣言することができる。例文帳に追加

A licensing contract may be declared null and void, if the use of the trademark by the licensee, intentionally or unintentionally, misleads consumers as to the origin, nature, quality or other characteristics of the goods and/or services with respect to which the mark is used. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「無商標商品」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「無商標商品」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

No trademark product

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「無商標商品」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「無商標商品」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS