小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「date of termination」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「date of termination」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 70



例文

The termination of a compulsory license as referred to in Article 83 and Article 84 shall result in the restoration of the rights of the patent holder to the relevant patent, commencing on the date of recordation of the termination.発音を聞く 例文帳に追加

第83条及び第84条にいう強制ライセンスの終了は,その記録の日から当該特許を有する者の権利を回復させる。 - 特許庁

(v) The results of the certified dispute resolution procedure (including reasons for the termination of the certified dispute resolution procedure and the date of termination);発音を聞く 例文帳に追加

五 認証紛争解決手続の結果(認証紛争解決手続の終了の理由及びその年月日を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) The results of the Dispute Resolution Procedures (including the reason for the termination of the Dispute Resolution Procedures and the date thereof); and発音を聞く 例文帳に追加

五 紛争解決手続の結果(紛争解決手続の終了の理由及びその年月日を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) the application is filed within two years of the date on which the notice of termination came into force;発音を聞く 例文帳に追加

(1) 当該終了通知が効力を生じた日後2年以内に当該出願がされること - 特許庁

3. The right referred to in paragraph 1 shall be prescribed after three years as from termination of working by the third party of the invention that is the subject matter of the patent application or, if such termination occurs before the date of grant of the patent, after three years as from the latter date.例文帳に追加

(3) (1)に掲げた権利については,特許出願の対象である発明の第三者による実施終了から3年後に,又はかかる終了が特許の付与日の前に発生した場合は当該付与日から3年後に,時効になる。 - 特許庁

(i) the date of termination of the investigation under the provisions of Article 46(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of the preceding Article; or発音を聞く 例文帳に追加

一 前条第四項において準用する会社法第四十六条第一項の規定による調査が終了した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Legal proceedings for compensation and for reimbursement shall be barred after five years as from termination of the exploitation of the invention or the date of granting of the patent, respectively.発音を聞く 例文帳に追加

補償金を求める訴訟及びその返還を求める訴訟は,特許の実施の終了日又は特許付与の日から5年後においては禁止される。 - 特許庁

The claim for damages following the termination of contract (due to non-performance of claim for restoration to original state following the termination of contract) ceases following ten (10) years (in principle) or five (5) years (in cases of commercial transaction) from the date of termination.発音を聞く 例文帳に追加

なお、解除に基づく損害賠償請求権(解除に基づく原状回復請求権の履行不能による損害賠償請求権)については、解除のときから、10年(原則)ないし5年(商事債務の場合)で時効により消滅する。 - 経済産業省

The Directorate General shall be obligated to produce a decision whether to approve or to refuse the objection as referred to in paragraph (1) within a period of 6 (six) months at the latest commencing from the date of the termination of the announcement period as referred to in paragraph (2).発音を聞く 例文帳に追加

総局は(1)に規定する異議を認めるか否かの決定を(2)に規定する公開の終了日から6月以内に下す。 - 特許庁

Where there is no objection against an application until the termination of the announcement period as referred to in Article 26 (2), the Directorate General shall issue and grant a certificate of industrial design at the latest 30 (thirty) days from the date of termination of the announcement period.発音を聞く 例文帳に追加

第26条 (2)に規定する公開の終了日までに異議申立がなかった場合は,総局は意匠登録証を公開終了日から 30日以内に発行する。 - 特許庁

An application for a protection document filed by the employee withintwo years from the date of termination of employment shall be deemed asif submitted during the employment.例文帳に追加

雇用の終了日から2年以内に従業者が行った保護書類を求める出願は,雇用期間中に行ったものとみなされる。 - 特許庁

The grant of a patent enjoying a prior filing date under this Article shall lead to termination of the effects deriving from the first filing date for those same elements.発音を聞く 例文帳に追加

本条に基づき先の出願日を享受する特許が付与された場合は,同一要素に対する最初の出願日に由来する効果は,終了するものとする。 - 特許庁

Article 236 (1) When a limited liability trust has terminated, if the trustee at the time of the termination of the limited liability trust will be the liquidation trustee, the name and address of the liquidation trustee shall be registered within two weeks from the date of the termination.発音を聞く 例文帳に追加

第二百三十六条 限定責任信託が終了した場合において、限定責任信託が終了した時における受託者が清算受託者となるときは、終了の日から、二週間以内に、清算受託者の氏名又は名称及び住所を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 The initial date for calculating the period for retaining a management record of dispatching undertaking under the provisions of paragraph (2) of Article 37 of the Act shall be the day of the termination of the worker dispatching.発音を聞く 例文帳に追加

第三十二条 法第三十七条第二項の規定による派遣元管理台帳を保存すべき期間の計算についての起算日は、労働者派遣の終了の日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Details of voting rights, the rights of investors or other persons equivalent thereto, the right to receive dividend, the right to receive settlement (including the date of emergence of termination of rights) and procedures for exercise of rights shall be included.発音を聞く 例文帳に追加

議決権、投資主又はこれに相当する者に関する権利、配当受領権、清算金の受領権の内容(権利の発生及び消滅時期を含む。)及び権利行使の手続を記載すること。 - 金融庁

The final call originating date and the final call terminating date are updated for each of call origination and call termination, the party, who is not communicated longer than a fixed period, can be specified and the telephone number of low possibility of utilization can be specified.例文帳に追加

最後の発信日付と、最後の着信日時とは、発信があるごと、着信があるごとに更新し、一定期間以上通信を行っていない相手先を特定することができるとともに、利用可能性の低い電話番号を特定できるようにする。 - 特許庁

Article 37 The initial date for calculating the period for retaining a Client's management record under the provisions of paragraph (2) of Article 42 of the Act shall be the day of the termination of the worker dispatching.発音を聞く 例文帳に追加

第三十七条 法第四十二条第二項の規定による派遣先管理台帳を保存すべき期間の計算についての起算日は、労働者派遣の終了の日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Details of the claim for distribution or redemption of the relevant foreign investment corporation (including the date of emergence and termination of rights) and the procedures for exercise of rights shall be included.発音を聞く 例文帳に追加

当該外国投資法人の払戻し又は買戻し請求権に関しその内容(権利の発生及び消滅時期を含む。)及び権利行使の手続を記載すること。 - 金融庁

When an information processing apparatus 100 gets access to a storage device 200, a start date of the access, a termination date of the access, and apparatus identification information uniquely added to the information processing apparatus 100 are associated with each other and written into a history storage device 300 as access history information.例文帳に追加

情報処理装置100が記憶装置200へアクセスした場合、当該アクセスの開始日時と、当該アクセスの終了日時と、情報処理装置100固有に付与された装置識別情報とを対応付けてアクセス履歴情報として履歴記憶装置300へ書き込む。 - 特許庁

Details of the right to dividend, the right to redemption, the repurchase right, and other rights (including the date of emergence and termination of rights) and procedures for the exercise of rights shall be entered.発音を聞く 例文帳に追加

分配金受領権、償還金の受領権、当該外国投資信託の買戻し請求権その他の権利に関しその内容(権利の発生及び消滅時期を含む。)及び権利行使の手続を記載すること。 - 金融庁

The proceeding is to be discontinued at an applicant's explicit notice of withdrawal of his application, furnished at least two weeks before the date of publication but not later than the termination of the technical preparations for publication.例文帳に追加

手続が,公開日の少なくとも 2週間前であって,公開の技術的準備の終了以前に提出された出願人の明示の出願取下の通知によって停止される予定である場合 - 特許庁

If a certification mark ceases to be protected, it may not be the subject matter of an application for registration nor used prior to expiry of 10 years as from the date of the termination of protection.例文帳に追加

証明標章が保護を停止される場合は,保護終了日から10年の満了前は登録出願の主題とすることも使用することもできない。 - 特許庁

After the termination of the announcement period, however, within 36 (thirty six) months as of the date of filing of the patent application, an application for substantive examination may be submitted by the patent applicant to the Patent Office.発音を聞く 例文帳に追加

公開期間の満了後であるが,特許出願の受理の日から36月以内に,実体審査の請求は,特許局に対して特許出願人により行うことができる。 - 特許庁

Staff of the Patent Office may not file patent applications personally or an intermediate until at least three years from the date of termination of their employment in the Office.発音を聞く 例文帳に追加

特許庁の職員は特許庁を退職した日から少なくとも3 年が経過するまで自ら又は仲介人として特許出願をしてはならない。 - 特許庁

(2) The certified dispute resolution business shall operator preserve the procedure operation records for ten years or more from the date of termination of the certified dispute resolution procedures which the certified dispute resolution business operator has carried out.発音を聞く 例文帳に追加

2 認証紛争解決事業者は、手続実施記録を、その実施した認証紛争解決手続が終了した日から少なくとも十年間保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 If a business in respect of which the insurance relation has been established is discontinued or terminated, the insurance relation for such business shall be extinct on the day following the date of discontinuance or termination.発音を聞く 例文帳に追加

第五条 保険関係が成立している事業が廃止され、又は終了したときは、その事業についての保険関係は、その翌日に消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Staff working in the Trade Registry Department may not file industrial designs applications, on their own behalf or by an intermediary, until at least three years have elapsed from the date of termination of their employment in the Department.発音を聞く 例文帳に追加

標章登録局の職員は標章登録局を退職した日から少なくとも3 年が経過するまで自ら又は仲介人として意匠出願を提出してはならない。 - 特許庁

The controller integrates temperature and time data with medicine temperature profile data for the medicine to calculate the termination date that corresponds to an effect condition of the medicine.例文帳に追加

コントローラは、温度および時間データを、薬剤に関する薬剤温度プロファイル・データと組み合わせて、薬剤に関する効力状態に対応する有効期限日を計算する。 - 特許庁

Then, the LAN switch monitors the commands from a management terminal (step 57); and when a setting preservation command and also a setting termination command or a log-out operation are detected, date/time of the detection and the backup data (step 62) are sampled.例文帳に追加

次にLANスイッチは管理端末からのコマンドを監視し(ステップ57)、設定保存コマンドかつ設定終了コマンドあるいはログアウト動作を検知した場合に、その時の日時とバックアップデータを採取する(ステップ62)。 - 特許庁

Then, when the call (S6: YES) is answer, only the call termination date and time and call origin telephone number, etc., of the third party are displayed at a display 18A (S8).例文帳に追加

そして、キャッチされた場合には(S6:YES)、第三者の着信日時や発信元電話番号等だけがディスプレイ18Aに表示される(S8)。 - 特許庁

The receipt of payment of the official fees for the issuance of the Certificate of Registration and for the first ten (10)-year term of protection thereof, when such is not filed in the term set forth in item 4.10, it may be filed in a term of thirty (30) days as of the date immediately subsequent to the termination of the term set forth in the aforementioned item, regardless of notice or official action by the INPI.発音を聞く 例文帳に追加

登録証明書の発行及び最初の10年の登録保護期間についての法定手数料の納付受領書は,4.10に定める期間内に提出しない場合は,INPIによる通知又は指令に拘らず,前項に定める期間の終了の翌日から30日の期間内に提出することができる。 - 特許庁

The entry made on the filing of an opposition, a request for administrative re-examination and a request for termination, cf. Part IV, shall contain: (i) the name or firm name and postal address of the opponent or the person having submitted the request, respectively, (ii) if the opponent or the person having submitted the request is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent, (iii) the date of the opposition or the request for administrative re-examination or termination, and (iv) with respect to a request for termination, the number of the Community patent or European patent which is considered to cover the same invention.発音を聞く 例文帳に追加

異議申立,行政再審査請求及び特許終了の請求(第IV部参照)についての登録には,次の事項を含める。(i) 異議申立人又は請求当事者各々の名称又は企業名及び郵便宛先(ii) 異議申立人又は請求当事者が代理人を選任しているときは,代理人の名称又は事務所名及び郵便宛先 (iii) 異議申立又は行政再審査若しくは終了の請求日,及び (iv) 終了請求については,同一の発明を対象としているとみなされる共同体特許又は欧州特許の番号 - 特許庁

(6) The report on the results of the examination set forth in item (iv) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code shall contain statements of the name of the court execution officer who conducted the examination, an indication of the object examined, the date and time of the commencement of the examination and the date and time of its termination, the place where the examination was conducted, the name(s) of a person(s) who attended the examination, if any, the matters on which the examination was ordered, and the examination results.発音を聞く 例文帳に追加

6 法第百三十二条の四第一項第四号の調査の結果に関する報告書には、調査をした執行官の氏名、調査に係る物の表示、調査に着手した日時及びこれを終了した日時、調査をした場所、調査に立ち会った者があるときはその氏名、調査を命じられた事項並びに調査の結果を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when an organizer of said Intensive Care Home for the Elderly declined an appointment as service provider of business pursuant to the provisions of article 91 (except for a person that has a reasonable basis for abolishment of said business) from the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to rescission of appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) to the date of said rescission or the date it is determined that said termination of appointment will not be accepted, and five years have not elapsed from the date of said notification or decline of appointment as service provider;発音を聞く 例文帳に追加

五 当該特別養護老人ホームの開設者が、第九十二条第一項又は第百十五条の二十九第六項の規定による指定の取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日から当該処分をする日又は処分をしないことを決定する日までの間に第九十一条の規定による指定の辞退をした者(当該指定の辞退について相当の理由がある者を除く。)で、当該指定の辞退の日から起算して五年を経過しないものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) when an applicant provides notification of abolishment of business pursuant to the provisions of Article 115-14 (except for a person that has a reasonable basis for abolishment of said business) from the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to rescission of appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 115-17 (except for item (ii) to item (v)) to the date of said rescission or the date it is determined that said termination of appointment will not be accepted, and five years have not elapsed from the date of said notification or decline of appointment as service provider;発音を聞く 例文帳に追加

七 申請者が、第百十五条の十七(第二号から第五号までを除く。)の規定による指定の取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日から当該処分をする日又は処分をしないことを決定する日までの間に第百十五条の十四の規定による事業の廃止の届出をした者(当該事業の廃止について相当の理由がある者を除く。)で、当該届出の日から起算して五年を経過しないものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when an applicant provides notification of abolishment of business pursuant to the provisions of Article 115-14 (except for a person that has a reasonable basis for said abolishment of business) from the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to rescission of appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 115-17, item (ii) to item (v) to the date of said rescission or the date it is determined that said termination of appointment will not be accepted, and five years have not elapsed from the date of said notification or decline of appointment as service provider;発音を聞く 例文帳に追加

二 申請者が、第百十五条の十七第二号から第五号までの規定による指定の取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日から当該処分をする日又は処分をしないことを決定する日までの間に第百十五条の十四の規定による事業の廃止の届出をした者(当該事業の廃止について相当の理由がある者を除く。)で、当該届出の日から起算して五年を経過しないものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) when an applicant provides notification of abolishment of business pursuant to the provisions of Article 115-23 (except for a person that has a reasonable basis for abolishment of said business) from the date of notification pursuant to the provisions of Article 15 of the Administrative Procedures Act pertaining to rescission of appointment as service provider pursuant to the provisions of Article 115-26 to the date of said rescission or the date it is determined that said termination of appointment will not be accepted, and five years have not elapsed from the date of said notification or decline of appointment as service provider;発音を聞く 例文帳に追加

六 申請者が、第百十五条の二十六の規定による指定の取消しの処分に係る行政手続法第十五条の規定による通知があった日から当該処分をする日又は処分をしないことを決定する日までの間に第百十五条の二十三の規定による事業の廃止の届出をした者(当該事業の廃止について相当の理由がある者を除く。)で、当該届出の日から起算して五年を経過しないものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Either Contracting Party may terminate the Agreement, through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of five years from the date of entry into force of the Agreement.発音を聞く 例文帳に追加

いずれの一方の締約者も、この協定の効力発生の日から五年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、外交上の経路を通じて、他方の締約者に対し終了の通告を行うことにより、この協定を終了させることができる。 - 財務省

Either Contracting Party may terminate the Agreement by giving notice of termination in writing at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of five years from the date of entry into force of the Agreement.発音を聞く 例文帳に追加

いずれの一方の締約者も、この協定の効力発生の日から五年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、他方の締約者に対し書面による終了の通告を行うことにより、この協定を終了させることができる。 - 財務省

Either Contracting State may terminate the Convention after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force, by giving to the other Contracting State, through the diplomatic channel, six months prior written notice of termination.発音を聞く 例文帳に追加

いずれの一方の締約国も、この条約の効力発生の日から五年の期間が満了した後に、外交上の経路を通じて、他方の締約国に対し六箇月前に書面による終了の通告を行うことにより、この条約を終了させることができる。 - 財務省

2. If this Agreement is terminated in accordance with paragraph 1 of this Article, rights regarding entitlement to and payment of benefits acquired under it shall be retained, in respect of a person who submits an application for those benefits and who fulfills the requirements for entitlement to those benefits prior to the date of termination.例文帳に追加

2 この協定が1の規定に従って終了する場合には、終了の日前に給付の申請を提出し、かつ、当該給付を受ける権利の取得のための要件を満たす者がこの協定の下で取得した当該給付を受ける権利及び当該給付の支払に関する権利は、維持される。 - 厚生労働省

Either Contracting State may terminate the Convention, through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of five years from the date on which the Convention enters into force.発音を聞く 例文帳に追加

いずれの一方の締約国も、この条約の効力発生の日から五年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、外交上の経路を通じて、他方の締約国に対し終了の通告を行うことにより、この条約を終了させることができる。 - 財務省

If an international registration that has effect in Norway ceases to apply in full or in part as a result of termination of the Madrid Protocol and the proprietor subsequently files a request with the Norwegian Industrial Property Office to register the trademark in Norway, such registration shall take effect from the date on which the international registration took effect in Norway if the request is filed within two years after the date on which the termination took effect, and the goods or services specified in the request were covered by the international registration as it applied in Norway.例文帳に追加

ノルウェーにおいて有効な国際登録がマドリッド議定書の解除の結果として全部又は一部が適用されなくなり,その所有者が爾後当該商標をノルウェーにおいて登録する請求をノルウェー工業所有権庁に対して行った場合で,請求が解除の発効日後2年以内になされ,かつ請求に明記された商品又はサービスがノルウェーにおいて適用されるように国際登録の対象であった場合は,当該登録は,国際登録がノルウェーにおいて発効した日から有効となる。 - 特許庁

例文

The decision on an opposition, a request for administrative re-examination or a request for termination shall be entered in the Register of Patents, cf. sections 63, 74(2) and 83(2). The entry shall state the result of the decision and the date on which the decision is advertised.発音を聞く 例文帳に追加

異議申立,行政再審査請求又は終了請求に関して行われた決定を特許登録簿に登録する(第63条,第74条(2)及び第83条(2)参照)。その登録においては,前記の決定の結果及びその決定が公告された日を記載する。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「date of termination」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「date of termination」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

終了日付

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

date /déɪt/
日付, 年月日
of /(弱形) (ə)v/
…の, の所有する, …に属する
termination /t`ɚːmənéɪʃən/
終了, 終結, (契約などの)満期
mina /ˈminʌ/
ミーナ; ミナ
tion /ˈ-ʃən; s の後では ˈ-tʃən/
動詞に付いて「動作」「結果」などを表す名詞を作る

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS