小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

grass-birdとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Wiktionary英語版での「grass-bird」の意味

grass-bird

出典:『Wiktionary』 (2024/08/12 19:46 UTC )

名詞

grass-bird (plural grass-birds)

  1. Alternative form of grassbird (Megalurus spp.)

grassbird

出典:『Wiktionary』 (2025/06/25 10:49 UTC )

語源

From grass +‎ bird.

発音

    名詞

    grassbird (plural grassbirds)

    1. Any of various warblers, many formerly in genus Megalurus.

    「grass-bird」の部分一致の例文検索結果

    該当件数 : 9



    例文

    And you see a wounded bird in the grass.例文帳に追加

    草の上に傷ついた鳥がいるのを見つけた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

    The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.発音を聞く 例文帳に追加

    その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 - Tanaka Corpus

    The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.例文帳に追加

    その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 - Tatoeba例文

    Though the origin of the name 'Musashino' is unclear, it is presumed that bird feathers were compared to Japanese pampas grass.発音を聞く 例文帳に追加

    「武蔵野」の名称の由来は不明だが、鳥の羽を薄に見立てたものだろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

    On the Shiragi-goto (Shiragi-style koto) called Kinpaku wanokusagata otorigata (literally, grass and big bird patterns using thin gold rings) in the Shosoin Treasures, patterns with the kirikane techniques, such as lozenges, pine leaves, grass flowers and a phoenix drawn using curves, and so on, can be seen.発音を聞く 例文帳に追加

    正倉院正倉院宝物の新羅琴・金薄輪草形鳳形(しらぎごと・きんぱくわのくさがたおおとりがた)には菱、松葉、草花文や曲線で表現した鳳凰文などの截金文様を見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

    To provide an apparatus for surely preventing the approach of flying birds to the installed site or thereabout to prevent the nesting by inhibiting the roosting of the bird and the placing of twig, grass, soil, dust, etc., carried by the bird.例文帳に追加

    設置されることによって、鳥類を止まらせず、また仮に小枝,草,土,ゴミ等を運んできても載置することを不可能にすることで、設置場所附近に鳥類が飛来し、巣造りを行うのを確実に防止して、フンによる公害等を防ぐ鳥類飛来防止装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

    例文

    Isana-tori' Omi no umi wo oki sakete kogikurufune hetsukite kogikuru fune oki tsu kai itaku na hane so he tsu kai itaku na hane so wakakusa no tsuma no omo tori tatsu (Omi's whale-hunted waters leaving the offing as you approach nearing the shore as you approach; Do not strike your oars so roughly in the offing! Do not strike your oars so roughly near the shore! The bird of my husband supple as the young grass will fly away.)発音を聞く 例文帳に追加

    「いさな取り」 淡海の海を 沖さけて こぎくる船 辺附きて こぎ来る船 沖つ櫂 いたくな撥ねそ 邊つ櫂 いたくな撥ねそ 若草の つまの 思ふ鳥立つ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

    >>例文の一覧を見る

    調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
    Weblio会員登録無料で登録できます!
    • 履歴機能
      履歴機能
      過去に調べた
      単語を確認!
    • 語彙力診断
      語彙力診断
      診断回数が
      増える!
    • マイ単語帳
      マイ単語帳
      便利な
      学習機能付き!
    • マイ例文帳
      マイ例文帳
      文章で
      単語を理解!
    • その他にも便利な機能が満載!
    Weblio会員登録(無料)はこちらから

    「grass-bird」の部分一致の例文検索結果

    該当件数 : 9



    例文

    In addition to that, he subclassifies (1) into metaphorical relationships, such as 'asatsuyu no kieyasuki inochi' (morning dew is easy to disappear, and the life of the human being is short as the duration of dew), the modificational relationship such as 'kusamakura tabi' (while traveling one uses the grass as a pillow), and the descriptive relationship such as 'no tsu tori kiji' (a pheasant is a bird living in the field), and subclassifies (2) into the instances of the repetition of the same pronunciation such as 'masoga yo soga no kora' (soga -- soga), and the usage of kakekotoba (pivot words) such as 'kaki kazou futakamiyama' ('kazoeru' precedes a Japanese old number 'futa').発音を聞く 例文帳に追加

    さらには(1)を「朝露の 消易き命」のような譬喩的関係(朝の露は消えやすい、その露のようにはかない命)のものと、「草枕 旅」のような形容的なもの(旅は草を枕にするものであったので)と、「野つ鳥 雉」のような説明的なもの(野の鳥である雉)に分類し、(2)を「まそがよ 蘇我の子ら」のような(そが-そが、という)同音反復の例と、「かき数ふ 二上山」というような、「数える」から数字の「二」にかかる掛詞の用法とに分類している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

    例文

    Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196).発音を聞く 例文帳に追加

    飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 春べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕星の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを巻2-196 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

    >>例文の一覧を見る

    「grass-bird」の意味に関連した用語

    2
    Grass-green Tanager 百科事典

    3


    5

    6
    wax-eye Wiktionary英語版

    7
    good gree grass Weblio例文辞書

    8
    bird Wiktionary英語版


    10
    Bismarck Thicketbird 百科事典


    grass-birdのページの著作権
    英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

       
    Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
    Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのgrass-bird (改訂履歴)、grassbird (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

    ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

    こんにちは ゲスト さん

    ログイン

    Weblio会員(無料)になると

    会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

    会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

    無料会員に登録する

    このモジュールを今後表示しない
    みんなの検索ランキング
    閲覧履歴
    無料会員登録をすると、
    単語の閲覧履歴を
    確認できます。
    無料会員に登録する
    英→日 日→英
    こんにちは ゲスト さん

    ログイン

    Weblio会員(無料)になると

    会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

    会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

    無料会員に登録する

    ©2026 GRAS Group, Inc.RSS