1016万例文収録!

「"営業所"」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "営業所"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"営業所"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1061



例文

(注)本店等とは、本店その他の主たる営業所又は事務(外国法人又は外国に住を 有する個人にあっては、国内における主たる営業所又は事務)をいう。以下同じ。例文帳に追加

(Note) The “head office, etc.refers to the head office, or the principal office engaging in sales and administrative work (the principal office in Japan in the case of foreign corporations or individuals). The same shall apply hereinafter.  - 金融庁

なお、無人の営業所又は事務については、各財務局管内に在する店舗数及びこれらを統括する営業所又は事務の名称等を記入させることとする。例文帳に追加

In the case of an unmanned business site or office, the number of stores located within the jurisdiction of each finance bureau and the name of the business site or office that controls such stores shall be entered.  - 金融庁

② Ⅲ-3-3において、外国法人については、本店とあるのはその国内における主たる営業所又は事務と、支店とあるのはその他の営業所又は事務とそれぞれ読み替えるものとする。例文帳に追加

(ii) For foreign corporations to which III-3-3 is applicable, the termhead officeshall be replaced with “principal business site or office in Japan” and the termbranch officeshall be replaced with “other business site or office.”  - 金融庁

登録有者のインドにおける主営業所に関して登録簿に登録がない場合は,告示日現在,登録簿に登録されているインドにおける送達宛先に記載されている営業所在地例文帳に追加

where there is no entry in the register as to the principal place of business in India of the registered proprietor, the place mentioned in the address for service in India as entered in the register at such date is situated - 特許庁

例文

共同登録有者の場合は,その名称が告示日現在インドにおける当該主営業所を有する者として登録簿に最初に記載されている登録有者のインドにおける主営業所在地例文帳に追加

in the case of jointly registered proprietors, the principal place of business in India of the proprietor whose name is entered first in the register as having such place of business in India at such date is situated - 特許庁


例文

商標の有者のインドにおける主営業所があればその住,又は共有商標の場合はインドにおける主営業所を有する商標の共同有者の住例文帳に追加

the address of the principal place of business in India, if any, of the proprietor of the trade mark or in the case of a jointly owned trade mark, of such of the joint proprietors of the trade mark as have a principal place of business in India - 特許庁

診断者は、営業所端末21において、PLC12のラダーチャート等を閲覧しながら、故障診断を行い、その診断結果を営業所端末21からPLC12に送信する。例文帳に追加

A diagnosing person diagnoses the fault on the business office terminal 21 while browsing the ladder chart, etc., of the PLC and sends the diagnosis result from the business office terminal 21 to the PLC 12. - 特許庁

サーバ装置11は、前記検索結果として提供した営業所又はサービスセンタの中から、顧客20により選択された営業所又はサービスセンタのレンタル予約を受け付ける。例文帳に追加

The server device 11 receives a rental reservation of an office or a service center selected by the customer 20 from the offices or the service centers provided as the retrieved results. - 特許庁

顧客業務サーバ7が各営業所の停電情報管理システム2又は各営業所を統括する部署の停電情報統合システム6から停電発生情報を受け付け、顧客業務端末8に全配信する。例文帳に追加

The customer operation server 7 accepts information indicating that a power failure occurs from a power failure information management system 2 of each branch office or a power failure information integration system 6 of a section controlling branch offices, and distributes the information to all the customer operation terminals 8. - 特許庁

例文

バス会社サーバ20は利用情報をバス路線別に集計し集計結果を該当する路線を担当する営業所3の営業所端末30に送信する。例文帳に追加

The server 20 sums up the using information bus route by bus route to transmit a totalized result to a business office terminal 30 of a business office 3 in charge of the relevant bus route. - 特許庁

例文

2 日本に営業所を設けた外国会社が外国会社の登記後に営業所を他の登記の管轄区域内に移転したときは、旧在地においては三週間以内に移転の登記をし、新在地においては四週間以内に外国会社の登記をしなければならない。ただし、登記がされた他の営業所在地を管轄する登記の管轄区域内に営業所を移転したときは、新在地においては、その営業所を移転したことを登記すれば足りる。例文帳に追加

(2) When a Foreign Company that has established a business office in Japan relocates its business office to the jurisdictional district of another registry after registration of the Foreign Company, the registration of relocation shall be completed at the old location within three weeks and the registration of the Foreign Company shall be completed at the new location within four weeks; provided, however, that it shall be sufficient to have the relocation of the business office registered at the new location when it relocates a business office to the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the domicile of another registered business office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第五十一条及び第五十二条の規定は、日本に営業所を設けていない外国会社が他の登記の管轄区域内に営業所を設けた場合について準用する。この場合においては、これらの規定中「新在地」とあるのは「営業所在地」と、「旧在地」とあるのは「日本における代表者(日本に住を有するものに限る。)の住地」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 51 and Article 52 shall apply mutatis mutandis to the cases where a foreign company that has not established a business office in Japan has established its business office in the jurisdictional district of another registry office. In this case, each of the terms "new location" and "former location" in these provisions shall be deemed to be replaced with, respectively, "location of business office" and "domicile of representative in Japan (limited to one whose domicile is in Japan)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 営業所等以外の場において、指定商品若しくは指定権利につき売買契約を締結したとき又は指定役務につき役務提供契約を締結したとき(営業所等において特定顧客以外の顧客から申込みを受け、営業所等以外の場において売買契約又は役務提供契約を締結したときを除く)。例文帳に追加

(i) where the seller or the Service Provider concluded a sales contract for Designated Goods or Designated Rights or a Service Contract for Designated Services at a place other than its Place of Business, etc. (except where it received an application from a customer other than a Specified Customer at its Place of Business, etc. and concluded a sales contract or a Service Contract at a place other than its Place of Business, etc.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 貸金業を営もうとする者は、二以上の都道府県の区域内に営業所又は事務を設置してその事業を営もうとする場合にあつては内閣総理大臣の、一の都道府県の区域内にのみ営業所又は事務を設置してその事業を営もうとする場合にあつては当該営業所又は事務在地を管轄する都道府県知事の登録を受けなければならない。例文帳に追加

Article 3 (1) A person who intends to engage in the Money Lending Business shall, where the person intends to engage in business and establishes business offices or other offices within two or more prefectural areas, be registered by the Prime Minister, or where the person intends to engage in business and establishes a business office(s) or other office(s) within only one prefectural area, be registered by the prefectural governor who has jurisdiction over the locations of such business office(s) or other office(s).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)による各出願は,出願人のインドにおける主営業所在地,又は共同出願のときは,インドに営業所を有するとして願書に筆頭で記載されている出願人のインドにおける主営業所在地を管轄する商標登録局の支局に提出しなければならない。例文帳に追加

Every application under sub-section (1) shall be filed in the office of the Trade Marks Registry within whose territorial limits the principal place of business in India of the applicant or in the case of joint applicants the principal place of business in India of the applicant whose name is first mentioned in the application as having a place of business in India, is situate:  - 特許庁

外国相互会社に係る商法の外国会社の営業所に関する規定の準用に関する経過措置例文帳に追加

Transitional Measures for Application mutatis mutandis of Provisions of Commercial Code on Business Offices of Foreign Company Pertaining to Foreign Mutual Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 譲渡人又は譲受人の本店又は主たる事務が外国にあるときは、日本における営業所又は事務例文帳に追加

(iii) if the head office or principal office of the assignor or the assignee is located in a foreign country, its business office or other office located in Japan;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、権利者名簿管理人を置いた場合には、権利者名簿をその営業所に備え置かなければならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if there is an Administrator of the Beneficiary Certificate Holder Registry, the Administrator of the Beneficiary Certificate Holder Registry shall keep the Beneficiary Certificate Holder Registry at his/her business office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 信託法第三条第三号に掲げる方法によってする信託に係る事務を行う営業所の名称及び在地例文帳に追加

(vii) the names and locations of business offices which carry out affairs pertaining to trusts created by any of the methods listed in Article 3(iii) of the Trust Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 日本に営業所を設けていない外国会社 日本における代表者(日本に住を有するものに限る。)の住例文帳に追加

(i) Foreign Company that has not established a business office in Japan: The location(s) of the domicile(s) of its representative(s) in Japan (limited to those whose domicile is in Japan); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 株主名簿管理人を置く旨の定款の定めがあるときは、その氏名又は名称及び住並びに営業所例文帳に追加

(vi) when there are provisions of the articles of incorporation to appoint a shareholder registry administrator, the name and the address and the business office of that person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 日本国の法令に基づいて設立されたものであること、又は日本国内に主たる営業所若しくは事務を有するものであること。例文帳に追加

(ii) An entity established based on the laws and regulations of Japan or that has its principal business office or other principal office in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 事件関係人の営業所その他必要な場に立ち入り、業務及び財産の状況、帳簿書類その他の物件を検査すること。例文帳に追加

(iv) Entering any business office of the persons concerned with a case or other necessary sites, and inspecting conditions of business operation and property, books and documents, and other materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 事件関係人の営業所その他必要な場に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査すること。例文帳に追加

(ii) to enter any business office of the persons concerned with a case and other necessary sites to inspect books and documents and other articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十八条 商品取引員は、営業所ごとにその見やすい箇に、主務省令で定める標識を掲げなければならない。例文帳に追加

Article 198 (1) A Futures Commission Merchant shall post a sign specified by an ordinance of the competent ministry in a conspicuous place at each business office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 氏名、生年月日及び住(別に営業所があるときは、その名称及び在地を附記すること。)例文帳に追加

i) Name, date of birth and address (if he/she has business office other than the said address, its name and address shall be appended  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 申請に係る当事者の営業所在地が当該申請を受けた登記の管轄に属しないとき。例文帳に追加

(i) where the location of the business office of the party for which the application is filed is not subject to the jurisdiction of the registry office which has received the application;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 国内にある営業所に信託された合同運用信託、公社債投資信託又は公募公社債等運用投資信託の収益の分配例文帳に追加

(c) Distribution of profit from a jointly managed money trust, bond investment trust or publicly offered bond investment trust which has been entrusted with a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 第百七十四条第四号に掲げる給付補てん金のうち国内にある営業所が受け入れた同号に規定する掛金に係るもの例文帳に追加

(b) Compensation money for benefits listed in Article 174(iv), which pertains to installments prescribed in the said item that have been accepted by a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 第百七十四条第五号に掲げる利息のうち国内にある営業所を通じて締結された同号に規定する契約に係るもの例文帳に追加

(c) Interest listed in Article 174(v), which pertains to a contract prescribed in the said item that has been concluded via a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 第百七十四条第六号に掲げる利益のうち国内にある営業所を通じて締結された同号に規定する契約に係るもの例文帳に追加

(d) Profit listed in Article 174(vi), which pertains to a contract prescribed in the said item that has been concluded via a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 第百七十四条第七号に掲げる差益のうち国内にある営業所が受け入れた預貯金に係るもの例文帳に追加

(e) Margin profit listed in Article 174(vii), which pertains to deposits or savings that have been accepted by a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 得税法第百七十四条第七号 に掲げる差益のうち国内にある営業所が受け入れた預貯金に係るもの例文帳に追加

(e) Margin profit listed in Article 174(vii) of the Income Tax Act, which pertains to deposits or savings that have been accepted by a business office located in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 内閣総理大臣の登録を受けた者が一の都道府県の区域内にのみ営業所又は事務を有することとなつたとき。例文帳に追加

(i) Where a Money Lender who was previously registered by the Prime Minister has come to maintain business offices or other offices within only one prefectural area;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 都道府県知事の登録を受けた者が二以上の都道府県の区域内に営業所又は事務を有することとなつたとき。例文帳に追加

(iii) Where a Money Lender who was previously registered by a prefectural governor has come to maintain business offices or other offices within two or more prefectural areas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2007年男山営業所及び樟葉駅バス案内ボックスでの販売を開始(大人用・小児用共。例文帳に追加

2007: Tickets were offered for sale at the Otokoyama Office and the information box in Kuzuha Station (for adults and children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪バス洛南営業所に配備されている社番がCで始まる貸切・定期観光バス用の車両が使用される。例文帳に追加

The service uses private and regular tour buses which are marked with the company number C, and are prepared by the Rakunan Office of Keihan bus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塗装は、同じ営業所に配備される他の同型車と異なり、くるっとBUSと同じパズル柄のものである。例文帳に追加

The paint differs other series of the same car which is provided by the same office, and features a puzzle pattern which is the same as the Kurutto Bus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお専用車両には予備車が無いため車検時は枚方営業所の小型車(一般塗装)が代走で使用される。例文帳に追加

Also, since there are no extra cars for the specialized cars, small cars (with regular bodywork) are used as a substitute when the regular vehicles are being inspected..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近畿日本鉄道室生口大野駅より奈良交通榛原営業所室生線バス室生寺前下車、徒歩例文帳に追加

Take the Muro line bus from the Nara Kotsu Haibara office from Muroguchiono Station of Kintetsu Railways, get off at Muroji-mae bus stop and walk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、兵庫県川西市のニュータウンである清和台(阪急バスの清和台営業所などがそれ)は清和源氏の名から来ているとされる。例文帳に追加

Incidentally, Seiwadai (Seiwadai branch of Hankyu Bus Co., Ltd. etc.), a new town in Kawanishi City, Hyogo Prefecture, is presumably named after Seiwa-Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西口(阪急バス)長岡京線(市内循環 大山崎営業所(一部は、向日出張)担当 いずれも阪急田園バスに運行委託)。例文帳に追加

The west exit (Hankyu Bus) : Nagaokakyo Route (loop in the city; Oyamazaki business office (partly the Muko sub-branch)) is in charge, but operations are outsourced to the Hankyu Denen Bus Co., Ltd.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東口(阪急バス) 長岡京線(市内循環 大山崎営業所(阪急田園バスに運行委託)担当)例文帳に追加

The East exit (Hankyu Bus) : Nagaokakyo Route (loop in the city; Oyamazaki business office is in charge, but operations are outsourced to the Hankyu Denen Bus Co., Ltd.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営バス横大路営業所81・特81号系統:京都駅行、中書島駅経由横大路車庫行例文帳に追加

Route 81 and Special Route 81 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for Kyoto Station, and bound for Yokooji-shako Deepot via Chushojima Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営バス横大路営業所南2・特南2号系統:運転免許試験場経由長岡京駅東口行例文帳に追加

South Route 2 and Special South Route 2 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for east exit of JR Nagaokakyo Station via Menkyo Shikenjo-mae (Driver's license Center)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営バス横大路営業所南2・特南2号系統:樋爪口経由長岡京駅東口行例文帳に追加

South Route 2 and Special South Route 2 by Yokooji Eigyosho (Yokooji business office) of Kyoto City Bus: Bound for east exit of JR Nagaokakyo Station via Hizume-guchi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

25号経路(京阪宇治バスは25系統):(ジャスコ久御山店、久御山団地経由)大久保駅(京都府)行(京阪バス京田辺営業所など)例文帳に追加

Path 25 (Route 25 for Keihan-Uji Bus): Bound for Okubo Station (Kyoto Prefecture) (via the JUSCO Kumiyama-ten store and the Kumiyama-danchi housing complex) (Keihan Bus Kyotanabe Eigyosho (Kyotanabe business office), etc.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営バス九条営業所202・快速202号系統:東福寺・祇園方面、西大路九条・円町駅方面例文帳に追加

Kyoto City Bus Kujo Office Route No. 202, Rapid No. 202: for Tofuku-ji Temple and Gion, Nishioji-Kujo and Enmachi Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営バス九条営業所208号系統:東山七条・京都駅方面、西大路七条・京都駅方面例文帳に追加

Kyoto City Bus Kujo Office Route No. 208: for Higashiyama-Nanajo and Kyoto Station, Nishioji-Nanajo and Kyoto Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(実際に土地を購入したのはロームだが、日本通運と土地を交換したことで営業所が移転した)例文帳に追加

(Although the lot was in fact purchased by Rohm, it was then transferred to Nippon Express Co., Ltd., in exchange for a lot of the latter company, and a business office described above was moved there.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS