1016万例文収録!

「"関係会社"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "関係会社"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"関係会社"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 123



例文

関係会社株式等の表示例文帳に追加

Indication of Shares, etc. of Affiliated Companies, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外国関係会社の判定等例文帳に追加

Determination, etc. of Affiliated Foreign Companies  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4.関係会社の状況例文帳に追加

4. Information concerning the affiliated entities  - 金融庁

ロ 国内関係会社の定義例文帳に追加

b. Definition of domestic affiliated companies  - 経済産業省

例文

一 外国関係会社 第六十六条の六第二項第一号に規定する外国関係会社をいう。例文帳に追加

i) Foreign affiliated company: A foreign corporation prescribed in Article 66-6(2)(i  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

あの会社はわが社の人的関係会社だ。例文帳に追加

That company is our affiliated company and is related to us through personnel affairs. - Weblio英語基本例文集

ロ 国内関係会社の従業員に関する事項例文帳に追加

b. Matters concerning employees of domestic affiliated companies  - 経済産業省

2 外国関係会社が前項第二号の外国関係会社に該当するかどうかの判定については、次に定めるところによる。例文帳に追加

(2) Whether or not an affiliated foreign company falls under the category of an affiliated foreign company set forth in item (ii) of the preceding paragraph shall be determined as specified as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条の六 関係会社の株式又は出資金は、関係会社株式又は関係会社出資金の項目をもって別に表示しなければならない。例文帳に追加

Article 16-6 Shares or the contribution of Affiliated Companies shall be indicated separately under the sub-items of shares or contribution of Affiliated Companies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項第一号の「関係会社」とは、次の各号のいずれかに該当する会社をいう。例文帳に追加

(2) The term "Associated Company" as used in item (i) of the preceding paragraph shall mean a company which falls under any of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

旅行会社のエイチ・アイ・エス(の関係会社)が新銀行東京の(株式)買取りを検例文帳に追加

There has been a media report that an affiliate of H.I.S., a travel agency, is considering purchasing shares in Shinginko Tokyo. Could you comment on that?  - 金融庁

そして、運用会社サーバ50は、信託報酬配分額を各関係会社に送金する。例文帳に追加

The server 50 remits the trust fee distribution amount to each affiliate company. - 特許庁

法の支援対象となりうる国内関係会社とは、次に掲げる要件を全て満たすものとする。例文帳に追加

Domestic affiliated companies eligible for support measures under the Act shall be those meeting all of the following requirements:  - 経済産業省

次に、投資信託管理サーバ20は、各関係会社毎に、保有期間毎の時価残高に各社の信託報酬配分率を乗算して、関係会社毎の信託報酬額を算出する。例文帳に追加

The server 20 then calculates a trust fee amount of each affiliate company by multiplying the current value balance for each holding period by the trust fee distribution rate of each affiliate company. - 特許庁

国内関係会社設置装置3や親会社所管部署設置装置4において、親会社が用意したグループ共通勘定科目に各関係会社の勘定科目を対応付けする。例文帳に追加

In a device 3 installed in a domestic related company and the device 4 installed in a parent company control department, the account titles of the respective related companies are made to correspond to group common account titles prepared by the parent company. - 特許庁

一 その有する外国関係会社の直接及び間接保有の株式等の数の当該外国関係会社の発行済株式又は出資(当該外国関係会社が有する自己の株式等を除く。)の総数又は総額のうちに占める割合(当該外国関係会社が次のイからハまでに掲げる法人である場合には、当該割合とそれぞれイからハまでに定める割合のいずれか高い割合。次号において「直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合」という。)が百分の五以上である居住者例文帳に追加

(i) A resident who holds shares, etc. of the affiliated foreign company through direct and/or indirect ownership, the ratio of whose shares, etc. to the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the said affiliated foreign company (excluding the shares, etc. held by the said affiliated foreign company) (in the case where the said foreign affiliated company is a corporation listed in (a) to (c): the said ratio or the ratio listed in (a) to (c), whichever is larger; referred to in the next item as the "direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of an affiliated foreign company") is five percent or more:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 その有する外国関係会社の直接及び間接保有の株式等の数の当該外国関係会社の発行済株式又は出資(当該外国関係会社が有する自己の株式等を除く。)の総数又は総額のうちに占める割合(当該外国関係会社が次のイからハまでに掲げる法人である場合には、当該割合とそれぞれイからハまでに定める割合のいずれか高い割合。次号において「直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合」という。)が百分の五以上である内国法人例文帳に追加

(i) A domestic corporation that holds shares, etc. of the affiliated foreign company through direct and/or indirect ownership, the ratio of whose shares, etc. to the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the said affiliated foreign company (excluding the shares, etc. held by the said affiliated foreign company) (in the case where the said foreign affiliated company is a corporation listed in (a) to (c): the said ratio or the ratio listed in (a) to (c), whichever is larger; referred to in the next item as the "direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of an affiliated foreign company") is five percent or more:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 その有する外国関係会社の直接及び間接保有の株式等の数の当該外国関係会社の発行済株式又は出資(当該外国関係会社が有する自己の株式等を除く。)の総数又は総額のうちに占める割合(当該外国関係会社が次のイからハまでに掲げる法人である場合には、当該割合とそれぞれイからハまでに定める割合のいずれか高い割合。次号において「直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合」という。)が百分の五以上である連結法人例文帳に追加

(i) A consolidated corporation that holds shares, etc. of the affiliated foreign company through direct and/or indirect ownership, the ratio of whose shares, etc. to the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the said affiliated foreign company (excluding the shares, etc. held by the said affiliated foreign company) (in the case where the said foreign affiliated company is a corporation listed in (a) to (c): the said ratio or the ratio listed in (a) to (c), whichever is larger; referred to in the next item as the "direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of an affiliated foreign company") is five percent or more:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

b. 関係会社の判定、連結の範囲の決定、持分法の適用の要否、関連当事者の判定その他財務諸表の作成における判断に密接に関わる事項例えば、有価証券報告書の記載事項中、「企業の概況」の「事業の内容」及び「関係会社の状況」の項目、「提出会社の状況」の「大株主の状況」の項目における関係会社、関連当事者、大株主等の記載事項が挙げられる。例文帳に追加

b. Matters that are closely related to the decision of whether an entity is an affiliate, decision on the scope of consolidation or the necessity to apply the equity method, determination of whether a party is a related party and other decisions involved in preparing the financial statements.  - 金融庁

三 親法人等、子法人等その他の関係会社の状況として内閣府令で定めるものを記載した書類例文帳に追加

(iii) a document that contains what is specified by a Cabinet Office Ordinance as conditions of Parent Juridical Person, etc., Subsidiary Juridical Person, etc., and other affiliated companies; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一項又は前項に規定する特定外国子会社等又は外国関係会社例文帳に追加

the amount of dividend income pertaining to the amount of dividend, etc. to be received from the specified foreign subsidiary company, etc. or affiliated foreign company..., both of which are prescribed in paragraph (1) and the preceding paragraph  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条の十九 法第四十条の四第一項に規定する政令で定める外国関係会社は、次に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 25-19 (1) The affiliated foreign company specified by a Cabinet Order prescribed in Article 40-4(1) of the Act shall be any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条の十四 法第六十六条の六第一項に規定する政令で定める外国関係会社は、次に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 39-14 (1) The affiliated foreign company specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-6(1) of the Act shall be any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その各事業年度の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下である外国関係会社例文帳に追加

(ii) An affiliated foreign company whose tax imposed on its income for the relevant business year is 25 percent or less of the said income.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事務所数は本部事務所のほか30程度、関係会社数は10から20程度である。例文帳に追加

Including other employees, each firm has a total of approximately 3,000 staff members.The percentage of representative partners and other partners to the total of certified public accountants and junior accountants belonging to a firm is about 20%.Each firm has about 30 local offices other than the head office and approximately 10 to 20 affiliated companies.  - 金融庁

(5) 課税の特例を受けようとするものにあっては、その設立される国内関係会社が専ら研究開発事業を行うものであること。例文帳に追加

5. In the case of seeking the application of the special provisions for taxation, the Domestic Affiliated Company to be established is to engage solely in Research and Development Business.  - 経済産業省

(5) 課税の特例を受けようとするものにあっては、その設立される国内関係会社が専ら統括事業を行うものであること。例文帳に追加

5. In the case of seeking the application of the special provisions for taxation, the Domestic Affiliated Company to be established is to engage solely in Supervisory Business.  - 経済産業省

イ 関係会社会社計算規則(平成十七年法務省令第十三号)第二条第三項第二十三号の関係会社をいう。第十六条の六において同じ。)の株式(売買目的有価証券に該当する株式を除く。以下同じ。)その他流動資産に属しない有価証券例文帳に追加

(a) Securities which do not belong to other current assets including shares (excluding shares falling under Securities available for sale; the same shall apply hereinafter) of Affiliated Companies (which means affiliated companies set forth in Article 2, paragraph (3), item (xxiii) of the Ordinance on Company Accounting (Ordinance of the Ministry of Justice No. 13 of 2005); the same shall apply in Article 16-6);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法人の所得に対して課される税が存在しない国又は地域に本店又は主たる事務所を有する外国関係会社(法第四十条の四第二項第一号に規定する外国関係会社をいう。以下この節において同じ。)例文帳に追加

i) An affiliated foreign company that has its head office or principal office in a state or territory where there are no taxes imposed on corporate income (meaning an affiliated foreign company prescribed in Article 40-4(2)(i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法人の所得に対して課される税が存在しない国又は地域に本店又は主たる事務所を有する外国関係会社(法第六十六条の六第二項第一号に規定する外国関係会社をいう。以下この節において同じ。)例文帳に追加

(i) An affiliated foreign company (meaning an affiliated foreign company prescribed in Article 66-6(2)(i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section) that has its head office or principal office in a state or territory where there are no taxes imposed on corporate income  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法人の所得に対して課される税が存在しない国又は地域に本店又は主たる事務所を有する外国関係会社(法第六十八条の九十第二項第一号に規定する外国関係会社をいう。以下この節において同じ。)例文帳に追加

i) An affiliated foreign company that has its head office or principal office in a state or territory where there are no taxes imposed on corporate income (meaning an affiliated foreign company prescribed in Article 68-90(2)(i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例えば、有価証券報告書の記載事項中、「企業の概況」の「事業の内容」及び「関係会社の状況」の項目、「提出会社の状況」の「大株主の状況」の項目における関係会社、関連当事者、大株主等の記載事項が挙げられる。例文帳に追加

Examples include the following information in the Annual Report. 1) "Overview of business" and "affiliated companies" under the "corporate information" section 2) Affiliates, related parties, big shareholders in "big shareholders" under the "company information" section  - 金融庁

自社および関係会社を含めた連結ベースでのデータ収集を行い、自社および関係会社のそれぞれについて、信用・事業リスク、カントリーリスク、市場リスク、および金融デリバティブリスクを検索可能な連結リスクマネジメントデータベースシステムを提案すること。例文帳に追加

To provide a connected risk management data base system gathering data in a connected base including a present company and affiliated companies and retrieving credit/business risks, country risks, market risks and financial derivative risks for the present company and the affiliated companies respectively. - 特許庁

ロ 当該外国関係会社が当該各事業年度においてその本店所在地国において軽減され、又は免除された外国法人税の額で、当該外国関係会社に係る内国法人が法人税法第六十九条第八項又は第八十一条の十五第八項の規定の適用を受ける場合に第一条の三第一項第二号に規定する租税条約の規定により当該外国関係会社が納付したものとみなされるもの例文帳に追加

(b) The amount of foreign corporation tax that has been reduced or exempted for the affiliated foreign company for the relevant business year in the state of the head office and which is deemed to have been paid by the said affiliated foreign company pursuant to the provisions of the tax convention prescribed in Article 1-3(1)(ii) in the case where a domestic corporation related to the said affiliated foreign company is subject to the provisions of Article 69(8) or Article 81-15(8) of the Corporation Tax Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 株券の発行者である会社関係会社の従業員が当該関係会社の他の従業員と共同して当該会社の株券の買付けを、一定の計画に従い、個別の投資判断に基づかず、継続的に行うことを約する契約(各従業員の一回当たりの拠出金額が百万円に満たないものに限る。)に基づく権利例文帳に追加

(i) rights based on a contract under which employees of an Associated Company of the company that issues share certificates promise to purchase the share certificates of said company on a continual basis, jointly with other employees of said Associated Company, according to a certain plan, without depending on an individual investment decision (limited to a contract wherein each employee is to contribute less than one million yen on each occasion); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 次に掲げる契約に基づき対象従業員(株券の発行者である会社又はその被支配会社等(第六条第三項に規定する被支配会社等をいう。以下この号において同じ。)若しくは関係会社(第七条第二項に規定する関係会社をいう。以下この号において同じ。)の従業員をいう。以下この号において同じ。)が行う買付け例文帳に追加

1. the purchase made by a Subject Employee (meaning an employee of the company which is the Issuer of share certificates or its Controlled Company, etc. (meaning the Controlled Company, etc. as prescribed in Article 6, paragraph (3); hereinafter the same shall apply in this item), or Associated Company (meaning the Associated Company as defined in Article 7, paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this item); hereinafter the same shall apply in this item) under the following contracts:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 議決権(剰余金の配当等に関する決議に係るものに限る。以下この号及び次項において同じ。)の数が一個でない株式等を発行している法人(ハに掲げる法人を除く。) その有する当該外国関係会社の直接及び間接保有の議決権の数の当該外国関係会社の議決権の総数のうちに占める割合例文帳に追加

(a) A corporation that issues shares, etc. in which more than one voting right (limited to a voting right pertaining to a resolution on dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item and the next paragraph) is vested (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the number of voting rights in the said affiliated foreign company held by the resident through direct and/or indirect ownership to the total number of voting rights in the said affiliated foreign company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 請求権の内容が異なる株式等を発行している法人(ハに掲げる法人を除く。) その有する当該外国関係会社の直接及び間接保有の請求権に基づく剰余金の配当等の額の当該外国関係会社の株式等の請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の総額のうちに占める割合例文帳に追加

(b) A corporation that issues shares, etc. in which different claims are vested (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the amount of dividend of surplus, etc. based on the claim for the said affiliated foreign company held by the resident through direct and/or indirect ownership to the total amount of dividend of surplus, etc. receivable based on the claims vested in the shares, etc. of the said affiliated foreign company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 議決権(剰余金の配当等に関する決議に係るものに限る。以下この号において同じ。)の数が一個でない株式等を発行している法人(ハに掲げる法人を除く。) その有する当該外国関係会社の直接及び間接保有の議決権の数の当該外国関係会社の議決権の総数のうちに占める割合例文帳に追加

(a) A corporation that issues shares, etc. in which more than one voting right (limited to a voting right pertaining to a resolution on dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item) is vested (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the number of voting rights in the said affiliated foreign company held by the consolidated corporation through direct and/or indirect ownership to the total number of voting rights in the said affiliated foreign company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合が百分の五以上である一の同族株主グループに属する居住者(前号に掲げる居住者を除く。)例文帳に追加

(ii) A resident who belongs to a family shareholder group whose direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of the foreign affiliated company is five percent or more (excluding the resident listed in the preceding item).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合が百分の五以上である一の同族株主グループに属する内国法人(前号に掲げる内国法人を除く。)例文帳に追加

(ii) A domestic corporation that belongs to a family shareholder group whose direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of the foreign affiliated company is five percent or more (excluding the domestic corporation listed in the preceding item).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合が百分の五以上である一の同族株主グループに属する連結法人(前号に掲げる連結法人を除く。)例文帳に追加

(ii) A consolidated corporation that belongs to a family shareholder group whose direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of the foreign affiliated company is five percent or more (excluding the consolidated corporation listed in the preceding item).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その各事業年度(法第二条第二項第十九号に規定する事業年度をいう。以下この節において同じ。)の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の二十五以下である外国関係会社例文帳に追加

(ii) An affiliated foreign company whose tax imposed on its income for the relevant business year (meaning a business year prescribed in Article 2(2)(xix) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Section) is 25 percent or less of the said income.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条の百十四 法第六十八条の九十第一項に規定する政令で定める外国関係会社は、次に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 39-114 (1) The affiliated foreign company specified by a Cabinet Order prescribed in Article 68-90(1) of the Act shall be any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

b. 関係会社の判定、連結の範囲の決定、持分法の適用の要否、関連当事者の判定その他財務諸表の作成における判断に密接に関わる事項例文帳に追加

b. Matters that are closely related to the decision of whether an entity is an affiliate, decision on the scope of consolidation or the necessity to apply the equity method, determination of whether a party is a related party and other decisions involved in preparing the financial statements.  - 金融庁

また、関係会社に対する与信相当額及び取引先リスク相当額の計算については、その内容が適正であることを、契約書及び監査報告書等を参考に、適宜、モニタリングするものとする。例文帳に追加

In addition, supervisors shall monitor, as necessary, a consolidated-financial-statement-submitting company’s calculation of the values of the credit equivalent and the counterparty risk equivalent related to its transactions with affiliated companies in order to make sure, in reference to contracts, audit reports and other documents and materials, that the calculation is appropriate.  - 金融庁

約款の変更、関係会社との契約の更改等に関する手続、変更した場合の開示方法に関する事項その他の重要事項を記載すること。例文帳に追加

Procedures concerning change in the conditions and modification of a contract with related companies, items related to the method of disclosure when changes are made, and other important items shall be entered.  - 金融庁

規約又はこれに相当する書類の変更、関係会社との契約の更改等に関する手続、変更した場合の開示方法に関する事項その他の重要事項を記載すること。例文帳に追加

Changes in the bylaws or the equivalent documents and procedures concerning changes in the contract with concerned companies, items related to the disclosure method of such changes, and other important items shall be included.  - 金融庁

会社及び複数の関係会社のグループ間で連携して効率的に運用でき、連結決算用データ作成に要する手間やコストを削減する。例文帳に追加

To efficiently perform operations between a parent company and the group of plural related companies in cooperation and to reduce the time, labor and costs required for preparing data for consolidated account settlement. - 特許庁

例文

又、該対応付けに基づいて、各関係会社固有の残高試算表データをグループで統一したフォーマット、及び科目のコードのデータに変換する。例文帳に追加

Also, based on the correspondence, trial balance sheet data intrinsic to the respective related companies are converted to the data of formats and the codes of titles unified in the group. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS