1016万例文収録!

「"Lunar New Year"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "Lunar New Year"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"Lunar New Year"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

Vietnam Celebrates the Lunar New Year 例文帳に追加

ベトナムの旧正月のお祝い - 浜島書店 Catch a Wave

a military offensive on the lunar New Year 例文帳に追加

旧正月に行われる軍事攻勢 - EDR日英対訳辞書

Other day (Lunar New Year, April 1, November 3,others): 1.4%(124) 例文帳に追加

その他の日(旧正月、4月1日、11月3日、その他):1.4%(124) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lunar New Year (January 1 [the old calendar]): 1+1=2, 2÷6=0, the remainder is 2 => sakigachi. 例文帳に追加

旧正月(1月1日(旧暦)):1+12,2÷60あまり2→先勝 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is often held on either January 14 or January 15 (koshogatsu which means the lunar new year). 例文帳に追加

1月14日あるいは1月15日(小正月)に行なわれることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Tsukihama Enzunowari lunar new year festival (March 15, 2006; Higashimatsushima City; Enzunowari Hozonkai [Enzunowari Preservation Association]) 例文帳に追加

月浜のえんずのわり(2006年3月15日東松島市 えんずのわり保存会) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most important holiday in Vietnam is the lunar New Year festival. 例文帳に追加

ベトナムで一番大切な休日は旧正月のお祝いです。 - 浜島書店 Catch a Wave

The custom of giving money to children during the Lunar New Year is seen also in the other countries in Asia. 例文帳に追加

旧正月に子供に金銭などを与える風習はアジア諸国でも見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bishamonten Festival is held from 7th to 9th of the lunar New Year at Myoho-ji Temple in Fuji City, Shizuoka Prefecture. 例文帳に追加

静岡県富士市の妙法寺(富士市)で旧正月の7日から9日まで開催される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, the passage 'Release life on lunar New Year's Day to show your gratitude' in 'Liezi' (Taoism book) is the basis of conducting Hojoe at Buddhist temples. 例文帳に追加

また「列子」には「正旦に生を放ちて、恩あるを示す」とあることから、寺院で行なわれる放生会の基となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Currently, it is January 1 when another year is added on the Gregorian calendar in Japan and Korea; however, in China, the lunar New Year (old new year) is still observed. 例文帳に追加

現在、1歳加える日は、日本や韓国ではグレゴリオ暦の1月1日、中国では春節(旧正月。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, Kagamibiraki was held on January 20 (by the lunar calendar) after the Lunar New Year (January 15 (by the lunar calendar)), which was at the end of matsunouchi (the first seven days of the year in which matsu kazari (pine decorations) were displayed). 例文帳に追加

元々は松の内が終わる小正月(1月15日(旧暦))後の1月20日(旧暦)に行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukurokuju has been believed among common people in China since the Ming Dynasty era in which "Sanseizu" (The Picture of Three Gods, expressing happiness, wealth and longevity) has been hung for the worship at the lunar New Year in China. 例文帳に追加

中国において明代以降広く民間で信仰され、春節には福・禄・寿を描いた「三星図」を飾る風習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Heian period, on Lunar New Year's Day (15th of New Year), there was a ceremony to tell bad or good luck of the year in Seiryoden (a building for ceremonies) in the East Garden of the Imperial Court. 例文帳に追加

小正月(正月十五日)、平安時代の宮中、清涼殿の東庭で行事がありその年の吉凶などを占ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is mainly conducted on the Lunar New Year, when red bean Kayu is offered to the gods, and the fortunes told include information about the year's weather and whether the harvest will be good or bad. 例文帳に追加

多くは小正月に神にあずき粥を献ずるときに行われ、占われる内容はその年の天候や作物の豊凶などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many people misunderstood Kigensetsu as a national holiday to celebrate January 1 of the old lunar calendar, or the lunar New Year, partly due to this regulation. 例文帳に追加

この規定の影響などもあって、紀元節は旧暦1月1日、すなわち旧正月を祝う祝日との誤解が国民のあいだに広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the Chinese characters 七草 meant the seven flowers of autumn; the custom on January 15, the Lunar New Year, is written in Chinese characters as 七種, which are also pronounced as 'na na ku sa,' but generally the custom on January 7 is written as 七草 in Chinese characters. 例文帳に追加

本来は七草と書いた場合は秋の七草を指し、小正月1月15日のものも七種と書いて「ななくさ」と読むが、一般には7日正月のものが七草と書かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, the custom's original meaning is lost, so only the form of the custom remains; but it's considered that the custom of Jinjitsu no Sekku and the custom of the Lunar New Year have been intermixed, so that the custom of eating "Nanakusa-gayu" on January 7 (rice porridge with seven spring herbs) has emerged. 例文帳に追加

現代では本来的意味がわからなくなり、風習だけが形式として残ったことから、人日の風習と小正月の風習が混ざり、1月7日に”七草粥”が食べられるようになったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, although the Gregorian calendar (the solar calendar) is now in use, the event is still held on January 11 after Matsunouchi ends on January 7 in the Kanto region, while in other regions it is held on January 20 (the end of the Lunar New Year). 例文帳に追加

ゆえにグレゴリオ暦(新暦)になった現在でも関東は松の内1月7日後の1月11日、他の地方では1月20日(二十日正月)に行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Niigata Prefecture, soba noodles are customarily eaten on the fourteenth day of January (the eve of the lunar New Year), when they are called 'Juu-yokka soba' (literally, "soba noodles for the fourteenth day), as well as on the first day of January (New Year's Day) instead of New Year's Eve. 例文帳に追加

新潟県では、大晦日でなく1月14日(小正月の前日)に蕎麦を食べる「十四日(じゅうよっか)そば」や1月1日(元旦)に蕎麦を食べる風習もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The meaning has faded away today, and more and more people believe 'the bigger the explosion is, the better' just like Chinese firecrackers at the lunar New Year which are causing problems in China. 例文帳に追加

近年ではその意味は薄れ、中国で問題になっている春節の爆竹と同様に、「とにかく派手に鳴らせばよい」という傾向が強まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Prince Kusakabe ended up as Crown Prince and died young, Uno no Sarara no Himemiko succeeded to the throne temporarily as Emperor Jito in the lunar New Year in 690, until Prince Kusakabe's son, Prince Karu (Emperor Monmu) became old enough to enthrone. 例文帳に追加

結局皇太子のまま草壁は早世してしまい、彼女は草壁の遺児・軽皇子(後の文武天皇)が成人するまでの中継ぎとして、690年旧正月にようやく持統天皇として即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akiu no Taue-odori (the rice planting dance in Akiu) (designated as Important Intangible Property of Folk Culture) held in Akiu, Sendai City, Miyagi Prefecture in every April today was originally a Yoshuku Geino held on Lunar New Year in the depth of winter. 例文帳に追加

今日では4月におこなわれる宮城県仙台市秋保の秋保の田植踊(重要無形民俗文化財)も元来は厳寒の小正月期におこなわれていた予祝芸能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The communal worship that tanzaku (long, narrow card) cards on which a wish is written are hung up on small bamboos provided on the right and left sides of the kaya grass hoop and the bamboos are thrown into a river on the Tanabata festival corresponds to the event in which kakizome (New Year's writing, resolution) is burnt in the Dondon-yaki (a Shinto blessing of objects that have been a part of a celebration but are now debris consuming by fire from the 14th to the 16th of the lunar New Year) to improve writing. 例文帳に追加

また、茅の輪の左右に設置する笹竹に願い事を書いた短冊を振下げ、七夕に河川に流すといった俗信仰は、書初めをどんどん焼きで焚くと筆が上達するといった行事と対応している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Among events of Yoshuku Geino (Preliminary Celebration), Taasobi (ritual Shinto performance to pray for a good rice-crop for the year) handed down in Itabashi Ward, Tokyo and Hanazono no Ondamai (the rice field dance in Hanazono) performed in Hanazono, Katsuragi-cho, Wakayama Prefecture (both being designated as Important Intangible Property of Folk Culture) retain the old forms as an event held at New Year or Lunar New Year. 例文帳に追加

予祝芸能行事としては、東京都板橋区にのこる板橋の田遊びや和歌山県かつらぎ町花園の花園の御田舞(ともに重要無形民俗文化財)が、年頭や小正月におこなわれるものとしては古い形態をよくとどめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS