1016万例文収録!

「あきりがみがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あきりがみがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あきりがみがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6876



例文

私はキリンを見たことがありません。例文帳に追加

I've never seen a giraffe. - Tatoeba例文

私はキリンを見たことがありません。例文帳に追加

I never saw a giraffe.  - Tanaka Corpus

切妻の草葺と屋根瓦が組み合わせられている。例文帳に追加

Yamatomune has a combination of a thatched and tiled roof on a gable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今やっと全て意味がわかりました。はっきりさせてくれてありがとう。例文帳に追加

It all makes sense now. Thanks for the clarification.  - Weblio Email例文集

例文

私の家は田舎にあるので、星がはっきり見える。例文帳に追加

Our house is in the countryside so we can see the stars clearly. - Weblio Email例文集


例文

残念ながら、私には人の力量を見る目がありません。例文帳に追加

Unfortunately, I'm not a good judge of people's abilities. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

キリストは我々の罪をあがなうためにこの世に来られた.例文帳に追加

Christ came to save us from our sins.  - 研究社 新英和中辞典

──頭に堪え難い苦しみが脈打ち、彼の気力は失われてきた。例文帳に追加

he had an intolerable great pulse in his head, and he was sick.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

石室は凝灰岩の切石を組み合わせて積み上げられた構造。例文帳に追加

The stone chamber was constructed by pilling up the cut tuff stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父なる神から,また父のみ子である主イエス・キリストから,恵みとあわれみと平和が,真理と愛のうちにわたしたちと共にあるでしょう。例文帳に追加

Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.  - 電網聖書『ヨハネの第二の手紙 1:3』

例文

免疫療法を組み合わせた化学療法。例文帳に追加

chemotherapy combined with immunotherapy.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

癌免疫療法のための組み合わせ療法例文帳に追加

COMBINATION THERAPY FOR CANCER IMMUNOTHERAPY - 特許庁

罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。例文帳に追加

The guilt manifests itself on his face. - Tatoeba例文

罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。例文帳に追加

The guilt manifests itself on his face.  - Tanaka Corpus

若者が上陸すると、水浴びもできりゃ、木にも登れる。例文帳に追加

You'll bathe, and you'll climb trees,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

購入商品の組み合わせが、組み合わせによる割引料金の適用となれば、その割引料金を商品購入者が支払う。例文帳に追加

When this combination of the purchased commodity is applicable to the discount by combination, the commodity purchaser pays the reduced price. - 特許庁

どの医者も皆その病気が何であるかはっきりわからなかった.例文帳に追加

None of the doctors were sure what the trouble was.  - 研究社 新英和中辞典

雨に洗われて看板の文字がくっきり浮き出して見えた.例文帳に追加

The letters on the signboard, washed clean by the rain, stood out in strong relief.  - 研究社 新和英中辞典

今度の地位は君の力量を充分に表す機会がある例文帳に追加

Your new position will call your abilities into full play.  - 斎藤和英大辞典

そして私には大衆よりも深い溝があり、善と悪の領域がはっきりわかれていた。例文帳に追加

that made me what I was and, with even a deeper trench than in the majority of men, severed in me those provinces of good and ill  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ワークの形状が複雑であっても、ワークの十分な水切りが可能な水切り装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a dewatering apparatus that enables sufficient dewatering of a workpiece of a complicated shape. - 特許庁

てっきり君は27日に予定があるとおもっていたよ。ごめん、私の勘違いだった。例文帳に追加

I thought you had plans for the 27th. I'm sorry I misunderstood. - Weblio Email例文集

液受けの上側には水切り3を設け、みずやりの時の水や雨水が入らないようにする。例文帳に追加

Rain visors 3 are formed above the liquid receivers so as to prevent water from entering the liquid receivers at watering or rain. - 特許庁

私には、鶏小屋の壁の穴からこの光景がはっきりと見えました。例文帳に追加

I saw it quite plainly, for I looked through a hole in the hen-house wall.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

だから顔は見えなかったが、頭の形ははっきりとわかった。例文帳に追加

so that his face could not be seen, but the shape of his head was unmistakable.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

切り込み部分により構築される編み目部分に対して均一に力が加わるような切り込みが施されたシート状手提げ袋を提供する。例文帳に追加

To provide a sheet-like handbag having some slits for applying a uniform force against some knitted knots formed by the slits. - 特許庁

メアリーはトムの携帯でメールをざっと読み、これでトムが浮気をしていることがはっきり分かった。例文帳に追加

Mary looked through the text messages on Tom's mobile phone and it became clear to her that he was having an affair. - Tatoeba例文

1人の老人が苦悩のあまり手を組み、あちこち走りまわりながら金切り声で助けを求めている。例文帳に追加

and an old man, wringing his hands in agony, was running to and fro, shrieking for assistance.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

会席料理 -宴席から発生した、酒を飲みながら味わう料理。例文帳に追加

Kaiseki (会席)-ryori: Developed for banquets, these dishes are eaten while enjoying sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経路が切り換え可能な電力増幅器用の組み合せネットワーク装置例文帳に追加

COMBINED NETWORK DEVICE FOR POWER AMPLIFIER CAPABLE OF SWITCHING ROUTE - 特許庁

頭や喉元には、私が強いてかれらに負わせた傷がはっきりと見えていた。例文帳に追加

On their heads and throats the injuries which in the accomplishment of my designs I had been compelled to inflict were conspicuous.  - Ambrose Bierce『不完全火災』

また、上下の水切り板6,7間は、これら水切り板6,7が重ね合わせ状態に組み合わされることで止水状態にされている。例文帳に追加

The upper and lower sealing members 8, 9 are pinched squashlly from both upper and lower positions to cut it off, and these plates 6, 7 are combined superposedly to set them in the water cut off state. - 特許庁

カバーは、開口部の左右両側に、側方外側に延びる切り込みを設けてある。例文帳に追加

In the cover, cuts extending to the lateral outside are prepared on both the right and left sides of the opening part. - 特許庁

収納ケース上部に蓋(4)を取り付け、左側版(2)、右側版(3)に、左側版切り込み穴(6)、右側版切込み穴(7)を備えたことを特徴とする切り込み穴付電気コード収納ケースである。例文帳に追加

The electric cord storage cage with the cut holes comprises a cover 4 mounted on the upper part of the storage cage, and a left side panel cut hole 6 and a right side cut hole 7 provided in a left side panel 2 and a right side panel 3, respectively. - 特許庁

コラム19 人民元の切り上げが我が国経済に与える影響例文帳に追加

Column 19 The impact of Chinese Yuan revaluation on Japanese economy - 経済産業省

「もし霧がかっていなければ、湾の向こうにあなたの家が見えたのですけどね」例文帳に追加

"If it wasn't for the mist we could see your home across the bay,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

各画像は、比較的弱いが、弱い画像のシリーズの組み合わせは、最終的には、単一で輪郭のはっきりしたホログラムとして現れる。例文帳に追加

The respective images are relatively weak but the combination of the series of the weak images appears as a single hologram of a distinct contour in the final. - 特許庁

前記視認型制御手段は、圧痕、隙間、孔(4)、切り込み(5)、周状の喉型の溝(6)または傾斜した溝(7)あるいはこれらの組み合わせとすることができる。例文帳に追加

The control means may consist of an impression, slot, hole 4, notch 5, circumferential groove of throat form, an inclined groove, or combination thereof. - 特許庁

僕は船首の水切りの下で波が白くあわ立っているのを目にすることができた。例文帳に追加

I could see the waves boiling white under her forefoot.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

なお、第1切込み孔43のうち他孔端部432側には、レール幅方向外側に延びるような切込み孔が設けられていない。例文帳に追加

A cutout hole extending outward in the rail width direction is not provided to the other hole end part 432 side of the first cutout hole 43. - 特許庁

目が潰れた左側から打ち込むと猛烈に切り返し、逆に見えるはずの右側からだとわりあいに隙があったという。例文帳に追加

It is said that he slashed back violently when being attacked from the left, (the side with his impaired eye), and was rather off guard when being attacked from the right (the side that should have functioned normally).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切り欠き252aは吸込口256a側に設けられている。例文帳に追加

The cutout 252a is provided on a suction port 256a side. - 特許庁

見切り縁パネル30の溝型他端側の立ち上がり部に見切り縁カートリッジ40が長手方向から挿し込んで組み立てられる。例文帳に追加

A corner bead cartridge 40 is inserted into a rising part on the other channel end side of the corner bead panel 30 from the longitudinal direction and is assembled. - 特許庁

水切り取付金物32の水切り取付部33aに、表側の水切り32Aおよび裏側の水切32Bをそれぞれ取付ける。例文帳に追加

Front-side flashing 32A and backside flashing 32B are mounted on the flashing mounting portion 33a of the flashing mounting bracket 32. - 特許庁

現駅より数百mほど西にある踏切の東(現駅)側にあった。例文帳に追加

The station was located on the east side (the current station) of the level crossing, several hundred meters west of the current location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ロッカ2の外面には、アーク部4から切込み溝5にわたって延在する複数の切込み溝6が形成されている。例文帳に追加

A plurality of cut-in grooves 6 extended from the arcs 4 to the cut-in groove 5 are formed in the outer surface of the rocker 2. - 特許庁

実在がはっきりしない卑弥呼を、神話的伝説上の人物に当てはめることは意味がない。例文帳に追加

Proponents of these theories claim that it is foolish to identify Himiko, whose very existence is questionable, to characters of myth and legend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なんともはっきりしない表情、であると同時に、はっきりと見覚えがあり、おぼろながらにもそれと分かる表情をして、ギャツビーを見た。例文帳に追加

and an indefinable expression, at once definitely unfamiliar and vaguely recognizable,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

裏側に凸凹を付けて、切り込み又は穴を開けたフロア材例文帳に追加

FLOOR MEMBER HAVING NOTCH OR HOLE WITH UNEVENNESS AT REAR SIDE - 特許庁

例文

髪を真ん中で分け,肩のあたりで切りそろえた昔の子どもの髪型である振り分け髪例文帳に追加

an old hairstyle for children, in which the hair was parted at center and cut at shoulder length, called {'furiwakegami'}  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS