意味 | 例文 (885件) |
あげあしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 885件
車椅子用引き上げ式足置き台例文帳に追加
RAISING TYPE FOOTREST FOR WHEELCHAIR - 特許庁
吊り上げマストや吊り足場の嵩上げ接続方法と吊り足場装置例文帳に追加
LEVEL RAISING CONNECTING METHOD FOR SUSPENDING MAST AND SUSPENDING SCAFFOLD AND SUSPENDING SCAFFOLD DEVICE - 特許庁
そこでみんなはあしにも油をさして自由に動けるようにしてあげました。例文帳に追加
So they oiled his legs until he could move them freely; - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
大男は忍び足でその子の後ろにまわり、抱き上げると木に乗せてあげました。例文帳に追加
And the Giant stole up behind him and took him gently in his hand, and put him up into the tree. - Oscar Wilde『わがままな大男』
側性の例をあげると、あなたはボールをいつも左足で蹴る。例文帳に追加
To take an example of laterality, you always kick balls with your left foot. - Weblio英語基本例文集
彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。例文帳に追加
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." - Tatoeba例文
彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。例文帳に追加
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." - Tatoeba例文
かかとをあげ,つま先だけをついて足を立てる例文帳に追加
to stand such that the heel of the foot is raised upward and the weight of the body is shifted to the balls of the toes - EDR日英対訳辞書
モータの駆動力による脚上げに対して迅速に脚上げできるようにすることである。例文帳に追加
To swiftly raise legs relative to the raising of legs with the driving force of a motor. - 特許庁
明日の朝、改めてご連絡差し上げます。例文帳に追加
I will contact you again tomorrow morning. - Weblio Email例文集
僕の言うことに必ず揚げ足を取るんだ.例文帳に追加
He never fails to find fault with everything I say. - 研究社 新和英中辞典
明日の朝までに強行軍で仕上げよう.例文帳に追加
Let's rush this work through by tomorrow morning. - 研究社 新和英中辞典
明日までにその仕事を仕上げなければならない。例文帳に追加
I have to go through the task by tomorrow. - Tatoeba例文
その仕事は明日までに仕上げなければならない。例文帳に追加
The work must be completed by tomorrow. - Tatoeba例文
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。例文帳に追加
Finishing the report by tomorrow is next to impossible. - Tatoeba例文
足を上げ、次いでそれを下ろして位置を変える行為例文帳に追加
the act of changing location by raising the foot and setting it down - 日本語WordNet
足を上げずに、ゆっくりと引きずるような動きで歩くこと例文帳に追加
walking with a slow dragging motion without lifting your feet - 日本語WordNet
ケンタッキー州原産の足を高く上げて進む馬例文帳に追加
a high-stepping horse originating in Kentucky - 日本語WordNet
足を上げて尻の方から鉄棒に上がる器械体操例文帳に追加
gymnastics performed of encircling a horizontal bar by swinging forward and upward over it - EDR日英対訳辞書
明日までに学期末レポートを仕上げなくてはいけません例文帳に追加
I have to get my term paper squared away by tomorrow. - Eゲイト英和辞典
ご購入について明日ご連絡申し上げます。例文帳に追加
I will get back to you tomorrow on the purchase information. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
明日までにその仕事を仕上げなければならない。例文帳に追加
I have to go through the task by tomorrow. - Tanaka Corpus
その仕事は明日までに仕上げなければならない。例文帳に追加
The work must be completed by tomorrow. - Tanaka Corpus
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。例文帳に追加
Finishing the report by tomorrow is next to impossible. - Tanaka Corpus
荷物および作業員が乗る足場用荷揚機例文帳に追加
LIFT FOR SCAFFOLD FOR RIDING CARGO AND WORKER - 特許庁
大空間天井の移動式仕上げ足場例文帳に追加
TRANSFERABLE FINISHING SCAFFOLD FOR LARGE SPACE CEILING - 特許庁
作業用足場(workplatform)を持ち上げかつ位置合わせ(positioning)するための装置例文帳に追加
APPARATUS FOR ELEVATING AND POSITIONING WORK PLATFORM - 特許庁
意味 | 例文 (885件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |