1016万例文収録!

「あげあし」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あげあしの意味・解説 > あげあしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あげあしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 885



例文

これにより、フィーダパイル301に積載されている印刷用紙302が吹足306を突き上げたりすることがなく、破損が未然に防がれる。例文帳に追加

The printing paper 302 loaded on the feeder pile 301 is thus prevented from hitting up a blowing foot 306, so that damages are prevented. - 特許庁

また、左右の後足は床面に着地しており、後方に床面を蹴り上げる動作により、推進力を生じさせる。例文帳に追加

The right and left rear legs are landed on the floor surface, so that the propulsion force is produced with the movement of kicking up the floor surface backward. - 特許庁

移動体によって重心の位置をスムーズに変え、左右の脚を交互に持ち上げて、完全な二足歩行をすることができる歩行装置を提供する。例文帳に追加

To provide a walking device smoothly changing the position of the gravity by a moving body, alternately raising left/right legs, and completely performing the bipedality. - 特許庁

座体2は、その後部において脚1の後部連結杆8に跳ね上げ回動自在に取り付けられている。例文帳に追加

A seat 2 is mounted to a rear connecting pole 8 of a leg 1 in the rear part of the seat 2 as it can be sprung and rotate. - 特許庁

例文

背ボトム41と脚ボトム42とを備え、背ボトム41を水平姿勢と背上げ姿勢とに切換可能な介護用ベッド10である。例文帳に追加

The bed 10 for care includes a back bottom 41 and a leg bottom 42, and the back bottom 41 is changeable between the horizontal posture and the back lifting posture. - 特許庁


例文

段ボール紙からなる矩形状の上板1と下板2とを離隔対向させて、両者の少なくとも四隅を脚部材3で接合する。例文帳に追加

An upper rectangular plate 1 and a lower rectangular plate 2 consisting of the corrugated fiberboard are separated from and face each other, and at least four corners thereof are joined by leg members 3. - 特許庁

移動可能車両のような支持構造に対して、空中作業用足場を、持ち上げたり、横方向や回転方向へと位置合わせする装置。例文帳に追加

This apparatus elevates, and laterally and rotationally positions the aerial work platform relative to the support structure such as the mobile vehicle. - 特許庁

例えば、内管2に取り付けられている吸込み具を足等で押さえた状態で外管を引き上げることにより、延長管1が伸長する。例文帳に追加

For instance, by pulling up the outer pipe in the state of pressing a suction tool attached to the inner pipe 2 with a foot or the like, the extension pipe 1 is extended. - 特許庁

今回の景気回復の当初には、2.5%を下回っていた売上高経常利益率は、足元ではほぼ4%に達している。例文帳に追加

The ratio of ordinary profit to sales, which had been below 2.5% in the initial stage of the present recovery, is now nearly4%. - 経済産業省

例文

実際、国際協力銀行(JBIC)のアンケート結果によると、有望視するアジア新興国の課題として、インフラの未整備を挙げる企業が多い。例文帳に追加

Actually, according to the questionnaire result of Japan Bank for International Cooperation (JBIC), many companies pointed out the inadequate infrastructure as a problem of the promising Asian emerging countries. - 経済産業省

例文

現在は、国内への出荷だけでなく、シンガポールを始めとするアジア諸国に輸出も行っており、売上はますます拡大している。例文帳に追加

Currently, they export their products to Asian countries, starting with Singapore, in addition to the sales in Japan, and the sales are soaring. - 経済産業省

国際的な過剰流動性の第二の増加要因として、東アジア諸国・地域や産油国等の過剰貯蓄が挙げられる。例文帳に追加

The second factor behind an increase in international excessive liquidity is excessive savings in East Asian countries/regions, oil producing countries, etc. - 経済産業省

これらの要因の一つには、東アジア諸国・地域の為替レートが危機以前に比べて弱い水準にあることが挙げられる。例文帳に追加

One underlying factor is the weak exchange rates in East Asian countries and regions compared to pre-crisis rates. - 経済産業省

ここでは、米国、EU、アジア諸国(中国、韓国、ASEAN)を取り上げ、各国のグローバル化への対応について紹介する。例文帳に追加

This section describes the strategies and globalization efforts of the United States, the EU, and Asian countries (China, South Korea, and ASEAN). - 経済産業省

足で支え切れなくなって、ひざまづきましたが、ネロはなおあこがれていたキリスト像を見上げ続けていました。例文帳に追加

His limbs failed under him, and he sank upon his knees, still gazing upward at the majesty that he adored.  - Ouida『フランダースの犬』

でもそれでけがをしたりはしないので、ドロシーが抱え上げてまた両足で立たせて、そして二人でかかしのへまぶりを陽気に笑うのでした。例文帳に追加

It never hurt him, however, and Dorothy would pick him up and set him upon his feet again, while he joined her in laughing merrily at his own mishap.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

その次の瞬間には、27番地の食堂に飛び込むと、前足2本を天まで届くくらい高く上げました。例文帳に追加

In another moment she had burst into the dining-room of 27 and flung up her paws to heaven,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

摺り足とは、足裏を舞台面につけて踵をあげることなくすべるように歩む独特の運歩法で(特にこれをハコビと称する)、これを円滑に行うためには膝を曲げ腰を入れて重心を落とした体勢をとる必要がある。例文帳に追加

The sliding feet is a peculiar stepping or way of walking where the soles are slipped along the stage surface without raising the heels (this is called hakobi in particular) and to do this smoothly, it is necessary to pose so the center of gravity is lowered by flexing one's knees and dropping one's waist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軸3を中心にして跳ね上げ可能である洗面器置き台2と、洗面器置き台2の下方に位置している足マッサージ用シャワーノズル10とを備え、洗面器置き台2を跳ね上げたときに、シャワーが噴出し、洗面器置き台2の上面が略水平となる位置に戻ったときにシャワーの噴出が停止する足シャワー装置。例文帳に追加

The foot shower has a washbasin base 2 that can be raised up around a shaft 3, and a foot massaging shower nozzle 10 located below the washbasin base 2. - 特許庁

立上げ部2に係合して人を支持する足場であって、立上げ部2に係合する係合部材3と、該係合部材3に固定される台座部材4とを少なくとも有して構成されている外部補修用ブラケット足場1とする。例文帳に追加

This bracket scaffold 1 for external repair supports a person by being engaged with an erecting part 2 is provided with, at least, an engagement member 3 for being engaged with the erecting part 2 and a pedestal member 4 for being fixed to the engagement member 3. - 特許庁

光ディスクの排出時には、搬送ローラは光ディスクの前端を下方から持ち上げ、アシスト駆動アーム74は光ディスクの後端を下方から持ち上げて、これらのアシスト駆動アーム74と搬送ローラが連動して光ディスクをスロット23aへ搬送する。例文帳に追加

When ejecting the optical disk, the conveyance roller lifts the front end of the optical disk from below, and the assist drive arm 74 lifts the rear end of the optical disk from below to convey the optical disk to the slot 23a while the assist drive arm 74 and the conveyance roller are in synchronization with each other. - 特許庁

荷揚げ装置Aは、脚部1と該脚部1の端部から屈折した横架部2と該横架部の端部から屈折した操作部3とを有する本体部材と、前記本体部材の横架部2に配置され荷物を引き揚げる揚重部材4とを有する。例文帳に追加

This unloading device A has a body member having a leg part 1, a horizontal part 2 bent from an end part of the leg part 1 and an operation part 3 bent from an end part of the horizontal part, and a hoisting member 4 arranged in the horizontal part 2 of the body member and pulling up the cargo. - 特許庁

ネスティング状態にある上方の容器11A の一端を持ち上げたときに、持ち上げた側の支脚部31が引掛かり部Fに係止しつつ、該引掛かり部Fを中心に回動して容器他端部の支脚部32が下方の容器のポケット部25より脱出する。例文帳に追加

When one end of the upper container 11A which is being nested is lifted up, a leg 31 on a lifted side rotates on the hook F while being locked with the hook F, so that a leg 32 on the other end of the container comes out of the pocket 25 of the lower container. - 特許庁

吊り足場の解体時に垂直棒を持ち上げて水平棒から外す時に、垂直棒を持ち上げ過ぎても上層の垂直棒が外れて落下することがなく、安全に解体作業を行うことのできる吊り足場の部材把持構造を提供する。例文帳に追加

To provide a member holding structure of hanging scaffolding, which enables dismantling work to be safely performed, because an upper vertical rod does not fall off even in the excessive lifting of the vertical rod, when the vertical rod is lifted and disconnected from a horizontal rod in the dismantlement of the hanging scaffolding. - 特許庁

また、メディア種別の指定を伴うINVITEメッセージを受信した場合に、各メディアゲートウェイ2の処理能力および稼働状態に基づいて、この接続要求で指定されたメディア種別のセッションを処理する余力のあるメディアゲートウェイ2を中継担当として選択する。例文帳に追加

Upon receiving an INVITE message with a medium type specified, the gateway 1 selects, based on the processing capacity and operational status of each of the media gateways 2, one of the media gateways 2 as a relay node which has enough capacity for a session of the medium type specified in this connection request. - 特許庁

各単位チューンドマスダンパー2は、上下方向に薄型で積み上げ用の脚部8…を一体的に備えたものからなり、これら単位チューンドマスダンパー2…が脚部8…をスペーサーとして上下方向に複数段積み上げられて設置されている。例文帳に追加

Each unit tuned mass damper 2 is composed of a unit tuned mass damper provided with leg parts 8 being thin in the vertical direction and being piled up integrally, and these unit tuned mass dampers 2 are installed by piling them up in the vertical direction into a plurality of stages using the leg part 8 as a spacer. - 特許庁

撮影者が持ち上げ可能な脚体12に複数の固定焦点デジタルカメラ14を、光軸が放射状になるように配置することにより、撮影者が脚体12を頭上に持ち上げて撮影可能となり、撮影者が写り込むことはない。例文帳に追加

Since this omnidirectional photographing camera is constituted, by disposing a plurality of fixed-focus digital cameras 14 on a leg body 12 that can be lifted by the photographer so that the optical axes of the cameras 14 are directed radially, the photographer can take the picture of an object without taking the picture of its own, by raising the leg body 12 over its head. - 特許庁

足利義輝が殺害された永禄の変後に後継者として名乗りを上げた弟の足利義昭(後の15代将軍)と従兄弟の足利義栄(後の14代将軍)をともに左馬頭に任じて事態の推移を見守った例もあった。例文帳に追加

There was another example of keeping an ear close to the ground by assigning Sama no kami to both Yoshiaki ASHIKAGA (later the 15th shogun), Yoshiteru's younger brother, and Yoshihide ASHIKAGA (later the 14th shogun), Yoshiteru's cousin, who declared bid for a successor after the Eiroku Incident in which Yoshiteru ASHIKAGA was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足指1を1本1本通して、中足骨2を覆うようにサポートし、足の甲から長いゲートル9を骨格の歪みに対応して巻き上げるのを特徴とするサポーターである。例文帳に追加

This supporter is such that the metatarsal 2 is supported so as to cover by passing each toe 1, and a long gaiter 9 is rolled up from the instep, corresponding to the distortion of the skeleton. - 特許庁

脚部材10を伸長させながら風車タワー2の支柱部材をクレーン5により積み上げ、風車タワー2と脚部材10とを連繋アーム12により連繋させて、脚部材10を風車タワー2に固定する。例文帳に追加

Support members of the windmill tower 2 are piled up by the crane 5, while elongating the leg member 10, the windmill tower 2 and the leg member 10 are linked by a linking arm 12, and the leg member 10 is fixed to the windmill tower 2. - 特許庁

足元を暖めるという暖房装置の基本的な効果を考慮して、発熱体に直接足を乗せることが出来るようにすると共に周囲温度も上げて足元をより効果的に暖められるパネルヒーターを提供する。例文帳に追加

To provide a panel heater allowing a user to directly place feet on a heating element, under the consideration of the basic effect of a heater, that is, warming the feet, and further to warm the feet more effectively by increasing an ambient air temperature. - 特許庁

足場を組み立てる際に足場パイプの間隔を一定に保持する際に使用することができると共に、組上げる足場パイプの任意の間隔に適度調整して使用することができる間隔測定治具を提供する。例文帳に追加

To provide an interval measuring fixture used in the case an interval of scaffolding pipes is kept in constant when a scaffolding is assembled and, at the same time, used by properly adjusting it to an optional interval of the scaffolding pipes to be assembled. - 特許庁

前記足載せ部24に左右の足を乗せて、前記引き下げ用把持部40のそれぞれを左右の手で把持し、それぞれの引き下げ用把持部40を下方に引き下げると、足載せ部24が上方に引き上げられる。例文帳に追加

The footrest 24 is lifted upward when gripping each lifting gripper 40 with both hands and pulling it down while both feet are put on the footrest 24. - 特許庁

男子小便器の使用者が立つべき所定の使用位置に設けるトイレマット100において、足を載せ置いた使用者の足裏を持ち上げる足載せ部10を備えている。例文帳に追加

A footrest 10 for setting up the user's soles is provided on the toilet mat 100 set on a designated using position where a urinal user is to stand on. - 特許庁

回転用クランク1を固定枠5に対して回転させると脚3,4が平行運動を行い、着地した脚を支点として、着地していない脚が持ち上げられつつ前進する。例文帳に追加

When the rotating crank 1 is rotated relative to the stationary frame 5, the legs 3, 4 move parallel, and moves forward with the landing leg as a fulcrum while the not-landing leg is raised. - 特許庁

板材と脚部とのかしめによるバラツキを少なくすることができて、板材と脚部をかしめたときの寸法精度を高めることができ、且つかしめた後の強度を上げることができる板材への脚部取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a leg part mounting structure to a plate material capable of reducing dispersion due to caulking between the plate material and a leg part, improving dimensional precision when caulking the plate material and the leg part and increasing strength after caulking. - 特許庁

また、左右足部22,23は、それぞれ、左右脚板11,12よりも後方に突出する突部24,24を備えており、本棚3の底板4は、一対の足9,9によって床面から一定寸法持ち上げられている。例文帳に追加

Left/right leg parts 22 and 23 have projections 24 and 24 projecting backward from the left/right leg plates 11 and 12, respectively, and the bottom board 4 of the bookshelf 3 is raised from a floor face by a prescribed dimension by a pair of foot 9 and 9. - 特許庁

散歩帰りのペットの足を洗うことが出来る足洗い場であって、大型犬から小型犬まで均一な水の流れによって足洗の効率を上げる。例文帳に追加

To provide a foot-washing place, capable of washing feet of the pets returning from walking, improving the efficiency of washing the feet from a large sized dog to a small sized dog by a uniform water flow. - 特許庁

伸縮部材3に足裏を載置して変形間隔15への足の踏込みと引上げを連続して行うことにより、足の筋力の強化とマッサージ効果の促進を可能とする。例文帳に追加

This appliance can strengthen the muscle force of the feet and promote the massage effects by placing the soles on the elastic members 3 and repetitively treading and raising the feet relative to the deformation interval 15. - 特許庁

また、上板2の両端縁は緩衝支持脚4,4により支持され、この緩衝支持脚4の中の1つは緩衝支持脚移動機構部5により上板2の中心寄りに移動位置決め可能に配置される。例文帳に追加

Both edges of the upper board 2 are supported by shock absorbing support legs 4 and one of the shock absorbing support legs 4 is arranged so as to decide a moving position near a center of the upper board 2 by a shock absorbing support leg moving mechanism part 5. - 特許庁

足に 足首迄の内靴下を履き それを薬液を透さない袋に入れ水虫治療薬液を入れ 其の袋の紐で足首を縛り 其の上に又上靴下を履く事で 水虫治療薬液を少ない量で足首迄上げる事が出来 足を水虫治療薬液に 広範囲に浸漬する事ができる。例文帳に追加

The ankle is bound with the chord of the bag, and an upper sock is put on the bag to raise the athlete's foot treating medicinal liquid to the ankle with less amount so that the foot can be widely immersed in the liquid. - 特許庁

これにより、左前脚部下板13B、左前脚部側板15、左前脚部上板21等によって囲まれた強固なボックス構造の左前脚部25を形成することができ、センタフレーム12に対する左前脚部25の接合強度を高めることができる。例文帳に追加

Thereby, a left front leg part 25 with a strong box structure surrounded by the left front leg part lower plate 13B, the left front leg part side plates 15, the left front leg part upper plate 21, etc. can be formed, and the joint strength of the left front leg part 25 to the central frame 12 can be enhanced. - 特許庁

そんなことを含めて、今日の午前中は、今さっき申し上げましたような障害が一部残るけれども、明日になれば全面復旧するということを、頭取がおっしゃっておりまして、適切に対処するということを申し上げましたけれども、今後の行政対応については、予断を持って申し上げることは、今の状態では差し控えるというふうに思っております。例文帳に追加

Although the problem remained partially unresolved this morning, he told me that the system will be fully restored tomorrow, and I expressed my intention of taking appropriate action. However, I would like to refrain from saying what that action will be with any prejudgment under the present circumstances.  - 金融庁

第1の上板13の側端から下方に延在した2枚の側板の下端から延在し、第1の上板13と向き合うように配置された第1の上底板11a及び第1の下底板11bが重なって設けられ、アンカーボルトが挿入される第1の設置用貫通穴16aを底部に備えたことを特徴とする据付脚。例文帳に追加

In the installation leg, a first upper bottom plate 11a and a first lower bottom plate 11b which are extended from the lower ends of two side plates extended downward from the side ends of a first upper plate 13 and are arranged to face the first upper plate 13 are superposed on each other, and a first installation through-hole 16a to which an anchor bolt is inserted is provided at the bottom. - 特許庁

誘導炉用乾式ラミング材の主体は、マグネシア原料を主とするマグネシア質、マグネシア原料とスピネル原料を主としたマグネシア・スピネル質などの塩基性ラミング材、アルミナ原料とスピネル原料とを主としたアルミナ・スピネル質、スピネル原料を主としたスピネル質、マグネシア原料を少量含むスピネル質材料などの中性ラミング材である。例文帳に追加

Its main components are a basic ramming material such as a magnesia-based and a magnesia-spinel-based materials, and a neutral ramming material such as an alumina-spinel-based and a spinel-based materials with/without containing a small amount of magnesia-based material. - 特許庁

付加価値を付けることで販売単価を上げて売上高を増やす営業政策上の理由と伺えるが、反面、定番の白い越中褌を買い求める常連客の足が遠のき、「クラシックパンツ」が一過性のブームに終わりそうな懸念がある。例文帳に追加

It can be gathered that this is the reason on the business policy to raise the selling unit price to increase the net sales by creating added value, but on the other hand, it is feared that the regular customers who would purchase the standard white Ecchu fundoshi begin to keep away from the shops, and that "Classic Pants" is likely to end in a quickly passing craze  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1.の代表例としては、足利義満の猶子となった満済や皇位継承の箔付けのために後小松上皇の猶子となった伏見宮彦仁王(後花園天皇)、そして近衛前久の猶子として関白に就任した豊臣秀吉などがあげられる。例文帳に追加

The typical examples of 1. include Mansai who became the Yushi of Yoshimitsu ASHIKAGA, Prince Hikohito of Fushimi no miya (Emperor Gohanazono) who became the Yushi of the retired Emperor Gokomatsu in order to add dignity for his succession to the Imperial Throne, and Hideyoshi TOYOTOMI who became Kanpaku (chief adviser to the Emperor) as the Yushi of Sakihisa KONOE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元弘元年(1331年)、足利尊氏、新田義貞らの挙兵によって鎌倉幕府が滅亡した時(元弘の乱)には頼貞は尊氏に味方し、その後の南北朝時代(日本)でも尊氏とともに転戦して戦功をあげ、美濃守護に任じられた。例文帳に追加

When the Kamakura bakufu was overthrown by the army raised byTakauji ASHIKAGA and Yoshisada NITTA in 1331 (Genko War), Yorisada sided with Takauji, and later distinguished himself in various battle fields in cooperation with Takauji during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), then he was finally appointed as Mino no Shugo (the provincial constable of Mino Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゴルフ場、ゴルフ練習場のグリーンの芝生を傷つける事なく、また、カップ内のゴルフボールを拾い上げる際にカップの縁の芝生を傷つけることもなく、足腰の屈伸をせずに容易に素早く、ゴルフボールを拾い上げられるゴルフパタークラブを提供する。例文帳に追加

To provide a golf putter club for easily and quickly picking up a golf ball without damaging the grass of a putting green in a golf course and a golf practice range, without damaging the grass in the edge of a cup in picking up the golf ball in the cup, or without bend or stretch. - 特許庁

例文

本発明では、ひも状もしくは帯状の部材を動物の手足に固定するか、巻き付け、そのひも状部材を巻き上げるか引き込む装置を備え、その巻き上げるか引き込む長さを遠隔制御する制御器を具備してなる動物用運動制御装置を実現した。例文帳に追加

Since the device for remote controlling the exercise of the animal can freely remote control the exercise of the animal such as the dog, the walking and exercise of the animal become possible while avoiding such difficulty and the risk. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS