意味 | 例文 (885件) |
あげあしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 885件
彼につばをかけ,アシを取り上げて彼の頭をたたいた。例文帳に追加
They spat on him, and took the reed and struck him on the head. - 電網聖書『マタイによる福音書 27:30』
この状態で持ち上げ機構60を操作して持ち上げ式足場床50を持ち上げると、当該持ち上げ式足場床50はトンネル天井面101の中央に向かって移動しながら持ち上げられる。例文帳に追加
When the lifting type scaffolding floor 50 is lifted up by operating a lifting mechanism 60 in this state, the lifting type scaffolding floor 50 is lifted up while moving to the center of the tunnel ceiling surface 101. - 特許庁
通常横向きの持ち上げた前脚と頭で左の後ろ脚で立つ例文帳に追加
rearing on left hind leg with forelegs elevated and head usually in profile - 日本語WordNet
自分の足を使って、常時地面から片足を上げ、速く動く例文帳に追加
move fast by using one's feet, with one foot off the ground at any given time - 日本語WordNet
不透液性のフラップによって牡犬が後足をあげて排尿しても壁が汚れない。例文帳に追加
By the presence of the liquid-non-penetrating flap, the wall is not soiled when a male dog urinates by raising his rear foot. - 特許庁
床板4とマットBが折れ曲がり使用者の背上げや脚上げを介助する。例文帳に追加
A floor board 4 and the mat B are folded to halp the user in raising his back or legs. - 特許庁
彼は膝をやや曲げることで足を少しだけ上にあげ、鋭く床に突き出した例文帳に追加
He lifted the foot a little higher by slightly bending the knee, and thrust it sharply to the floor - Ambrose Bierce『男と蛇』
軟骨唐揚げは、鶏の手羽、または脚の軟骨部分を切り分けて、唐揚げもしくは竜田揚げの手法で調理したもの。例文帳に追加
Fried gristle is a dish prepared using the same methods as karaage or tatsutaage, but using chicken wings or the gristle from legs as the main ingredient. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足場用吊上げ支持梁32を過熱器内で徐々に吊上げ上昇させながら順次足場構成部品を下方に向けて組み付ける。例文帳に追加
The scaffold components are successively assembled downward while gradually hoisting and lifting the hoisting support beam 32 for scaffold in the superheater. - 特許庁
この状態から重り1が引き上げられると、脚先の足部(釘の頭)2aで海底の砂をすくい上げ、砂埃が大量に舞い上がる。例文帳に追加
The sand on the sea bottom is scooped with the foot (head of the nail) 2a of the leg by pulling up the sinker 1 from the bottom to stir up a large amount of sand. - 特許庁
むっつりと脚をひろいあげるとウシを追い立てて、そのあわれな動物は三本脚でひょこひょこと歩いていきます。例文帳に追加
She picked up the leg sulkily and led her cow away, the poor animal limping on three legs. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
私は明日までにその課題を仕上げることができるだろうか。例文帳に追加
I wonder if I'll be able to finish off that task by tomorrow. - Weblio Email例文集
明日の4時ころにお電話差し上げてもよろしいでしょうか?メールで書く場合 例文帳に追加
Can I give you a phone call at around 4 p.m. tomorrow? - Weblio Email例文集
彼は相手の言葉尻をとらえて揚げ足をとるのがうまい.例文帳に追加
He is always quick to jump on any slip of the tongue by his opponent. - 研究社 新和英中辞典
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。例文帳に追加
It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. - Tatoeba例文
明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。例文帳に追加
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." - Tatoeba例文
ちょっと間違えただけなのに、いちいち人の揚げ足を取るなよ。例文帳に追加
Although I only made a small mistake, every person quibbled about it. - Tatoeba例文
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。例文帳に追加
It'll be impossible for me to finish my term paper by tomorrow. - Tatoeba例文
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。例文帳に追加
It's impossible for me to finish my term paper by tomorrow. - Tatoeba例文
前方へ足を出して頭を上げてうつ伏せに横たわるさま例文帳に追加
lying on the stomach with head raised with legs pointed forward - 日本語WordNet
足かせまたは手錠のようなもので拘禁するまたは縛り上げる例文帳に追加
confine or restrain with or as if with manacles or handcuffs - 日本語WordNet
折り畳んだ布で足の間に引上げ腰の所で締める衣類例文帳に追加
garment consisting of a folded cloth drawn up between the legs and fastened at the waist - 日本語WordNet
足を高く上げられるのは、トレーニングと生まれながらの能力による例文帳に追加
good extension comes from a combination of training and native ability - 日本語WordNet
動物に前足を上げさせて,人の差しだした手の上に乗せさせること例文帳に追加
the action of making an animal lift up its front paw - EDR日英対訳辞書
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。例文帳に追加
It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. - Tanaka Corpus
明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。例文帳に追加
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." - Tanaka Corpus
1983年、兵庫県芦屋市のルナホールで旗揚げ公演(演目「六地蔵」)。例文帳に追加
In 1983 the troupe gave its first performance in Runa Hall in Ashiya City, Hyogo Prefecture (playing 'Rokujizo' [Six Jizo Ksitigarbha]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
将軍足利義尚の六角征伐にも従軍して戦功を挙げた。例文帳に追加
Masatoyo also accompanied Shogun Yoshihisa ASHIKAGA in Rokkaku Subjugation and performed well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コークス炉炭化室で使用する補修用足場およびその積み上げ方法例文帳に追加
REPAIR SCAFFOLD USED IN CARBONIZATION CHAMBER OF COKE OVEN AND METHOD FOR BUILDING UP THE SAME - 特許庁
移動体とそのブレーキシステムと脚揚降システムとステアリングシステム。例文帳に追加
MOVABLE BODY, ITS BRAKE SYSTEM, LEG LIFTING SYSTEM, AND STEERING SYSTEM - 特許庁
クリア仕上げにより、反射する金属部分の変色を遅らせる。例文帳に追加
The tarnish of the reflecting metal part is delayed by use of clear finishing. - 特許庁
クレードル型の頭部と3つの脚部とを含む巻上げ三脚を提供する。例文帳に追加
To provide a winding tripod which includes a cradle head and three legs. - 特許庁
ピュアシリコン単結晶の引上げ条件を予測する方法例文帳に追加
METHOD OF PREDICTING PULLING CONDITION OF PURE SILICON SINGLE CRYSTAL - 特許庁
バスケットを用いたコンベア式連続揚げ物器とそれに用いるバスケット例文帳に追加
CONVEYOR TYPE CONTINUOUS FRIER USING BASKET AND BASKET USED IN THE SAME - 特許庁
ブレイトンは後ろに下がるべく右足を宙に持ち上げた。例文帳に追加
Brayton lifted his right foot free of the floor to step backward. - Ambrose Bierce『男と蛇』
毬門の方の毬目付が合図の麾をあげると、各騎者は杖を下し、毬目付が麾をふりあげると、端の馬から順番に声を発し、早足で乗り出し、自分の毬をすくってはわれさきに投げ入れる。例文帳に追加
When Marimetsuke, a referee at the goal, raises a flag as a sign, each rider puts the stick down; when Marimetsuke flings up the flag, each rider moves forward at a trot to scoop his ball, and throw it into the goal as quickly as possible. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。例文帳に追加
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. - Tatoeba例文
相手の身体または頭に足を巻き付け、足首をそろえて相手を締め上げるレスリングのホールド例文帳に追加
a wrestling hold in which you wrap your legs around the opponents body or head and put your feet together and squeeze - 日本語WordNet
三本足という,襟足を三本に剃り上げ白粉を塗り込む女性の化粧法例文帳に追加
a Japanese makeup style, in which two vertical lines a shaved into the hair above the nape of the neck and powdered white, called 'sanbonashi' - EDR日英対訳辞書
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。例文帳に追加
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. - Tanaka Corpus
この結果、床を基準にすると腰の位置と遊脚の足先高さが上方に持ち上げられる。例文帳に追加
Consequently, the position of the waist and the toe height of the raised leg are lifted upward when a floor is made standard. - 特許庁
ロボット装置が片脚立ちをしたとき、前額面内では体幹は上げている脚の方へ傾く。例文帳に追加
When the robot device stands on one leg, a trunk tilts toward a raised leg in a frontal plane. - 特許庁
引き上げ式カーテン用の整形アシストテープ及びそれを用いた引き上げ式カーテン並びに引き上げ式カーテン用の整形アシストテープの製造方法例文帳に追加
SHAPING ASSIST TAPE FOR DRAWING-UP CURTAIN, DRAWING-UP CURTAIN USING THE SAME, AND METHOD FOR MANUFACTURING SHAPING ASSIST TAPE FOR DRAWING-UP CURTAIN - 特許庁
そこで股関節を限界角度θ1まで上げた状態でも足を階段の高さよりも高く上げられない場合には、膝を伸ばすことで足をより高く(h2)上げながら階段を上るようにする(膝伸ばし上り)。例文帳に追加
When he/she cannot lift the leg higher than the height of the stair even when a hip joint is lifted up to a limit angle θ1, he/she climbs the stairs while straightening the knee to be lifted up higher (h2) (knee-straightening climbing). - 特許庁
明日は臨時休業仕候間此段御通知申上候{みょうにちはりんじきゅうぎょうつかまつりそうろうあいだこのだんごつうちもうしあげそうろう}例文帳に追加
I beg to inform you that the school will be closed tomorrow. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (885件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |