意味 | 例文 (999件) |
ありばちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40573件
緩衝材90は、たとえばゴム板であり、そのばね定数がリレーピストン85のばね856よりも大きい。例文帳に追加
The buffer material 90 is, for example, a rubber plate, and its spring constant is larger than that of a spring 856 of the relay piston 85. - 特許庁
例えば、第1基板と第2基板はガラス基板であり、第2基板の厚みは、第1基板より薄い。例文帳に追加
For instance, the first substrate and the second substrate are glass substrates and the thickness of the second substrate is thinner than that of the first substrate. - 特許庁
義政のそばに蔓延る奸臣の一人として烏丸資任、有馬持家とともに三魔(おいま、からすま、ありま)と呼ばれた。例文帳に追加
As a cunning servant who ran wild at Yoshimasa's side, she was known as one of the 'Sanma' (literally, Three Demons, meaning Japanese character 'ma' are in their name; Oi-ma, Karasu-ma, Ari-ma), the other two being Suketo KARASUMA and Mochiie ARIMA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「大篳篥」と「小篳篥」の2種があり、一般には篳篥といえば「小篳篥」を指す。例文帳に追加
There are 'O-hichiriki' and 'Ko-hichiriki,' but the hichiriki flute usually indicates 'Ko-hichiriki.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
版胴1内にはインキ供給ローラ12があり、版胴1の下方にはプレスローラ14がある。例文帳に追加
In the plate cylinder 1, there is an ink feeding roller 12, and under the plate cylinder 1, a press roller 14 is provided. - 特許庁
ホーンスイッチ装置、エアバッグ装置、ステアリング装置例文帳に追加
HORN SWITCH DEVICE, AIR-BAG DEVICE AND STEERING DEVICE - 特許庁
スイッチ装置、エアバッグ装置、ステアリング装置例文帳に追加
SWITCHING DEVICE, AIRBAG DEVICE AND STEERING DEVICE - 特許庁
ホーンスイッチ装置、エアバッグ装置、ステアリング装置例文帳に追加
HORN SWITCH DEVICE, AIR BAG DEVICE, AND STEERING DEVICE - 特許庁
エアバッグ装置のカバー体、エアバッグ装置、及びステアリングホイール例文帳に追加
COVER BODY OF AIR BAG DEVICE, AIR BAG DEVICE, AND STEERING WHEEL - 特許庁
このメッセージがあらわれても何も起きない場合もありますし、どちらかの側が接続を切ってしまう場合もあります。例文帳に追加
Sometimes, these messages are harmless, and sometimes one side or the other exits. - FreeBSD
ブラシ51は、極細いナイロン製の毛51aが多数束ねられた構成であり、スライドレバー52上に固定してあり、回転はしない。例文帳に追加
A brush 51 has a constitution in which many of very fine hairs 51a made of nylon are bound and it is fixed on a slide lever 52 and it is not rotated. - 特許庁
外部端子4bはバスバー11と同材質であり、溶接における相溶性が良好であり、高品質の接合が可能である。例文帳に追加
The external terminal 4b and a bus bar 11, which are made of the same material, show good compatibility in welding, and thus high-quality joining can be achieved therebetween. - 特許庁
図はストレージシステム1の構成例を示し、LSW110はローカルスイッチであり、GSW115はグローバルスイッチであり、21はグローバル共有メモリである。例文帳に追加
Figure shows an example of configuration of a storage system 1, wherein LSW110 is a local switch, GSW115 is a global switch, and 21 is a global shared memory. - 特許庁
第2の凸部33の幅はdであり、第2の凹部32の各々には幅がWであり、深さがHである薄膜状の導電体13が埋設されている。例文帳に追加
Each second recess 32 is filled with a conductor 13 in a thin film state having the width W and the depth H. - 特許庁
Gは、足場構造であり、Xは、プローブFまたは官能性のユニットFに対するカップリング基であり、CLは、少なくとも1つの金属配位中心を有するキレーター基であり、mは、整数でありかつ少なくとも1であり、そしてnは、整数でありかつ少なくとも2である。例文帳に追加
G is a scaffold-structure, X is a coupling group for a probe F or functional unit F, CL is a chelator-group with at least a metal-coordinative center, m is an integer and at least 1, and n is an integer and at least 2. - 特許庁
サーバーが実行中の場合、変更を有効にするにはサーバーを再起動する必要があります。例文帳に追加
If the server is already running, you need to restart it in order to allow changes to take effect. - NetBeans
幕臣でありながら幕府の瓦解を予見していた勝の元には、倒幕派の志士も多く集っていた。例文帳に追加
Although KATSU was a shogun's retainer, he foresaw collapse of the Bakufu and many patriots of forces of overthrowing the Shogunate gathered to him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば,ガーナの主食であるイモ類のヤムイモやキャッサバの調理方法がたくさんあります。例文帳に追加
For example, there are many ways to cook yams and cassava, different types of tubers that are staples of the Ghanaian diet. - 浜島書店 Catch a Wave
レジスタ202の開始はバイト3であり、バイト2及びバイト1が続く。例文帳に追加
The start of a register 202 is a byte 3 and a byte 2, and a byte 1 follow it. - 特許庁
荷箱への取付けが容易であり頑健な荷箱ドアはね上げ装置を有するバン型トラックの提供。例文帳に追加
To provide a van type truck easily attachable to a loading box, having sturdy loading box flip-up device. - 特許庁
さらに、識別番号は電話番号であり、メッセージは発番号通知メッセージである。例文帳に追加
Furthermore, the identification number is a telephone number and the message is a caller number notice message. - 特許庁
その小屋は、パトラッシュが倒れていた場所から、石を投げれば届くような、ごく近いところにありました。例文帳に追加
which was a stone's throw off amidst the fields; - Ouida『フランダースの犬』
また、被係止部材115がナット材であり、係止部材212がボルト材であり、鍔部211にはボルトを通すボルト孔215を有することとしてもよい。例文帳に追加
The collar part 211 may have bolt holes 215 for allowing bolts to pass through. - 特許庁
例えば、式(1)において、W^11は水素またはメチルであり、W^12は水素であり、X^1は水素であり、Y^1は炭素数1〜20のアルキレンである。例文帳に追加
For example, in the Formula (1), W^11 is hydrogen or methyl, W^12 is hydrogen, X^1 is hydrogen, and Y^1 is a 1-20C alkylene. - 特許庁
そうすることは、装置の故障または損害を引き起こす場合があります。例文帳に追加
Doing so may cause malfunction or damage to the device. - Weblio Email例文集
これは最近、私が遭遇した中では一番の奇妙なことではありません。例文帳に追加
This is not the strangest thing I've been up to lately. - Weblio Email例文集
でも、脚立を使わないと届かない一番上の棚は人気がありません。例文帳に追加
However, the top shelf, which cannot be reached without using a stepladder, is not popular. - Weblio Email例文集
この道を暫く行って、右にまがってすぐの所に学校があります。例文帳に追加
Go on this street for a while, and when you turn right the school will be right in that area. - Weblio Email例文集
私は心ない言葉で友達を傷つけてしまったことがありました。例文帳に追加
I have hurt my friends with thoughtless words before. - Weblio Email例文集
この一年があなたにとって素晴らしく有意義でありますように。例文帳に追加
I hope that this year will be wonderful and meaningful for you. - Weblio Email例文集
一度もこのような素晴らしい料理を食べたことはありません。例文帳に追加
I have never eaten anything like this amazing food before. - Weblio Email例文集
一度もこんなに素晴らしい料理を食べたことはありません。例文帳に追加
I have never eaten anything like this amazing food before. - Weblio Email例文集
先週の日曜日に私の職場で花火大会がありました。例文帳に追加
There was a fireworks exhibition last Sunday at my work place. - Weblio Email例文集
あなたの貴重な時間を割いてアドバイスをしてくれてありがとう。プライベートメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加
Thank you for taking the time to give me some advice. - Weblio Email例文集
新しいプロジェクトについては、進捗が芳しくありません。メールで書く場合 例文帳に追加
The new project has not progressed as much as we hoped. - Weblio Email例文集
出発直前のご予約の変更はお受けできない場合があります。メールで書く場合 例文帳に追加
We might not be able to change the details of your reservation just before your departure date. - Weblio Email例文集
法人として契約する場合、個人契約とはどのような違いがありますか?メールで書く場合 例文帳に追加
What kinds of differences are there between corporate contract and personal contract? - Weblio Email例文集
合計が1,000ドルを超えるご注文の場合、最高で40%の割引があります。例文帳に追加
For orders totaling $1,000 or more, discounts of up to 40% are available. - Weblio英語基本例文集
各地に自殺者が多い自殺の名所という場所があります。例文帳に追加
There are places called suicide spots where many people commit suicide. - 時事英語例文集
島人は茶とかタバコとかいうようなありふれたぜいたく品を要する例文帳に追加
The islanders need some common luxuries in the shape of tea, tobacco, and the like. - 斎藤和英大辞典
彼が住んでいる町の通りには、草花も木もありませんでした。例文帳に追加
There weren't any flowers or trees on the streets of his town. - Tatoeba例文
基盤が円であり、側面がある程度先細りになる形例文帳に追加
a shape whose base is a circle and whose sides taper up to a point - 日本語WordNet
関係者でありながら,重要な物事から疎外された立場例文帳に追加
despite being relevant to it, the position of being left out of something - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |