1016万例文収録!

「うまのり」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うまのりの意味・解説 > うまのりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うまのりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7091



例文

不要光除去手段としての遮光マスク19が基準板21の裏面21bに設置される。例文帳に追加

A shielding mask 19 as the unnecessary light removal means is installed on the back 21b of a reference plate 21. - 特許庁

マハラノビスの距離を利用することによって画像の良否の評価を行う。例文帳に追加

To evaluate the quality of an image by utilizing the distance of a Mahalanobis. - 特許庁

収集区間に沿って印刷全紙を馬乗り状にまたがって収集しかつ搬送するための装置例文帳に追加

DEVICE FOR COLLECTING AND CARRYING PRINTING SHEET STRADDLING ALONG COLLECTING SECTION - 特許庁

自己免疫疾患による組織傷害の発症または発症可能性の診断方法、およびその利用例文帳に追加

METHOD FOR DIAGNOSING ONSET OR ONSET POSSIBILITY OF TISSUE DISORDER BY AUTOIMMUNE DISEASE, AND UTILIZATION THEREOF - 特許庁

例文

映像または一連の静止画像が、1以上の配列の領域および各領域内に提示される。例文帳に追加

An image or a series of still images are offered in one or more arrangement regions and in each region. - 特許庁


例文

蛍光管の蛍光膜除去装置及び除去方法、並びに、廃蛍光管のリサイクル処理方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR REMOVING PHOSPHOR FILM OF FLUORESCENT TUBE AND METHOD OF RECYCLING USED FLUORESCENT TUBE - 特許庁

インターネットの利用で、繰り返し分析、編集の作業を通じ、新しいマーケティング資料が生まれる。例文帳に追加

New marketing documents are prepared through repetitive analyses and editions by using the Internet. - 特許庁

細胞培養担体の略全周又は略全域にわたって細胞増殖させることができる。例文帳に追加

To carry out cell growth on approximately the whole circumference or approximately the whole area of a cell culture carrier. - 特許庁

多層膜のリブ13は絶縁性膜のみで、或いは一部に導電性膜を含めて形成される。例文帳に追加

The ribs 13 of multilayer films are all insulating films, or a part of them are formed including conductive films. - 特許庁

例文

これにより、基板2上の所定の領域に所定の形状、膜厚の有機薄膜が形成される。例文帳に追加

Thereby, the organic thin film of a predetermined shape and thickness is formed in the predetermined region on the substrate 2. - 特許庁

例文

裏面側露光マスク1Bについても同じ操作を行ない,基板3の裏面に露光する。例文帳に追加

Similar operation is applied also to an exposure mask 1B for the rear face and the rear face of the substrate 3 is exposed. - 特許庁

蛍光管の蛍光膜除去方法及び廃蛍光管のリサイクル処理方法例文帳に追加

METHOD FOR REMOVING FLUORESCENT FILM OF FLUORESCENT TUBE AND METHOD FOR RECYCLING WASTE FLUORESCENT TUBE - 特許庁

複数枚の略円形の研磨布紙7を重合して、略円柱状の研磨部材3とする。例文帳に追加

Plural sheets of substantially circular abrasive cloth and paper 7 are superimposed to make a substantially cylindrical shaped polishing member 3. - 特許庁

糊残り除去方法並びに、金属体表面の清浄化方法、塗装前処理方法及び塗装方法例文帳に追加

METHOD OF REMOVING RESIDUAL ADHESIVE, METHOD OF CLEANING METAL BODY SURFACE, COATING PRETREATMENT METHOD, AND COATING METHOD - 特許庁

さらに、耐熱性基板Gの裏面には、遮光膜4が全面に亘って形成されている。例文帳に追加

Further, a shading film 4 is formed over the whole back face of the heat resistant base G. - 特許庁

この遮光膜112により画素の輪郭が明瞭なものとなり、高精細な画像表示が可能となる。例文帳に追加

This light-shield film 112 makes the contour of the pixels clear, enabling a high-resolution image display. - 特許庁

発生するスプラッシュの量が減少し、シャドウマスク13のマスク面の孔の詰まりを防止する。例文帳に追加

An amount of generated splash is reduced, and plugging of holes in mask face of he shadow mask can be prevented. - 特許庁

第1,第2熱電部材20a,20bは、配線19の両端から、基板上まで延びている。例文帳に追加

First and second electrothermal members 20a, 20b are extended to the substrate from both ends of the wiring 19. - 特許庁

さらには研削砥石の砥粒層の内外周、または外周の稜部をRに形成すること。例文帳に追加

Ridge sections of inner and outer peripheries or an outer periphery of the abrasive layer of the grinding wheel are formed in a round shape. - 特許庁

この信号は二つのスプールの両方まはたいずれか一方を付勢し,それらは分離する。例文帳に追加

This signal energizes both or either one of two spools to separate these. - 特許庁

化粧品に使用される架橋又は分枝状の両性コポリマー及びそれを使用した組成物例文帳に追加

CROSSLINKED OR BRANCHED AMPHOTERIC COPOLYMER TO BE USED FOR COSMETIC AND COMPOSITION USING THE SAME - 特許庁

折畳まれた印刷全紙を馬乗り状に丁合い区間に装填するための方法および装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR LOADING ALL FOLDED PRINTED PAPER SHEETS ASTRIDE IN GATHERING SECTION - 特許庁

ツインクラッチの両摩擦ディスクに大きな位相ズレが発生することを抑制する。例文帳に追加

To suppress the occurrence of large positional shifting in both friction disks of a twin clutch. - 特許庁

このため、駆動コイル24と駆動マグネット30との離間距離が短くなる。例文帳に追加

Thus, a distance between the coil 24 and a driving magnet 30 is reduced. - 特許庁

可動刃3の各刃体30の両側の切刃部31をく字状又は逆く字状に形成する。例文帳に追加

Both side blade edge parts 31 of each blade body 30 of the movable blade 3 are formed into chevron shapes. - 特許庁

半導体チップ10の両端に多層構造を有する光学多層膜13を形成する。例文帳に追加

The optical multilayered films 13 having multilayered structures are formed at both ends of a semiconductor chip 10. - 特許庁

10 Town Management Organizationの略で、中心市街地における商業、まちづくりを運営・管理する機関をいう。例文帳に追加

10) An abbreviation of "Town Management Organization," an organization that operates and manages community development and commerce in central urban areas. - 経済産業省

報告事業者が所有または支配する乗物と施設による輸送・流通例文帳に追加

Transportation and distribution in vehicles and facilities owned or controlled by the reporting company  - 経済産業省

報告事業者が購入または取得した乗物(船舶、トラック、航空機など)の製造例文帳に追加

Production of vehicles (e.g., ships, trucks, planes) purchased or acquired by the reporting company  - 経済産業省

③減量: 脱水、乾燥、発酵または炭化(蒸し焼きのこと)の手法により、食品廃棄物等の量を減少させること。例文帳に追加

processes: Used as alternatives for charcoal.  - 経済産業省

「知的資産経営の理念」から「指標」までのモデルの総合的な概要を記載する。例文帳に追加

An overall outline of the model, from "Knowledge narrative" to "Indicators" should be described. - 経済産業省

第十四条 日本国又は第三国の領域内における居住又は所在例文帳に追加

Article 14 Residence or Presence in the Territory of Japan or a Third State - 厚生労働省

その利益は、いわば最も卑劣な、人間性をなくすような悪徳から生まれているのだ。例文帳に追加

- thousands devoted to one of the most despicable vices which afflict humanity!  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「いなかの快適な早歩きか、ながえの間に元気のいい馬をつけて飛ばす遠乗りですな。」例文帳に追加

"than a rattling fine walk in the country or a fast drive with a good spanking goer between the shafts."  - James Joyce『死者たち』

同じく『出雲国風土記』(733年)においても、「紫菜(むらさきのり)は、楯縫(たてぬひ)の郡(こほり)、尤(もと)も優(まさ)れり。」という記述がある。例文帳に追加

Likewise, in "Izumo-no-kuni-fudoki (The topographical records of Izumo county)," dating from 733, there is a description such as 'murasaki nori, in Tatenui County, is the best.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※この両人および後述の賀陽正憲は皇籍離脱後の誕生であるため、厳密に区分すると「旧皇族の男系子孫」である。例文帳に追加

*Above two people and Masanori KAYA, who is mentioned later, were born after their family left the Imperial Family, strictly speaking, they were 'male descendants of the former Imperial Family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即位詔の中に不改常典への言及がない例があり、即位詔が今日まで伝わらない天皇も多い。例文帳に追加

Among the imperial edicts upon enthronement, some of them have no reference to Fukai-no-Joten/ Fukaijoten, and therefore, many emperors' edicts are not documented today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の石川県かほく市森(旧宇ノ気町森)に、西田得登(やすのり)、寅三(とさ)の長男として生まれる。例文帳に追加

He was born in Kahokushimori (former Mori, Unoke-machi) in Ishikawa Prefecture as the first son of Yasunori and Tosa NISHIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本姓は志村だったとされている(武則の母が兄朝正を産んだ後、豪族志村氏と再婚し、その際に産まれたのが武則である為。)。例文帳に追加

His real name was said to have been Shimura, because Takenori's mother remarried into the powerful Shimura clan after his elder brother Tomomasa was born, and subsequently Takenori was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、宗矩の遺志に基づく徳川家光の内意によって、宗矩の遺領1万2500石のうち200石が芳徳寺に寺領として分与された。例文帳に追加

And by Iemitsu TOKUGAWA's intention based on Munenori's last wish, 200 koku from Munenori's property inheritance 12500 koku were distributed to Hotoku-ji Temple as jiryo (temple estate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男子の生まれない綱吉に対し、帰依していた亮賢に僧の隆光を紹介され生類憐みの令発令に関わったという説があった。例文帳に追加

Some suggested that she had got involved in the promulgation of Shorui Awaremi no rei (the law prohibiting cruelty to animals) by Tsunayoshi, who had no sons, because Ryoken she had faith in introduced Takamitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、空白地帯となった甲斐・信濃の領土化を目指し、同じく甲斐・信濃の領土化を目指した北条と天正壬午の乱で戦う。例文帳に追加

After that, intending to make now no man's land Kai and Shinano provinces his territories, Tokugawa fought Hojo, also eager to win Kai and Shinano, in Battle of Tenshojingo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後,彼女のひつぎは,馬に引かせた砲車で1キロの道のりをセントポール大聖堂へと運ばれた。例文帳に追加

Her coffin was then carried on a horse-drawn gun carriage along a one-kilometer route to St. Paul's Cathedral. - 浜島書店 Catch a Wave

また、他の出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由と同一の拒絶の理由を通知する場合には第50条の2の通知を行う。例文帳に追加

Furthermore, when notifying the same reason for refusal as the reason stated in the notice of reasons for refusal given to the other patent application, the examiner shall also give a notice under Article 50bis.  - 特許庁

そして、多層膜反射鏡150において、第1の領域を含む部分の反射率は、第2の領域を含む部分の反射率よりも高い。例文帳に追加

The reflectance of the multilayer reflector 150 is higher at a portion that includes the first region than in a portion that includes the second region. - 特許庁

燐脂質二分子膜2または燐脂質多重層膜により半導体ナノ粒子1を包含することにより半導体ナノ粒子に機能性を付与する。例文帳に追加

Functionality is imparted to semiconductor nanoparticles 1 by enclosing them with a phospholipid bimolecular membrane 2 or a phospholipid multi-layer membrane, the semiconductor nanoparticles. - 特許庁

植物育成に適し、のり面等道路緑化用又は屋上緑化用等に特に有用で経済的な繊維質緑化基盤材を提供する。例文帳に追加

To provide a fibrous greening base material suitable for plant raising, and economical and useful especially for greening a road such as a face of slope or rooftop greening. - 特許庁

前記係止片8の両側端部を基板6の両側端部上またはその内側に配置する。例文帳に追加

End parts on both sides of the locking piece 8 are arranged on end parts on both sides of the substrate 6 or on its inner side. - 特許庁

即ち、他の領域28Bのせん断剛性が相対的に小さくなり、当該他の領域28Bが改修前よりも小さい層間変形で降伏する。例文帳に追加

Namely, the shearing rigidity in the other area 28B becomes relatively small, and the other area 28B yields by smaller inter-layer deformation than before the repair. - 特許庁

例文

封筒冊子1は、複数枚の紙片2の上端側がのり付け等によって綴じされて構成されている。例文帳に追加

The envelope booklet 1 is constituted by binding upper end sides of a plurality of paper pieces 2 with a paste or the like. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS