例文 (999件) |
がいこつを見たか?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4577件
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。例文帳に追加
The explorers discovered a skeleton in the cave. - Tatoeba例文
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。例文帳に追加
The explorers discovered a skeleton in cave. - Tanaka Corpus
夢を見ているのではないことを確かめるために彼はわれとわが身をつねった.例文帳に追加
He pinched himself to make sure he wasn't dreaming. - 研究社 新英和中辞典
彼が逃げる前にそれが誰かに見つからないことを彼は願った。例文帳に追加
He hoped that nobody would find it before he had got away. - Weblio Email例文集
既に在庫過多にもかかわらず、私は在庫が更に増えた機種を見つけた。例文帳に追加
I found models with stocks that were further increased despite that they were already overstocked. - Weblio Email例文集
既に在庫過多にもかかわらず、私は在庫が増えた機種を見つけた。例文帳に追加
I found models with stocks that increased despite that they were already overstocked. - Weblio Email例文集
既に在庫過多にもかかわらず、私は在庫が増えている機種を見つけた。例文帳に追加
I found models with stocks that are increasing despite that they were already overstocked. - Weblio Email例文集
従って、不正行為をより確実に発見することができる。例文帳に追加
In this way, fraudulence can be more securely discovered. - 特許庁
子安に着いた太郎は両親の墓を探したが、なかなか見つけられない。例文帳に追加
Taro arrived at Koyasu, and looked for his parents' grave, but it could not be found. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、ここに来てから一つも信号を見てないことに気がついた。例文帳に追加
And, I noticed that after coming here I haven't seen not one streetlight. - Weblio Email例文集
自分自身やりたいことが見つからない中で、どうすればやりたいことを見つけられるのか多くの若者が悩んでいる。例文帳に追加
Unable to find what to do, many young people are having a hard time finding the way to determine what they want to do. - 厚生労働省
この大学生活で将来自分のしたいことを見つけたいと思う。例文帳に追加
I want to find what it is I want to do in the future with my life on campus. - Weblio Email例文集
そのうえ、定頼の死去を見て服属下にあった浅井氏が自立傾向を見せ始める。例文帳に追加
Besides, Azai clan under domination by Rokkaku clan started to show signs of independence at the opportunity of the death of Sadayori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
荻野目慶子も見舞を申し入れたが、妻の中原がこれを拒否。例文帳に追加
Keiko OGINOME asks to attend, but Fukasaku's wife Nakahara declines her request. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貞治年間以降、崇光天皇が伏見山荘を伏見宮栄仁親王代々の相伝地とし伏見宮家が創設例文帳に追加
1362 to 1368: Emperor Suko established the Fushiminomiya family, who inherited Fushimi Sanso Mountain Villa for generations from Imperial Prince Fushiminomiya Yoshihito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしその態度は無批判にそれを受け入れる傾向が強く見られた。例文帳に追加
However, it was said that he had a strong tendency to accept the book uncritically. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。例文帳に追加
In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. - Tatoeba例文
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。例文帳に追加
In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. - Tatoeba例文
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。例文帳に追加
In all my travels, I've never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. - Tatoeba例文
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。例文帳に追加
In all my travels, I've never seen a more beautiful mountain than Mt. Everest. - Tatoeba例文
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。例文帳に追加
In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. - Tanaka Corpus
外面部6の内面側に見出し片収容部12を形成し、見出し片収容開口部13をポケット本体5の内側へ向かって開口するので、見出し片が脱落してもポケット部1内に脱落し、見出し片の紛失を防止できる。例文帳に追加
The reference piece storage part 12, being formed on the inner side of the outer surface part 6, the reference piece storage opening 13 being opened toward the inner side of the pocket body 5, the reference piece, even if fallen, is caught into the pocket 1, thereby preventing loss thereof. - 特許庁
有効な切符を持っていないことが検札係に見つかったら,罰金を科されます。例文帳に追加
You'll be fined if a ticket inspector catches you without a valid ticket. - 浜島書店 Catch a Wave
長いこと鋭い目つきで見回していたが、中島ではなく壁に挟まれた遠くの高台の方を見ていた。例文帳に追加
and he now swept a long and searching gaze, not toward the island, but toward the distant wooded heights that were the walls of the valley. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
実際、単位重量あたりの単価と航空貨物依存度の関係を見ると、単価が上がるにつれて依存度も上昇する傾向が見られる。例文帳に追加
In fact, the relationship between the price per unit of weight and dependence on air cargo depicts a trend that the higher the unit price the greater the dependence. - 経済産業省
彼女は、自分の過失が気付かれていないことを確信するためにあたりを見まわした例文帳に追加
she looked around to be sure her faux pas was undetected - 日本語WordNet
彼が上って行く間,彼らは天をじっと見つめていたが,見よ,白い衣を着た二人の人が彼らのそばに立って,例文帳に追加
While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, - 電網聖書『使徒行伝 1:10』
英国の生化学者で、DNAの構造を発見するのを手伝った(1916年−2004年)例文帳に追加
English biochemist who helped discover the structure of DNA (1916-2004) - 日本語WordNet
監査人はいくつかの修正後発事象が台帳に記載されていないことを発見した。例文帳に追加
The auditor found that some subsequent events for adjustment had not been posted in the ledger. - Weblio英語基本例文集
英国の物理学者、化学者で、電磁誘導を発見した(1791年−1867年)例文帳に追加
the English physicist and chemist who discovered electromagnetic induction (1791-1867) - 日本語WordNet
ユーザは、アイコンを見れば一目で、自分にとって必要な会話がなされているか否か、会話を見た方がよいか否かなどを判断できる。例文帳に追加
A user is able to judge whether or not a conversation necessary for the user is carried on or whether or not the user had better watch a conversation by giving a glance at the icons. - 特許庁
ユーザは、アイコンを見れば一目で、自分にとって必要な会話がなされているか否か、会話を見た方がよいか否かなどを判断できる。例文帳に追加
When looking at the icon at a glance, the user can determine whether a conversation necessary for him or her is conducted, or whether a conversation should be checked. - 特許庁
「来て,わたしのしたことを何もかも告げた人を見てください。この人がキリストではないでしょうか」。例文帳に追加
“Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:29』
英国の生化学者(ドイツ生まれ)で、クレブズ回路を発見した(1900年−1981年)例文帳に追加
English biochemist (born in Germany) who discovered the Krebs cycle (1900-1981) - 日本語WordNet
しかし、異なる描画アルゴリズムを使うため、thin line と wide line を混在させると見栄えが良くないことがある。例文帳に追加
However, because of their different drawingalgorithms, thin lines may not mix well aesthetically with wide lines. - XFree86
既に在庫過剰にもかかわらず、私は在庫が更に増えた機種を見つけた。例文帳に追加
There are models in stock that have increased further despite that they were already overstocked. - Weblio Email例文集
次に第2-2-43図を見てみると、都市に所在する企業の方が、CLOを使用している割合が高いことが分かる。例文帳に追加
Looking next at Fig. 2-2-43, it can be seen that enterprises located in cities are more likely to use CLOs. - 経済産業省
記者会見で彼は,「私は最近子ども達のつながりが弱いことを心配している。」と話した。例文帳に追加
At a press conference, he said, "I'm worried that children have weak ties to each other these days." - 浜島書店 Catch a Wave
陸奥国から奏上された国解(公文書)を元にしたと見られる文章が多いことから、朝廷内で国解を見ることの出来た人物が作者ではないかという見解が有力である。例文帳に追加
Because it contains many passages that appear to be based on kokuge (official documents) submitted to the Emperor from Mutsu Province, the prevailing view is that its author was an individual who was able to view kokuge in the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フルパス名の補完仕様が見つからなかった場合は、最後のスラッシュ以降の部分に対して該当する補完仕様を見つけようとします。例文帳に追加
If no compspec is found for the full pathname, an attempt is made to find a compspec for the portion following the final slash. - JM
国内銀行もこうした観点から普通株の増資を迫られるのではないかという見方もありますが、資本のあり方という面でご見解をお聞かせください。例文帳に追加
Could you tell us about your view on the state of banks’ capital? - 金融庁
人口密度の低い地域の状況を見ていった際、買い物を不便だと感じている人々が多いことが見受けられる。例文帳に追加
When we see the situation of the local communities with a low population density, we can see that there are a large number of people who feels inconvenience in shopping. - 経済産業省
先月の外国貿易は 400 万ドルの輸入超過を見た.例文帳に追加
The balance of foreign trade for last month showed an excess of imports [a deficit] of 4,000,000 dollars. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |