1016万例文収録!

「がいこつを見たか?」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がいこつを見たか?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がいこつを見たか?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4560



例文

これにより、各タスクがあらかじめ想定されている仕事のやり方に沿って遂行されているか、或いは、逸脱しているかを極めることができる。例文帳に追加

Thus, it is ensured whether each task is carried out along with the working way estimated in advance or is deviated from the working way. - 特許庁

この結果、この発明は、延長部6がランプレンズ4から離れて浮いた状態となることを防ぐことができ、栄えや意匠を損なうことが無い。例文帳に追加

The extension part 6 is prevented from being separated from the lamp lens 4 to bring a floating state, and the appearance and design is prevented from being impaired. - 特許庁

オリヴァは弟が、教育を受けていないにも関わらず、よい心と立派な態度をせるのに嫉妬して、ついに弟を殺そうと考えた。例文帳に追加

and Oliver so envied the fine person and dignified manners of his untutored brother that at last he wished to destroy him,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

メダル通路に不正器具が挿入されたことを迅速かつ確実に発することで係る不正行為を未然に防止する。例文帳に追加

To prevent a fraudulent act concerned by quickly and unerringly finding the insertion of a fraudulent tool into a token passage. - 特許庁

例文

メダル通路に不正器具が挿入されたことを迅速かつ確実に発することで係る不正行為を未然に防止する。例文帳に追加

To quickly and surely detect insertion of an illegal tool into a medal passage for preventing illicit operation. - 特許庁


例文

キャップの開封が容易且つ確実に遂行されるとともに、一旦開封済みであるか否かを明瞭に分けることを可能にする。例文帳に追加

To easily and surely open a cap and clearly recognize whether the cap is once opened or not. - 特許庁

彼ははねまわる仔羊のいる羊の群れを想像してみると、遠くからると個々の仔羊がはねるのはえず、ただ緑の丘の白い斑点でしか無いことで、説明するのです。例文帳に追加

He employs the image of a flock of sheep with skipping lambs, which, seen from a distance, presents simply a white patch upon the green hill, the jumping of the individual lambs being quite invisible.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

カード状記憶媒体の挿入開口部がやすく、且つ、カード状記憶媒体の着脱操作性が良い画像処理装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an image processing apparatus in which the insertion opening of a card type storage medium is easily viewed and operability in loading/unloading the card type storage medium is excellent. - 特許庁

画像配信を受けたモニター会員は、対象物と対抗物を比べ、対象物に対する評価を下す。例文帳に追加

A monitor member having received the distributed images compares the object and opposing body with each other and evaluates the object. - 特許庁

例文

より具体的には、受動眼鏡をかけてる立体コンテンツを表示することができる単一の表示機構が提供される。例文帳に追加

More specifically, a single display mechanism capable of displaying a stereoscopic content with passive glasses is provided. - 特許庁

例文

第七十七条 裁判は、最高裁判所の裁判について最高裁判所が特別の定をした場合を除いて、過半数の意による。例文帳に追加

Article 77 (1) Except for cases where the Supreme Court has decided otherwise concerning Supreme Court decisions, decisions shall be rendered by a majority of opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「大宰」の文字の初が609年(推古天皇17年)であるが、既にたように福岡県博多に官家を造るなどの記事から大宰府の起源はもっと遡るのではないかと考えられている。例文帳に追加

First appearance of the letters 'Omikotomochi' is in the section of year 609, but as described above, the origin of Dazai-fu is considered to be older based on articles on building miyake in Hakata, Fukuoka prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

科学者のチームがマリアナ海溝の水深5620メートルでシロウリガイを発したと2月7日に海上保安庁が発表した。例文帳に追加

On Feb. 7, the Japan Coast Guard (JCG) announced that a team of scientists had found deep-sea cold-seep clams at a depth of 5,620 meters in the Mariana Trench.  - 浜島書店 Catch a Wave

岩倉の命令を受けた井上はドイツ帝国を樹立したプロシア王国式に倣った君権主義国家が妥当とする意書を作成した。例文帳に追加

Inoue made a proposal that a state system modeled after the Kingdom of Prussia, which established German Empire and had the royal prerogative, was appropriate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本原虫を感染させたマウスに対して経口投与することにより、特別な光の照射をすることなく死亡を遅延させる効果がられた。例文帳に追加

A death-delaying effect on a mouse infected with Trypanosoma brucei is developed without applying a specific light by orally administering the agent to the mouse. - 特許庁

医用画像データが更新された場合、これをユーザーに通知することが可能な医用所管理システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a medical observation managing system, with which updating of medical image data can be reported to a user when these data are updated. - 特許庁

江戸幕府の異国船打払令を批判し開国を説くが、弾圧を受け、それをることなく亡くなった。例文帳に追加

Choei criticized the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by the TOKUGAWA family) for enforcing the Order for the Repelling of Foreign Ships and argued for opening Japan to the world, but he died in the bakufu's repression without seeing the opening of the country to the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを踏まえた上で、ここでは在地領主の側からていくことにするが、しかしその、荘園寄進もそれだけでは確実なものではないことが、この相馬御厨、そして大庭御厨の事件の中にてとれる。例文帳に追加

As this was already explained, we will begin to take the point of view of a local lord, but the incidents of this Soma-mikuriya (private estate of Soma ranch) and Oba no mikuriya (private estate of Oba ranch) indicated that donation of manors did not always provide security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一対の壁部から構成されるATMの操作領域の覗きを防止するための簡易覗き防止壁を、一対の壁部が操作領域を間に挟んで相互に対向して起立するように操作領域の両端付近に設置する。例文帳に追加

Simple peeking prevention walls for preventing the peeking of the operation area of ATM, which is constituted of a pair of wall parts, are installed near both ends of the operation area so that a pair of wall parts are oppositely erected across the operation area. - 特許庁

武田勢がことごとく逃亡する中で、徹底抗戦を貫き、武田武士の力をせつけたのはこの仁科盛信だけであった。例文帳に追加

Alone among Takeda soldiers who desperately sought to flee from the battlefield, Morinobu NISHINA put up stubborn resistance till the end to show the true power of a Takeda samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どの酒造組合がそういう傾向を持つかは、一般消費者が各種の日本酒イベントへ行ったときに、自らの目で聞することができる。例文帳に追加

General consumers can see with their own eyes when they visit various sake events where sake brewers associations have such a tendency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

申出審理会は、立入を行った検査官以外の検査局幹部及び外部の専門家で構成し、当該意相違項目について専門的・中立的立場から審理を行う。例文帳に追加

The Opinion Submission Review Board shall consist of the senior officials and outside specialist other than the inspector who conducted the on-the-spot inspection, and shall review the disagreements from a technical and impartial standpoint.  - 金融庁

唯一、抵抗らしい抵抗をせたのは勝頼の弟である仁科盛信が籠城する高遠城だけであった。例文帳に追加

Takato-jo Castle where Morinobu NISHINA, Katsuyori's younger brother took refuge was the only one that resisted at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山頂から下界を下ろしていると, 会社でのいろいろな問題がひどくつまらないことのように思えた.例文帳に追加

The problems at the office seemed so petty when I looked down on the world from the summit of the mountain.  - 研究社 新和英中辞典

Gentooについて何か分からないことがあったら、Gentoo Documentation(日本語訳)のFrequently Asked Questions(日本語訳)や、フォーラムのFAQsをてください。例文帳に追加

If you have a question regarding Gentoo, check out our Frequently Asked Questions, available from the Gentoo Documentation. You can also view the FAQs on ourforums.  - Gentoo Linux

本発明は、ソフトウェアの開発工数を少ない工数で、かつ高精度に積もることができるようにする新たなソフトウェア開発工数積技術の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a new software development man-hour estimating technology for estimating a software development man-hour with high accuracy by a small man-hour. - 特許庁

サッシ枠からの結露水の移行を確実に防止でき、施工が容易で、サッシ廻りの外観ないし意匠性を向上させることのできる切縁の取付構造及び切縁付壁下地材を提供すること。例文帳に追加

To provide an installation structure for a corner bead, and a wall substrate material provided with the corner bead capable of securely preventing transfer of condensate from a sash frame, facilitating construction, and improving appearance and design around a sash. - 特許庁

不特定多数の人がるための大型ディスプレイの表示画面の一部の領域に、不特定多数の人にはられたくない個人向け情報を、秘匿性を確保しつつ、表示する。例文帳に追加

To display private information which is not required to be viewed by the general public on a partial area of a display screen of a large-sized display which is viewed by the general public, while securing the secrecy of the private information. - 特許庁

(心理学者は、動揺していないことをせようとして、葉巻を取り出すと、それをカットせずに火をつけようとした)。例文帳に追加

(The Psychologist, to show that he was not unhinged, helped himself to a cigar and tried to light it uncut.)  - H. G. Wells『タイムマシン』

悪人に天罰を下した神さまが、折りをて、息子の手があの男の血で汚れていないことも証明くださいます』例文帳に追加

and that same God who has punished that wicked man will show, in His own good time, that my son's hands are guiltless of his blood.'  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

係る操作により、お合い候補者がユーザの情報の閲覧を望んだ場合は、ユーザが該お合い相手に対して設定した公開項目のみが提供される。例文帳に追加

Upon this operation, if any of the candidates wants to browse information on the user, only the items set for disclosure are provided to that candidate. - 特許庁

世界経済をけん引する米国と、世界及びその他の国・地域との間の実質GDP成長率の相関係数の推移をると、1990 年代後半以降相関関係が全くられなくなっていた米国経済と世界経済、特にASEAN4、NIEs、中国、インドとの関係は、2000 年以降再びその連動性を高めている。例文帳に追加

Looking at changes in correlation coefficients of real GDP growth rates between the United States -the driving force in the global economy-and other countries/regions or the world, the correlation coefficients between the US economy and the global economy, particularly ASEAN4, the NIEs or India which had no correlation since the latter half of the 1990s, have increased again since 2000. - 経済産業省

さらに、学歴別に送出国の構成をると、アジアの占める割合は学歴が上がるにつれて高まる傾向がられ、大卒では58.2%を占めている。例文帳に追加

Moreover, looking at the structure of sending countries by educational background shows that Asia's share tends to increase in terms of higher educational background, and Asia accounted for 58.2% of the college graduates. - 経済産業省

生成物のラセミ化を抑制し、高い光学純度の光学活性アルコールを得るための、より改善された反応条件を出す。例文帳に追加

To find out a more improved reaction condition for inhibiting racemization of a product to obtain an optically active alcohol of high optical purity. - 特許庁

そこで彼らは,目のえなかった人を二度目に呼んで,彼に言った,「神に栄光をささげなさい。我々はこの人が罪人だということを知っているのだ」。例文帳に追加

So they called the man who was blind a second time, and said to him, “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:24』

は、成功すると struct utmp へのポインタを返す。 失敗すると NULL を返す (レコードがつからなかった場合も失敗となる)。例文帳に追加

return a pointer to a struct utmp on success, and NULL on failure (which includes the "record not found" case).  - JM

鮮卑系国家北燕の首都があった中国遼寧省朝陽市付近で発掘される鞍金具に同様のモチーフを持つ例がられる。例文帳に追加

Saddles with similar design were excavated in Chaoyang City (Liaoning Province, China) where used to be the capital of Northern Yan of the Sixteen Kingdoms, a Senbi nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、通常プリントだけをれば、或いは蓄積プリントだけをれば、依頼順に入れ替えがなく、必要最小限のFIFOの原則を守り、かつ並行依頼情報処理を効率よく実行している。例文帳に追加

Accordingly, when viewing only the normal print or when viewing only the accumulation print, the request order is not replaced, a minimal principle of a FIFO is maintained, and parallel request information processing is efficiently executed. - 特許庁

趨勢的にれば、多国間ベースでの関税引下げ努力により、地域統合の関税面での域外差別性は減少しているが、一方で、各種の域外差別的な規定、政策が導入され、域外国が不利益を被る例がられる。例文帳に追加

The reduction of tariffs through multilateral efforts has generally decreased the level of discrimination against non-parties. Nevertheless, new rules and policies that discriminate against and disadvantage non-parties can still be seen. - 経済産業省

近年の我が国企業のM&A活動は、大型化と本業重視化という二つの傾向をることができ、例文帳に追加

The two main characteristics of recent Japanese companiesM&A activities are (1) aiming to grow in size and (2) focusing on core businesses. - 経済産業省

徳川御三家紀州侯の大名行列は格式と威光を感じさせる大行列だったため、多くの農民が物に訪れるほどであった。例文帳に追加

The daimyo gyoretsu carried out by the Kishu Tokugawa family, one of three privileged branches of the Tokugawa family, were so gorgeous and prestigious that many peasants spared the time to see the scene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの地域が古代より踏鞴製鉄が盛んであったこともあいまって、オロチ退治は製鉄集団を統治したとの方も強い。例文帳に追加

These areas had developed the tatara iron-making method in ancient times, and it was widely thought that this meant that Susano established his rule over the iron-making group by slaying Yamata no Orochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、室町期以降の古刀を含む新刀、新々刀を鎌倉期の刀にせかけたもの等は地鉄、姿から看破できる。例文帳に追加

However, new swords including the old swords after the Muromachi period, and the very new sword claimed to be a sword from the Kamakura period, can be detected by its material, iron and figure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1979年、佐木隆三の『復讐するは我にあり』の映画化権を多くのライバルから奪い、公開までこぎつけて事に復活を遂げた。例文帳に追加

In 1979 he staged a brilliant comeback, earning the right to make the film version of Ryuzo SAKI's "Fukushu suru wa ware ni ari" and beating out many rivals in the process.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡易カードの構成や使い勝手を直すことにより、簡易カードと隠蔽はがきを備えた帳票を低コストで提供する。例文帳に追加

To provide a form equipped with a simple card and a concealed postcard at a low cost by reconsidering the constitution of the simple card and its operational convenience. - 特許庁

やがて、トムはあごを突き出すようにして顔を上げると、ぎらぎら光る瞳でガレージをまわし、よくは聞き取れない声で警官に話しかけた。例文帳に追加

Presently Tom lifted his head with a jerk and, after staring around the garage with glazed eyes, addressed a mumbled incoherent remark to the policeman.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

順如は困惑しながらも本願寺再興の悲願のためには将軍の意に沿う必要があると考えて裸となって事な舞をせたところ、義政から賞賛された。例文帳に追加

Although Junnyo was confused, he performed beautiful dancing in the nude, since he felt he had to follow the order in order to achieve his fervent wish to restore Hongan-ji Temple, and Yoshimasa praised his performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1990年以降の我が国の貿易をると、輸出については中間財、輸入については素材・中間財の割合が高まっている。例文帳に追加

Looking at Japan's trade since 1990, the percentages of primary goods and intermediate goods have increased in imports, and the percentage of intermediate goods has increased in exports. - 経済産業省

この6倍性個体は、高率で稔性花粉を生産し、2倍性植物との間で結実種子を採取することができることを出した。例文帳に追加

It was found that the hexaploid produces fertile pollen in a high yield and enables the harvest of fruition seeds between the hexaploid and a diploid. - 特許庁

例文

これに対し、2004年 3月17日以降為替介入を行っていない我が国の外貨準備や、ASEAN4、NIEsの外貨準備には大きな変化はられなかった。例文帳に追加

Meanwhile, the foreign exchange reserves of Japan, which have not carried out foreign exchange intervention since March 17, 2004 and the foreign currency reserves of ASEAN4 and NIEs did not appear to change significantly. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS