1016万例文収録!

「くましこ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くましこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くましこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4194



例文

熊は毎年子を産む例文帳に追加

bears cub every year  - 日本語WordNet

しかしこれらは、あくまで伝承にとどまる。例文帳に追加

However, these are just legends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこちらも敗退し、那珂湊の近くまで退却する。例文帳に追加

However, they lost again there and moved back near to Nakaminato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私こんなにおそくまで外出歩いたことないわい。例文帳に追加

I've never stayed out this late walking before. - Tatoeba例文

例文

コンピュータープログラムを、それ動くまで少しずつ仕込む例文帳に追加

fix a computer program piecemeal until it works  - 日本語WordNet


例文

私こんなにおそくまで外出歩いたことないわい!例文帳に追加

I've never stayed out walking this late before!  - Tanaka Corpus

律令の施行細則50巻。例文帳に追加

It consists of 50 volumes about detailed enforcement regulations of the Ritsuryo codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無指向性ダイナミックマイクロホン例文帳に追加

NON-DIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE - 特許庁

熊本鎮台偵察隊と衝突し、これを追って熊本へ進出した。例文帳に追加

They encountered the reconnaissance troops of Kumamoto Chindai Army, then left Kumamoto to pursue them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただしこれらはあくまで一時的=緊急避難的なものであった。例文帳に追加

These facilities, however, were persistent in being limited to temporary use or for finding shelter in emergencies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

急速施工を可能とし、大掛かりな施工や施工機械の必要もなく、また構造計算も可能とする。例文帳に追加

To enable rapid construction without needing large-scale construction work or a construction machine, and also enable structural calculation. - 特許庁

熊谷信直(直経養子)(武蔵国熊谷郷出身、直経養子)例文帳に追加

Nobunao KUMAGAI (the adapted child of Naotsune) (born in Kumagayakyo, Musashi Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしこれはあくまで焼き固められた砂糖菓子であり、飴状のものを加工したものではない。例文帳に追加

However, it was a sugar confectionery baked and solidified, not a processed product of sugar-paste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、これはあくまで『万葉集』の記述を歴史的事実とみなしての理解である。例文帳に追加

However, this interpretation is simply based on the assumption that the description in "Manyoshu" was a historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、こうして誕生した陸軍はあくまで従来の軍制と並立する組織であった。例文帳に追加

However, the rikugun, which was established through such process, was an organization which was collaterally existed with the traditional military organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「熊(くま)谷(がい)陣(じん)屋(や)」や「勧(かん)進(じん)帳(ちょう)」などの人気演目は開場祝いの催し(こけら落とし)の一(いっ)環(かん)として上演される。例文帳に追加

Popular plays like "Kumagai Jinya" and "Kanjincho" will be performed as part of the opening festivities. - 浜島書店 Catch a Wave

私の思考は当てもなく曲がりくねる。例文帳に追加

I change my mind a lot. - Tatoeba例文

賢いか面白い計画またはトリック例文帳に追加

a clever or amusing scheme or trick  - 日本語WordNet

私の思考は当てもなく曲がりくねる。例文帳に追加

I change my mind a lot.  - Tanaka Corpus

1915年1月1日-八木村が町制施行し八木町となる。例文帳に追加

January 1, 1915: Through the implementation of the chosei, Yagi-mura became Yagi-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(平成9年廃止)小屋ノ内町、踞川町例文帳に追加

(Abolished in 1997) Koyanouchi-cho, Nebarigawa-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単一指向性ダイナミックマイクロホン例文帳に追加

UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE - 特許庁

膜窓構造およびその施工手順例文帳に追加

MEMBRANE WINDOW STRUCTURE AND CONSTRUCTION PROCEDURE FOR IT - 特許庁

コンクリートブロック又はレンガ施工用目地部材例文帳に追加

JOINT MEMBER FOR CONCRETE BLOCK OR BRICK EXECUTION - 特許庁

接続マス補修材とその施工方法例文帳に追加

CONNECTING BASIN REPAIRING MATERIAL AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

長尺まくらぎ並びにその施工方法例文帳に追加

LONG SLEEPER AND METHOD FOR FIXING THE SAME - 特許庁

窓枠、窓構造および窓施工方法例文帳に追加

WINDOW FRAME, FRAME STRUCTURE, AND WINDOW CONSTRUCTION - 特許庁

橋脚埋設構造及びその施工方法例文帳に追加

PIER BURIAL STRUCTURE AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

基板1上に、下部クラッド2となる第1の高分子光学膜を形成し、この第1の高分子光学膜の上に第2の高分子光学膜を形成する。例文帳に追加

A first polymer optical film to be used as a lower clad 2 is formed on a substrate 1, and a second polymer optical film is formed on the first polymer optical film. - 特許庁

ある農夫が夜、道にうずくまっている牛を見つけ、自分の家へ連れ帰って牛小屋へ入れた。例文帳に追加

A farmer found a cow crouching on a road, brought it to his own house, and put it into the cowshed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、大宰府で試行された公営田制度はあくまで時限的なものであり、永続的なものではなかった。例文帳に追加

The Kueiden system tried in Dazaifu was not eternal but only temporary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白色マーキング可能な樹脂構造体及び白色マーク形成構造体例文帳に追加

RESIN STRUCTURAL BODY CAPABLE OF WHITE MARKING AND WHITE MARK FORMING STRUCTURE BODY - 特許庁

天井板の施工が簡単で外観を損なうことがなく、また、位置ずれせず脱落を確実に防止する。例文帳に追加

To easily install a ceiling panel without impairing appearance and to prevent the ceiling panel from moving and dropping. - 特許庁

施工性が良く、また、光の均一性がある照明器具及び照明システムを得ることを目的とする。例文帳に追加

To provide a lighting apparatus and a lighting system having good execution property and uniform illumination. - 特許庁

施工しやすく、また容易に外すことのできない廊下灯の取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a fixing structure of a corridor lamp which facilitates the construction and is not easy to remove. - 特許庁

また、広告管理サーバに、広告主(個人や企業)の広告(マーク等)を登録しておく。例文帳に追加

An advertisement (a mark or the like) of an advertiser (an individual or an enterprise) is registered in advance in the advertisement control server. - 特許庁

その静かではあるが高邁な精神により、アウダは感謝し、心のおもむくままに我が身を寄せていった。例文帳に追加

His silent but generous nature impressed her more than she thought;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

実のところ現世代は次世代を完全に賢くまた善良にすることはできません。例文帳に追加

it cannot indeed make them perfectly wise and good,  - John Stuart Mill『自由について』

そしてそれぞれの気の向くままに、賢くつかったものも、愚かに浪費したものもいた。例文帳に追加

and used it wisely or foolishly, according to our natures.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

京極マリア(きょうごくまりあ、天文(元号)11年(1542年)頃-元和(日本)4年7月1日(旧暦)(1618年8月20日))は戦国時代(日本)の女性。例文帳に追加

Maria KYOGOKU (around 1542 - August 20, 1618) was a woman who lived during the Sengoku period (period of warring states) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこれも、あくまで『三国史記』の原型となった朝鮮史書を参考にした記事だけに該当するものである。例文帳に追加

However, this calculation only corresponds to the articles which referred to Korean history books from which "Samguk Sagi" originated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこれはあくまでも民間信仰、つまり一つの見解であり、仏教本来の考え方においては、祟りや仏罰を与えることはない。例文帳に追加

This is just a folk belief or opinion, however; the original Buddhism view had no indication that the Buddha would cause any calamity or punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、このような嵯峨と淳和の関係は、あくまでも2人の個人的な信頼関係にとどまり、貴族たちの広く受け入れるところとはならなかった。例文帳に追加

However, such relationship between Saga and Junna was only a personal relationship of trust and was not accepted widely among the aristocracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基板に、多孔質の絶縁膜を形成し、この絶縁膜に、金属膜又は金属化合物膜を形成する。例文帳に追加

The porous insulating film is formed on a substrate, and the metal film or the metal compound film is formed on the insulating film. - 特許庁

バリア膜4pの上に金属膜5pを形成し、この金属膜5pの上にバリア膜6pと絶縁膜7を順次堆積する。例文帳に追加

On the barrier film 4p, a metal film 5p is formed to be deposited on the metal film 5p a barrier film 6p and an insulation film 7 in succession. - 特許庁

小さい押し込み力でも、シャフト11をスリット19に対応したチューブ12内の奥深くまで確実に押し込むことができる。例文帳に追加

Even with a small push-in force, the shaft 11 can be surely pushed in to the deep part of the tube 12 corresponding to the slit 19. - 特許庁

押し子が衝撃により倒れることがなく、また、つまみにより押したときに押し子が座屈変形することのないキートップシートを提供する。例文帳に追加

To provide a key top sheet preventing a pushing element from falling down due to shock and from buckling when the pushing element is pushed by a knob. - 特許庁

透水性、通気性を有し、水たまりを生じる事もなく、また施工が簡単で美観を損なう事のない防草シートの施工法を提供する。例文帳に追加

To provide a construction method for a weed preventive sheet having water and air permeabilities, preventing a puddle from being formed, and simply constructed without impairing the beautiful appearance. - 特許庁

損壊し易い突形の実部が無く、また施工も容易なタイルパネル及びその施工構造を提供する。例文帳に追加

To provide an easily-constructible tile panel which has no protrusive tongue portion susceptible to damage and destruction, and a construction structure of the tile panel. - 特許庁

例文

公共の需要にこたえることを意図した計画または施行のシステム例文帳に追加

a system of projects or services intended to meet a public need  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS