例文 (999件) |
こうらくいんしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28314件
我々の連絡先を添付のとおり更新してください。例文帳に追加
Please update our contact information as attached. - Weblio Email例文集
リラクセーション値を改善したPC鋼棒を製造する。例文帳に追加
To manufacture a PC steel bar having a relaxation value improved. - 特許庁
短絡部材を構成する各短絡構成部材群23は、周方向に配置される8個の短絡片24,25をそれぞれ備えている。例文帳に追加
Short-circuit constituting member groups 23, constituting the short-circuit member, are each provided with eight short-circuiting pieces 24, 25 disposed in the circumferential direction. - 特許庁
価値のない娯楽に対して高額な金が課される娯楽場例文帳に追加
a place of entertainment where high prices are charged for poor entertainment - 日本語WordNet
今後変更が発生したら連絡ください例文帳に追加
Please contact me if there are any further changes. - Weblio Email例文集
コンストラクテッドフォトという,写真の表現傾向例文帳に追加
an expressional tendency of a photograph named Constructed photo - EDR日英対訳辞書
おそらく精神的な意味によって地面から(体を)持ち上げる行為例文帳に追加
the act of raising (a body) from the ground by presumably spiritualistic means - 日本語WordNet
トラクションドライブ式変速機の転動体に溝加工を施すに際して、トラクション伝達良好なトラクション面を安価に形成する。例文帳に追加
To form a traction face excellent in transmitting traction at a low cost when making grooves on the rolling element of a traction drive type transmission. - 特許庁
攻撃するのがむずかしく,容易に陥落しないこと例文帳に追加
a condition of an enemy being difficult to attack and defeat - EDR日英対訳辞書
ご質問があれば私に連絡いただいても結構です。例文帳に追加
You may contact me if you have questions. - Weblio Email例文集
2004年以降,彼は落語芸術協会の会長をしている。例文帳に追加
Since 2004, he has been the chairman of the Rakugo Arts Association. - 浜島書店 Catch a Wave
個人情報を公開せずに連絡事項を全連絡対象者に迅速に伝達することができる連絡事項伝達方法を提供する。例文帳に追加
To provide an liaison matter transmission method for transmitting liaison matters speedily to all the liaison-object persons without disclosing personal information. - 特許庁
個人情報を公開せずに連絡事項を全連絡対象者に迅速に伝達することができる連絡事項伝達方法を提供する。例文帳に追加
To provide an information matter transfer method by which information matters can be promptly transferred to all contact target persons without disclosing personal information. - 特許庁
短絡部材を構成する各短絡構成部材群23は、周方向に配置される7個の短絡片25をそれぞれ備えている。例文帳に追加
Short-circuit constituting member groups 23 constituting a short-circuiting member are each provided with seven short-circuiting pieces 25 disposed in a circumferential direction. - 特許庁
家定没後は落飾して法好院と号した。例文帳に追加
After Iesada 's death, she got her head shaved and titled herself Hokoin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
攻撃が成功した場合、攻撃するキャラクタは攻撃されるキャラクタの位置へ移動し、その結果、続く攻撃は防御の試みの心配がない。例文帳に追加
When the attack is successful, the attacking characters move to the positions of the attacked characters and as the result, the subsequent attack has no risk of being defended. - 特許庁
短絡に対して耐性のあるメモリセルの抵抗性交点アレイ例文帳に追加
RESISTIVE INTERSECTION ARRAY OF MEMORY CELL HAVING RESISTANCE TO SHORT CIRCUIT - 特許庁
多項式演算インストラクションの実行性能を増大させる。例文帳に追加
To increase the execution performance of polynomial arithmetic instructions. - 特許庁
ばかげて自明な質問に対する、おおらく最高の回答です。例文帳に追加
It's a response--arguably the best possible response--to a ridiculously obvious question. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
空港関係者は,「おそらく,世界でただ1つの空港にある銭湯だろう。」と話している。例文帳に追加
An airport official says, "Maybe, it'll be the world's only public bath at an airport." - 浜島書店 Catch a Wave
更新された欠落リソース・リストに対して、正規の欠落リソース解明手順が実行される。例文帳に追加
A regular missing resource clarification procedure is performed on the updated missing resource list. - 特許庁
転落防護柵、土留め構造体及び土留め構造体の施工方法例文帳に追加
FALL PREVENTION FENCE, EARTH RETAINING STRUCTURE, AND METHOD FOR CONSTRUCTING EARTH RETAINING STRUCTURE - 特許庁
大統領選に彼が勝つ見込みは「おそらく」から後退した例文帳に追加
The possibility of his winning the presidential campaign has moved backward from“maybe." - Eゲイト英和辞典
後者は内容不明でおそらく前者に似たものであろう。例文帳に追加
The contents of the latter records are unknown, but it seems to have been similar to the former. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それはおそらく、激発しているときよりも危険な兆候だ。例文帳に追加
which was, perhaps, more suggestive of danger than his hot-headed outburst. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
私は営業会議のスケジュール変更を連絡します。例文帳に追加
I am contacting you about the business meeting schedule change. - Weblio Email例文集
アメリカ空軍はイラク戦車部隊を総攻撃した.例文帳に追加
The U.S. Air Force launched an all‐out attack against the Iraqi tank forces. - 研究社 新和英中辞典
5月、『書鑑』刊行(辻本史邑、「寧楽書道会」)。例文帳に追加
May: "Shokagami" was published (by Shiyu TSUJIMOTO and "Neiraku Shodo-kai" (The Neiraku calligraphic association). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1977年までは「元興寺極楽坊」と称していた。例文帳に追加
It was referred to as 'Gango-ji Temple Gokuraku-bo' until 1977. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鋼球脱落を防止したインパクト回転工具例文帳に追加
IMPACT ROTARY TOOL PREVENTING DROP OF STEEL BALL - 特許庁
鋼球脱落を防止したインパクト回転工具例文帳に追加
IMPACT ROTARY TOOL HAVING STEEL BALL PREVENTED FROM FALLING - 特許庁
こうして何世紀もの間その地を治めた灰色の町は陥落した。例文帳に追加
Thus the grey city fell, that had lorded it for many centuries. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
トンネルの覆工コンクリートの剥落防止工法及びその構造体例文帳に追加
TUNNEL LINING CONCRETE EXFOLIATION PREVENTING METHOD AND ITS STRUCTURE - 特許庁
飛行機は墜落寸前に右に旋回した。例文帳に追加
The plane turned sharply to the right just before it crashed. - Tanaka Corpus
ポイントディフラクション干渉計及び露光装置例文帳に追加
POINT DIFFRACTION INTERFEROMETER AND ALIGNER - 特許庁
パパとママが家を後にしてしばらくの間、3人のコドモのベッドのそばのナイトライトは、あたりをこうこうと照らしていました。例文帳に追加
For a moment after Mr. and Mrs. Darling left the house the night-lights by the beds of the three children continued to burn clearly. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
1996年(平成8年)4月-洛南高等学校附属中学校2クラス増設例文帳に追加
1996, April: The Junior High School of Rakunan High School added two more classes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新規β−ガラクトシドα2,6−シアル酸転移酵素例文帳に追加
NEW β-GALACTOSIDE α-2,6-SIALYLTRANSFERASE - 特許庁
その頃、犯罪者の絞首刑は一般向けの娯楽だった例文帳に追加
in those days the hanging of criminals was a public entertainment - 日本語WordNet
光学活性ホモシステインチオラクトン塩の製造方法例文帳に追加
METHOD OF MANUFACTURING FOR OPTICALLY ACTIVE HOMOCYSTEINE THIOLACTONE SALT - 特許庁
抵抗体7の一端間を第1の短絡部材4で短絡し、他端間を第2の短絡部材6で短絡する。例文帳に追加
A part between ends of the resistors 7 is short-circuited by a first shortage component 4, and a part between the other ends is short-circuited by a second shortage component 6. - 特許庁
燃料電池車利用の普及はおそらく2010年以降になるであろう。例文帳に追加
The widespread use of fuel-cell cars will probably not come until after 2010. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |