例文 (213件) |
これは何なんですか?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 213件
これは何料理ですか?例文帳に追加
What kind of cuisine is it? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これは何の石なんですか?例文帳に追加
What kind of stone is this? - Tatoeba例文
あなたはこれが何個欲しいですか?例文帳に追加
How many of this do you want? - Weblio Email例文集
これは何て発音するのですか?例文帳に追加
How do you pronounce this? - Weblio Email例文集
これは何年前のレコードですか。例文帳に追加
How many years ago is this record from? - Weblio Email例文集
「これらは何ですか」「あなたの写真です」例文帳に追加
"What are these?" "They are your pictures." - Tatoeba例文
「これらは何ですか」「あなたの写真です」例文帳に追加
"What are these?" "They are your pictures." - Tanaka Corpus
これは何ごとだ[ウォール街はどんな様子ですか].例文帳に追加
What's doing here [on Wall Street]? - 研究社 新英和中辞典
あなたはこれからも何度かここに来るのですか。例文帳に追加
Are you going to come here many more times from now on as well? - Weblio Email例文集
彼ならそれをこれまで何度か経験しているはずです。例文帳に追加
If it's him, he must have experienced that a few times till now. - Weblio Email例文集
私はこれから何を見て注文したらいいのですか?例文帳に追加
What should I look at to order from now on? - Weblio Email例文集
これが建てられたのは何年前ですか。例文帳に追加
How many years ago was this built? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これは英語で何と呼ばれているのですか?例文帳に追加
What do you call this in English? - Weblio Email例文集
これらの鎮痛剤の違いは何ですか?例文帳に追加
What the difference between those painkillers? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
地図上のこれらの点は何を表しているのですか。例文帳に追加
What do these dots represent on the map? - Tanaka Corpus
あなたのこれまでの人生における最高の経験は何ですか。例文帳に追加
What is the best experience that you have ever had in your life thus far? - Weblio Email例文集
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。例文帳に追加
This is the last time I'll ask you to do anything for me. - Tatoeba例文
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。例文帳に追加
This is the last time I'll ask you to do anything for me. - Tanaka Corpus
しかし、これは通常行なうような良い終了の仕方ではありません。 ですがそれは何も破壊しません:)例文帳に追加
This will however make X exit disgracefully -- something that you might not always want. - Gentoo Linux
これは何も不思議な話ではなく、青年の顔立ちには人の心に焼きつけるような表情がないのです。例文帳に追加
It had no peculiar - it had no settled predominant expression to be fastened upon the memory ; - Edgar Allan Poe『約束』
彼は「これまでに何度もやめると言ってきましたが,今回はかなり本気です。」と述べた。例文帳に追加
He said, "I've talked about retiring several times before, but I'm quite serious this time." - 浜島書店 Catch a Wave
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。例文帳に追加
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." - Tatoeba例文
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。例文帳に追加
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." - Tanaka Corpus
これは通常のインストール手順と何ら変わりないですが、ただroot=がATARAIDデバイスを示すようにします。例文帳に追加
This is no different from the installation instructions, just make sure that your root= points to the ATA RAID device. - Gentoo Linux
これは、ただ、何か1億円を超えると(開示が)出てきて、下回ると出てこないということで、何か運命の分かれ道みたいになって、どうも、これも当初の政策意図からはずれて、何か副作用のようなものが生じないか、というような感想を私は持っているのですけれども、これについてはどうでしょうか。例文帳に追加
but one’s fate changes depending on the amount of remuneration: if it exceeds 100 million yen, it is disclosed; otherwise, it is not disclosed. I suspect there are some side effects that had not been originally intended by the policy. Please elaborate on this. - 金融庁
これは何か、当時、(会見に)2人おられなかったというので、そういう質問が出たと聞いておりますけれども、これは全部合意ですから。例文帳に追加
I hear that questions concerning political bias were asked because those two committee members were absent at the press conference. Everything was decided by consensus. - 金融庁
出力は何もありません! しかしこれが正常で、全ての例が正しく動作することを意味しています。例文帳に追加
There's no output! That's normal, and it means all the examples worked. - Python
これは、動かさなければならないもの以外は、何も動かしてはいけないというセキュリティの 基本的原則の一つです。例文帳に追加
This is discussed continually on the FreeBSD mailing lists. Since hardware changes so quickly, however, we expect this. - FreeBSD
これの奪還というか返還、あるいは繰り戻しがないのに、単純な(保険料の)値上げは如何かと思うのですが、大臣のご見解をお聞かせください。例文帳に追加
I doubt the wisdom of simply raising the insurance premium rate even while those funds have not been returned. What is your opinion on that? - 金融庁
原則として、これらの定数は全く任意のものですが、設計者は何らかの構造をこれらの定数に組み込もうとしています。例文帳に追加
In principle these constants are completely arbitrary, but people have tried to build some structure into them. - JM
王はこれらの事をよくご存じですから,王に対しても,わたしは率直に申し上げているのです。これらの事は片隅で行なわれたのではないのですから,王から隠されている事は何一つないと,わたしは確信しています。例文帳に追加
For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner. - 電網聖書『使徒行伝 26:26』
ですから、我々は、この団塊の世代に何とかソフトランディングする施策を講じたい、これが高齢者対策です。例文帳に追加
Therefore, we must prepare places where these people can get a soft-landing. This is a measure for older people. - 厚生労働省
引き続き関係官庁、これはもう何回も皆さん方に申し上げましたが、各関係官庁(は)、結構古い(歴史と伝統がある)のですね。例文帳に追加
As I have repeatedly told you, government organizations have their own long histories and traditions. - 金融庁
それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。例文帳に追加
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. - Tatoeba例文
今まで何かやるたびにガタンガタンと来ていましたので、アジア、ヨーロッパ、そしてアメリカ、これから東京ということですから、何とかこの流れで、8日ぶりですか、大幅に下がっていたものですから、あまりマーケットのことを言ってはいけないですけれども、上がることを期待しています。例文帳に追加
Until now, the stock market has shown wild swings each time a measure was taken. Following stock price rises in markets in Asia, Europe and the United States, we are waiting for the opening of the Tokyo market now. As stock prices have been dropping sharply, I am hoping for a stock price rise - would it be the first rise in eight days? - although I should not comment on market developments. - 金融庁
例文 (213件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |