1016万例文収録!

「とうらんし」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とうらんしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とうらんしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49793



例文

彼はフットボール選手としてかなり将来が有望だ.例文帳に追加

He is showing considerable promise as a footballer.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。例文帳に追加

She accused her husband of having been disloyal to her. - Tatoeba例文

彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。例文帳に追加

She accused her husband of having been disloyal to her.  - Tanaka Corpus

何度か頼朝の使いとして上洛している。例文帳に追加

He had gone to Kyoto several times as an envoy of Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1543年に種子島にポルトガル船が到来した。例文帳に追加

A Portuguese ship arrived at Tanega-shima Island in 1543.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そして高麗の海船を襲って人と米を略奪した。例文帳に追加

The pirates attacked ships of Goryeo and abducted people and looted rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。例文帳に追加

She felt uneasy at the thought of her future. - Tatoeba例文

彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。例文帳に追加

She felt uneasy at the thought of her future.  - Tanaka Corpus

観応の擾乱(かんのうのじょうらん)は、南北朝時代(日本)の1350年-1352年の観応年間に頂点に達した室町幕府内の権力闘争。例文帳に追加

The Kanno Disturbance was a power struggle within the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) that reached its height during the Kanno era from 1350 to 1352 of the Northern and Southern Court period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また伊藤がハルビンで暗殺されると、「なんと華々しい死に方をしたものか」と悲しみつつも本気でうらやんだとのことである。例文帳に追加

When Ito was murdered in Harbin, Okuma was sorrowed but also envious, saying 'he was able to die so gloriously.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

消去光源として蛍光ランプとハロゲンランプとを併用する。例文帳に追加

The radiation image reader concurrently uses a fluorescent lamp and a halogen lamp as erasing light sources. - 特許庁

占い処理システム、占い処理方法、写真占いシステム、写真撮影プリント装置、占い処理プログラム、および記録媒体例文帳に追加

FORTUNE-TELLING PROCESSING SYSTEM, FORTUNE-TELLING PROCESSING METHOD, PHOTOGRAPH FORTUNE-TELLING SYSTEM, PHOTOGRAPHING PRINTER, FORTUNE-TELLING PROCESSING PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

コンクリ—ト部材目荒らし方法、コンクリ—ト用型枠およびコンクリ—ト部材例文帳に追加

METHOD FOR ROUGHENING CONCRETE MEMBER, FORM FOR CONCRETE, AND CONCRETE MEMBER - 特許庁

私の将来の夢は盲導犬訓練士になることです。例文帳に追加

My future dream is to become a trainer for seeing eye dogs.  - Weblio Email例文集

僕の言に偽り無きことは天これを照覧し給う例文帳に追加

Witness Heaven―I call Heaven to witness―that I speak the truth!  - 斎藤和英大辞典

金融商品取引所等による公衆縦覧例文帳に追加

Public Inspection by Financial Instruments Exchange, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

南砺市相倉(五箇山)1994年山村集落例文帳に追加

Ainokura (Gokayama), Nanto City, 1994, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅沼(南砺市)(五箇山)1994年山村集落例文帳に追加

Suganuma (Gokayama), Nanto City, 1994, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏打ち層として、ウレタン変性ビチューメンを使用。例文帳に追加

Urethane modified bitumen is used as a backing layer. - 特許庁

真剣に将来のビジネスについて彼女と話します。例文帳に追加

I speak to her seriously about the future of business.  - Weblio Email例文集

私は将来、外国人と結婚をしたいです。例文帳に追加

I want to marry a foreigner in the future. - Weblio Email例文集

本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。例文帳に追加

A true gentleman would not betray his friends. - Tatoeba例文

本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。例文帳に追加

A true gentleman never betrays his friends. - Tatoeba例文

本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。例文帳に追加

A true gentleman would not betray his friends.  - Tanaka Corpus

占いの神、神事の神として信仰されている。例文帳に追加

He is worshipped as a god of divination and Shinto rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍職も暫時従来通りとした。例文帳に追加

The Emperor also admitted his shogunship for the time being.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの人々が自分たちの将来について心配している。例文帳に追加

Many are worried about their future.  - 浜島書店 Catch a Wave

増速指示用ランプ61と減速指示用ランプ62とを有するコントローラ47を備える。例文帳に追加

It is equipped with a controller 47 having a speed increasing indication lamp 61 and a speed decreasing indication lamp 62. - 特許庁

香と(きょうと)-表が香車、裏がと金例文帳に追加

KyotoFront is a Lance (kyosha), back is a gold "to"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の新聞は飛行船襲来の記事を満載していた例文帳に追加

The papers of the time were full of these Zeppelin raids.  - 斎藤和英大辞典

でもわたしはあの狭いうらぶれた通りの老婦人に思いをはせました。例文帳に追加

But I thought of the old woman in the narrow despised street.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

私は将来、海外特派員として世界で活躍したいと考えている。例文帳に追加

In the future, I want to be successful throughout the world as a foreign correspondent.  - Weblio Email例文集

直系子孫は、菅浦と改姓し、膳所藩本多氏庄屋・菅浦新四郎忠盛家に至る。例文帳に追加

The descendants of the direct line changed the name to Sugaura, which came down to the Shinshiro Tadamori SUGAURA family, Shoya (village headman) of the Honda Clan in the Zeze Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武塔神(むとうしん)は、蘇民将来説話に登場する神。例文帳に追加

Muto-shin is a deity which appears in Somin shorai setsuwa (anecdotes of Japanese old stories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

還元する前の硝酸溶液中において、ウランは、6価のウラン(U(VI))として存在している。例文帳に追加

The uranium exists as hexavalent uranium(U(VI))in the nitric acid solution before reduction. - 特許庁

年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。例文帳に追加

In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. - Tatoeba例文

年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。例文帳に追加

In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.  - Tanaka Corpus

1337年、勝楽寺(現滋賀県甲良町)に城を築き、以降没するまで本拠地とした。例文帳に追加

He built a castle in the precincts of the Shoraku-ji Temple (now the town of Kora, in Shiga Prefecture) in 1337, and used it as his base until he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オリジナリティあふれる作品をつくる貴方のことを、うらやましいです。例文帳に追加

I am envious of you and the way you make works brimming with originality.  - Weblio Email例文集

個性あふれる作品を作れる貴方がうらやましいです。例文帳に追加

I'm envious of you, who can make works that brim with individuality. - Weblio Email例文集

塵裏偸間塵裏に閑(ひま)をぬすむ-忙しいときも和ませる例文帳に追加

Jinri-chukan: Jinri ni Hima wo nusumu. - To make one's mind calm even during a busy time  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

変換素子(36)は、裏材層と中心圧電層と外層とを含む。例文帳に追加

The transduction element (36) is composed of a backing layer, a central piezoelectric layer and an exterior layer. - 特許庁

この為、従来「紫宸殿の儀」と称していた儀式が「正殿の儀」となった。例文帳に追加

For this reason, the ceremony formerly called 'Ceremony of Shishin-den Hall' became 'Enthronement Ceremony.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バネ弾性を備えた裏板掛止具で裏板を止めること、また裏板掛止具の回転動作で裏板の取り付け取り外しを容易になし得ることを可能とした額縁を提供することを目的としたものである。例文帳に追加

To provide a picture frame which realizes fixing of a rear panel with a rear panel engaging tool with spring elasticity and easily attaching and detaching the rear panel by the rotation operation of the rear panel engaging tool. - 特許庁

シュウ酸とウラン塩類の反応によって得られる塩例文帳に追加

a salt obtained by the reaction of uranium salts with oxalic acid  - 日本語WordNet

被監視者の安全確認の網羅性の向上を図ること。例文帳に追加

To improve comprehensiveness of safety confirmation of a monitored person. - 特許庁

照明装置、蛍光ランプ取付器具及び蛍光ランプ取付方法例文帳に追加

ILLUMINATION DEVICE, FLUORESCENT LAMP MOUNTING FIXTURE, AND FLUORESCENT LAMP MOUNTING METHOD - 特許庁

表紙カバー3は、表紙部31と、裏表紙部32と、表紙部31と裏表紙部32とを連設する背表紙部33と、からなる。例文帳に追加

A cover 3 consists of a front cover part 31, a back cover part 32, and a spine part 33 connecting the front cover part 31 with the back cover part 32. - 特許庁

私はあなたと話したことで将来について考えることができました。例文帳に追加

After talking to you I was able to think about the future.  - Weblio Email例文集

例文

平安時代になると浦島物語の舞台の丹後地方で、浦島明神という神社が浦島子を祀り人々の信仰を受けた。例文帳に追加

In the early Heian Period, people worshipped Ura Shimako at a shrine called Urashima Myojin in the Tango region, the setting of Urashima Monogatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS