例文 (999件) |
とつたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49938件
動物体に特有の性質例文帳に追加
the unique physical characteristics of an animal - EDR日英対訳辞書
私は君に1つ頼みがある。例文帳に追加
I want to ask a favor of you. - Tanaka Corpus
光は音よりはるかに早く伝わる。例文帳に追加
Light travels much faster than sound. - Tanaka Corpus
特別担保金に関する経過措置例文帳に追加
Transitional measures pertaining to special collateral money - 日本法令外国語訳データベースシステム
東海地方などに伝わる。例文帳に追加
It spread to the Tokai region etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四 第二十四条の二十九第一号に該当することとなつた場合において、相続人がないとき。例文帳に追加
(iv) Where there is no heir(s) in the case of Article 24-29, item (i); or - 日本法令外国語訳データベースシステム
「明治時代の人から、次の時代に贈るほんとにいい贈物になつたことと思ふ。」例文帳に追加
I believe it would have been a truly excellent gift for the future generations from the people of the Meiji period.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ニ 検査役の報告に関する裁判があつたときは、その謄本例文帳に追加
(d) when a judicial decision on a report by an inspector is made, a transcript of such judicial decision. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十五 法第百五十七条の三に規定する措置を採つたこと。例文帳に追加
(xxv) if the measures prescribed in Article 157-3 of the Code have been taken, that fact; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十一 第五十七条の四の規定による登記をしなかつたとき。例文帳に追加
(xxi) When he/she has failed to make the registration under Article 57-4. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第二十四条の四十三の規定による届出があつたとき。例文帳に追加
(iii) When a notification under Article 24-43 has been made; - 日本法令外国語訳データベースシステム
ニ検査役の報告に関する裁判があつたときは、その謄本例文帳に追加
(d) When there was a court judgment on a report by an inspector, a transcript of such judgment - 経済産業省
二 第二十九条の四第一項第二号イからトまでのいずれかに該当することとなつたとき。例文帳に追加
(ii) when the person has come to fall under any of Article 29-4(1)(ii)(a) to (g); or - 日本法令外国語訳データベースシステム
龍田(三郷町の龍田大社付近)を越えることから「竜田越」とよばれるようになった。例文帳に追加
As the highway crosses over Tatsuta (near Tatsuta-taisha shrine of Sango-cho), it has come to be called 'Tatsuta-goe' (竜田越: 越える or koeru means to cross over something). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(食物について使用され)風味と栄養素を保つために十分に急速に冷凍することで保存する例文帳に追加
(used of foods) preserved by freezing sufficiently rapidly to retain flavor and nutritional value - 日本語WordNet
斬九郎に渡辺謙、おつた改め蔦吉に若村麻由美を配し人気作となった。例文帳に追加
This series, in which Ken WATANABE played the role of Zankuro with Mayumi WAKAMURA as Otsuta, now Tsutakichi, achieved wide popularity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
給油口22dを備えたエンドキャップ220Aを、第1分割体221と、第2分割体222Aと、第3分割体223Aとで構成する。例文帳に追加
An end cap 220A equipped with an oil feeding opening 22d comprises a first divided body 221, a second divided body 222A and a third divided body 223A. - 特許庁
私はあなたに伝えたいことを伝えられなかったことを後悔しています。例文帳に追加
I regret that I couldn't express to you what I wanted to express. - Weblio Email例文集
供給と価格の安定を保つため,商品を常にプールしておくこと例文帳に追加
stocks used to promote market stabilization called buffer stocks - EDR日英対訳辞書
台密(たいみつ)とは、天台宗に伝わる密教のこと。例文帳に追加
Taimitsu is Esoteric Buddhism (Buddhism handed down secretly from general people) handed down by the Tendai Sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「古いつたの葉っぱと、あなたが元気になるのと、 どんな関係があるっていうの?例文帳に追加
"What have old ivy leaves to do with your getting well? - O Henry『最後の一枚の葉』
平和を保つためには、歴史について学ぶことが不可欠である。例文帳に追加
Learning about the past is essential for achieving lasting peace. - Weblio Email例文集
私は次の試合に勝つために今から努力して行こうと思う。例文帳に追加
I will try my best from now on in order to win the next match. - Weblio Email例文集
花嫁のビスケットは、レースに勝つために他の犬を通り抜けた例文帳に追加
Bride's Biscuit got by the other dogs to win the race - 日本語WordNet
有利に立つために、本当の性格や目的をごまかす人例文帳に追加
someone who deceives you about his true nature or intent in order to take advantage of you - 日本語WordNet
二十一 証人に宣誓をさせなかつたこと及びその事由例文帳に追加
(xxi) if any witness was exempted from swearing under oath, that fact, and the circumstances thereof; - 日本法令外国語訳データベースシステム
(一) 灯器は、誘導水路に沿つた線上に設置すること。例文帳に追加
1. Said lamp unit shall be installed on a line along a taxi channel. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第二条に規定する業務以外の業務を行つたとき。例文帳に追加
(ii) When the Company or a Regional Company performed business activities other than those stipulated in Article 2; - 日本法令外国語訳データベースシステム
低圧タービンによる発電方法とその低圧タービンによる発電装置例文帳に追加
POWER GENERATING METHOD BY LOW-PRESSURE TURBINE AND POWER GENERATOR BY LOW-PRESSURE TURBINE - 特許庁
私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。例文帳に追加
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. - Tatoeba例文
平田篤胤(ひらたあつたね)は、江戸時代後期の国学者・神道家。例文帳に追加
Atsutane HIRATA was a scholar of Japanese classical literature and a Shintoist in the late Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
竜田藩(たつたはん)は、大和国(現在の奈良県生駒郡斑鳩町竜田)に存在した藩。例文帳に追加
Tatsuta Domain was a feudal domain that was located in Yamato Province (present-day Tatsuta, Ikaruga-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |