意味 | 例文 (143件) |
なさりますの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 143件
私はあなたがそれをご理解してくださり感謝します。例文帳に追加
I appreciate your understanding. - Weblio Email例文集
あなたはいつも詳しい説明をしてくださり感謝しています。例文帳に追加
I always appreciate your detailed explanations. - Weblio Email例文集
あなたはいつも質問に答えてくださりありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for always answering my questions. - Weblio Email例文集
あなたはいつも私を支えてくださり、ありがとうございます。例文帳に追加
Thanks you for always supporting me. - Weblio Email例文集
あなたはいつも私を導いてくださり、ありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for always guiding me. - Weblio Email例文集
あなたはこの変更にご留意くださりありがとうござます。例文帳に追加
Thank you for keeping this change in mind. - Weblio Email例文集
あなたはそれを了解くださりありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for understanding that. - Weblio Email例文集
できますれば、『パスパルトゥー』という名前を捨て去りたいと願っております。」例文帳に追加
and forgetting even the name of Passepartout." - JULES VERNE『80日間世界一周』
あなたは私にこのような機会を与えてくださり感謝します。例文帳に追加
I am grateful for you giving me this kind of opportunity. - Weblio Email例文集
心配して下さりありがとうございます。私の体調は少しずつよくなっています。メールで書く場合 例文帳に追加
Thank you for the kind words. I am getting better bit by bit. - Weblio Email例文集
私の息子のホストファミリーになってくださりありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for being our son's host family. - Weblio Email例文集
あなたは私をいつも応援してくださり、ありがとうございます。例文帳に追加
Thank you very much for always supporting me. - Weblio Email例文集
あなたは私たちの来訪を快く受けてくださり、どうもありがとうございます。例文帳に追加
Thank you very much for warmly receiving us. - Weblio Email例文集
あなたはいつも私たちを導いてくださり、ありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for always guiding us. - Weblio Email例文集
あなたはそのデータを送付してくださりありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for sending that data for us. - Weblio Email例文集
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。メールで書く場合 例文帳に追加
Thank you for making arrangements for lecture equipment without any trouble. - Weblio Email例文集
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。メールで書く場合 例文帳に追加
Thank you for making arrangements for seminar equipment without any trouble. - Weblio Email例文集
あなたの恵みによって私を守ってくださり、ありがとうございます。例文帳に追加
that You have protected me, by Your grace. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
彼は、数ヶ月以内に日本を去ります。例文帳に追加
he will leave Japan within a few months. - Weblio Email例文集
世はその欲望と共に過ぎ去りますが,神のご意志を行なう者は永遠にとどまります。例文帳に追加
The world is passing away with its lusts, but he who does God’s will remains forever. - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:17』
失礼しますが、ミスター・ギャツビーが個人的にお話しをなさりたいとのことです」例文帳に追加
"I beg your pardon, but Mr. Gatsby would like to speak to you alone." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。メールで書く場合 例文帳に追加
Thank you for making arrangements for equipment for the talk without any trouble. - Weblio Email例文集
昨晩も、あらゆる悪いものや危ないことから私を守ってくださり、ありがとうございます。例文帳に追加
Your beloved Son, that You kept me safe from all evil and danger last night. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
ジャックが王さまたちの前でくさりにつながれていて、その両側に兵隊さんがついています。例文帳に追加
the Knave was standing before them, in chains, with a soldier on each side to guard him; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
アクセサリやメンテナンス用品も各種取り揃えております。メールで書く場合 例文帳に追加
We also provide various accessories and maintenance equipment. - Weblio Email例文集
いつものごとく、会議で偏見にとらわれずに話しを聞いて下さり、ありがとうございます。例文帳に追加
Thanks very much for your open-minded review meeting as always. - Weblio Email例文集
ディープインパクトが他の馬に追いついた後,すべての馬を抜き去りレースに勝利するとき,ファンの声援はますます大きくなった。例文帳に追加
The cheers of the fans grew louder as he caught up to and then passed all the other horses to win the race. - 浜島書店 Catch a Wave
次の図では、ハイパーリンクのコネクタポートが鎖のようになり、ボタンが矢印を示しています。例文帳に追加
In the image below the hyperlink's connector port resembles a chain and the button's shows an arrow. - NetBeans
洋服やインドのサリー,伝統的なアラビアの民族衣装を仕立てるお店もあります。例文帳に追加
There are also shops that tailor western clothes, Indian saris, and traditional Arab national dress. - 浜島書店 Catch a Wave
大規模なプロダクションサーバではその時実行されているサービスの種類や数に応じてはあっさり数千のファイル記述子が必要になります。例文帳に追加
A large-scale production server may easily require many thousands of file descriptors, depending on the kind and number of services running concurrently. - FreeBSD
もっとも大抵の場合、1回または2回断った時点で家人はぶぶ漬けを勧めるのをあっさりやめるので、客人は「ほな、この辺でお暇致します。例文帳に追加
However, in most cases, the host will not continue to offer bubu zuke more than once or twice, and then the visitor may say 'Well, I have to leave now. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
答え 天にいらっしゃる父なる神様が、この祈りを受け入れてくださり、聞き入れてくださるのを、私は確信しています。例文帳に追加
A. That I should be certain that such prayers are acceptable to the Father in Heaven and will be granted, - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
不屈の勇気をもった男にも、ひとつだけは後ずさりするようなものがあるといわれていますが、フックにとってそれは自分の血を見ることでした。例文帳に追加
A man of indomitable courage, it was said that the only thing he shied at was the sight of his own blood, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
日本を訪れてから、私たちが日本茶を飲み始めたことを覚えていてくださり、ありがとうございます。すぐにお茶を入れて、すてきな味を楽しみました。休憩のたびにお茶を楽しもうと思います。例文帳に追加
Thank you for remembering that we have started drinking Japanese tea since we visited Japan. We made tea right away, and enjoyed the beautiful taste. We will enjoy the tea at every break. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
イエス・キリストを通して,み前にあってみ心にかなうことをあなた方のうちで行なってくださり,あなた方がそのご意志を行なうため,あらゆる善い業において整えてくださいますように。この方に,栄光がいつまでもありますように。アーメン。例文帳に追加
make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:21』
これまでに追加したオプション文字列を跡形もなく削り去り、ユーザがそのオプションをコマンドラインから起動する手段をなくせます。例文帳に追加
It's possible to whittle away the option strings for a previously-addedoption until there are none left, and the user has no way of invoking that option from the command-line. - Python
ネズミがシーソーに触れた瞬間カゴがかぶさり、カゴの中に立てかけてあった粘着シートが上からネズミにかぶさり紙にも粘着がつき、ネズミを見ずに処理ができます。例文帳に追加
At the moment when the mouse touched the seesaw, a cage gets covered and an adhesive sheet which props up against the interior of the cage is capped on the mouse and mouse is also bonded to the paper and treatment of the mouse can be carried out without seeing the mouse. - 特許庁
この関数は、ユーザによってすでに入力されているが、まだプログラムによって処理されていない全ての先行入力文字 (typeahead) を捨て去ります。例文帳に追加
This throws away any typeahead that has been typed by the user and has not yet been processed by the program. - Python
もしわたしたちが自分の罪を告白するなら,その方は誠実また公正な方なので,わたしたちのあらゆる罪を許してくださり,わたしたちをあらゆる不正から清めてくださいます。例文帳に追加
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness. - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 1:9』
ピストンロッド101を傷めることなくシリンダヘッド102に比較的大きな回転操作力を手間少なく付与することを可能となす。例文帳に追加
To apply relatively large rotary operation force to a cylinder head 102 without damaging a piston rod 101 with less labor. - 特許庁
万葉仮名は、奈良時代の終末には、字形を少し崩して、画数も少ない文字が多用されるようになり、平安時代に至るとますますその傾向が強まり、少しでも速く、また効率よく文字が書けるようにと、字形を極端に簡略化(草略)したり字画を省略(省画)したりするようになった。例文帳に追加
At the end of the Nara period manyo-gana was developed through slight transformations of the characters, with characters with fewer strokes being increasingly used, and during the Heian period they were further developed into characters with extremely simplified figures (known as soryaku) or characters with some strokes partly omitted (known as shokaku) which could be written faster and more efficiently. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わたしたちは,すべて神から生まれた者は罪を犯すことがなく,むしろ神から生まれた方がその人を守ってくださり,悪い者はその人に触れることがないことを知っています。例文帳に追加
We know that whoever is born of God doesn’t sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn’t touch him. - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 5:18』
第2の制御装置は、マスタ圧を取得するマスタ圧取得部と、第2のブレーキ操作量検出装置が検出したブレーキ操作量と、マスタ圧取得部が取得したマスタ圧に基づいて、第1の制御装置の故障を検出する故障検出部を備えてもよい。例文帳に追加
The second control device may be provided with: a master pressure acquiring part for acquiring master pressure; and a failure detecting part for detecting a failure of the first control device, based on the brake operation amount detected by the second brake operation amount detection device and the master pressure obtained by the master pressure acquiring part. - 特許庁
評価用マスク10は、評価対象であるコピーマスクと同じ材質、同じ厚さの円形のSi製マスク基板12上に、同じ大きさの4個の正方形の単位走査領域14aから14dを有する。例文帳に追加
The evaluating mask 10 comprises four square unit scanning regions 14a to 14d, having the same size on a circular Si mask base 12, having the same material and thickness as those of a copy mask to be evaluated. - 特許庁
意味 | 例文 (143件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |