1016万例文収録!

「なわひら」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なわひらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なわひらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49871



例文

ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。例文帳に追加

She had changed so much that I couldn't recognize her. - Tatoeba例文

ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。例文帳に追加

She had changed so much that I couldn't recognize her.  - Tanaka Corpus

マイカリスは首輪をひねくりまわしながら立っていた。例文帳に追加

and Michaelis stood twisting the leash in his hand.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼は賢い人だからそんなことのわからないはずは無い例文帳に追加

He is so wise that he can not but see that  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は賢い人だからそんなことのわからないはずは無い例文帳に追加

He is too wise not to see that.  - 斎藤和英大辞典


例文

われわれの新たな提案には広範な支持が必要だ例文帳に追加

We need broad support for our new proposal. - Eゲイト英和辞典

骨を折った上に笑われちゃ引合わない例文帳に追加

It does not pay to be laughed at for one's pains.  - 斎藤和英大辞典

われわれは貧しい人あざ笑ってはいけない。例文帳に追加

We must not laugh at the poor. - Tatoeba例文

われわれは貧しい人あざ笑ってはいけない。例文帳に追加

We must not laugh at the poor.  - Tanaka Corpus

例文

鹿または子羊の皮から作る柔らかな革例文帳に追加

soft leather from deerskin or lambskin  - 日本語WordNet

例文

その調査は秘密裏に行なわれた.例文帳に追加

The investigation was conducted in secret.  - 研究社 新和英中辞典

あんな風では人に嫌われる.例文帳に追加

If he continues to act that way, he will become unpopular.  - 研究社 新和英中辞典

運賃を払わない人例文帳に追加

a nonenterprising person who is not paying his way  - 日本語WordNet

表面に現われない需要例文帳に追加

demands that are not made openly, called latent demands  - EDR日英対訳辞書

物にできたわずかな開き例文帳に追加

a narrow crack or opening  - EDR日英対訳辞書

わたし、不注意な人って大嫌い。例文帳に追加

"I hate careless people.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼らはひなたでからだをかわかしていた。例文帳に追加

They dried themselves in the sun. - Tatoeba例文

いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。例文帳に追加

No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. - Tatoeba例文

彼らはひなたでからだをかわかしていた。例文帳に追加

They dried themselves in the sun.  - Tanaka Corpus

稚足彦天皇(わかたらしひこのすめらみこと)成務天皇例文帳に追加

Wakatarashihiko no Sumeramikoto, the Emperor Seimu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空席に向かって歌わなければならない人たちは辛いわ。」例文帳に追加

It's so hard on people to have to sing to empty benches."  - James Joyce『痛ましい事件』

あんなわらをつめた、あわれなかかしみたいな人を叩くなんて!」例文帳に追加

To think of your striking a stuffed man, like the poor Scarecrow!"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

それはわれわれの製品には当てはまらない例文帳に追加

That is not the case with our products.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

うわさなどが人の口から口へと伝わること例文帳に追加

of a rumor, the state of spreading from person to person  - EDR日英対訳辞書

われわれは外部から人を連れてこない。例文帳に追加

We don't hire from the outside. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

日付キーワードがワークファイルにないにもかかわらず例文帳に追加

if no date is available.  - JM

その費用は毎回払わなければならないのですか。例文帳に追加

Do I have to pay that fee every time?  - Weblio Email例文集

飛んできた火の粉は、払わなければならない。例文帳に追加

You need to brush away blown sparks. - Tatoeba例文

しかし,その費用を払わなければならない。例文帳に追加

However, they have to pay for them.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らのひそひそ話を思わず盗み聞きした.例文帳に追加

I happened to overhear their private conversation.  - 研究社 新和英中辞典

あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。例文帳に追加

He is our boss, and must be treated as such. - Tatoeba例文

あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。例文帳に追加

He is our boss, and must be treated as such.  - Tanaka Corpus

君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。例文帳に追加

You must share your jobs with others. - Tatoeba例文

君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。例文帳に追加

You must share your work with others. - Tatoeba例文

「人は笑えば笑うほど幸せになる」って、本当かな?例文帳に追加

Is it true that the more people laugh, the happier they are? - Tatoeba例文

私には彼がどういう人なのかわからない例文帳に追加

I cannot figure him out. - Eゲイト英和辞典

君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。例文帳に追加

You must share your jobs with others.  - Tanaka Corpus

あなたからの挨拶ひとつで私は1日幸せになれた。例文帳に追加

A simple hello from you could make my day.  - Weblio Email例文集

彼女がそんなにひどい病気だとはわからなかった.例文帳に追加

I didn't realize (that) she was so ill.  - 研究社 新英和中辞典

君からこんなひどい待遇を受けようとは思わなかった.例文帳に追加

I did not expect such hard treatment at your hands.  - 研究社 新和英中辞典

ぜひそのわけを聞かなけりゃならんと言って強情張っている例文帳に追加

He insists upon knowing the reason.  - 斎藤和英大辞典

事情かくの如くなるをもって、ぜひお待ちを願わねばならぬ例文帳に追加

Under these circumstances,  - 斎藤和英大辞典

事情かくの如くなるをもって、ぜひお待ちを願わねばならぬ例文帳に追加

Such being the case,  - 斎藤和英大辞典

事情かくの如くなるをもって、ぜひお待ちを願わねばならぬ例文帳に追加

I must request you to wait.  - 斎藤和英大辞典

うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。例文帳に追加

You must not base your estimation of a person on rumor alone. - Tatoeba例文

なぜだかわからないが,ぼくは本当に彼女にひかれる例文帳に追加

I don't know why, but I really feel drawn to her. - Eゲイト英和辞典

うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。例文帳に追加

You must not base your estimation of a person on rumor alone.  - Tanaka Corpus

表面に現れ、明らかになること例文帳に追加

emerging to the surface and becoming apparent  - 日本語WordNet

在原業平 平城天皇2世孫例文帳に追加

ARIWARA no Narihira The 2nd grandchild of the Emperor Heizei (Heijo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私も何度か知らない人に笑いかけられた。例文帳に追加

I have been grinned at many times by strangers. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS