例文 (999件) |
ひとぶりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2801件
少なくとも1つの燃料噴射孔が少なくとも1つの凹部の上流基部領域に配置される。例文帳に追加
At least one fuel injection hole is disposed within an upstream base region of at least one concavity. - 特許庁
こうも暑いと、余計な身振りなど、人並みに生命力をたたえている人間にとっては侮辱にも等しい。例文帳に追加
In this heat every extra gesture was an affront to the common store of life. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
今回人事課に配属された山田君は、人柄もよく、仕事ぶりも熱心と聞いています。メールで書く場合 例文帳に追加
I heard that Yamada, who was transferred to the Human Recourse Division recently, is a nice and hard-working. - Weblio Email例文集
ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。例文帳に追加
She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years. - Tatoeba例文
-牛丼太郎以上に牛丼ファンにとっては知る人ぞ知る存在のチェーン店。例文帳に追加
It is a chain which is not generally known but loved better than Gyudontaro by gyudon fans. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
バスバーBU,BV,BWにそれぞれ1つの電流センサSU,SV,SWが設けられる。例文帳に追加
Current sensors SU, SV, SW are provided in bus bars BU, BV, BW, respectively. - 特許庁
装置のユーザは、WAPのうちの1つ(例えば、「レガシー」WAP)をリストから選択する。例文帳に追加
The user of the apparatus selects one of WAPs (e.g. legacy WAP) from the list. - 特許庁
この少なくとも1つの位相電極アセンブリ300は、調節可能電極アセンブリ256を備える。例文帳に追加
The phase electrode assembly 300 has an adjustable electrode assembly 256. - 特許庁
均熱リング40は、基板Wの周縁部に接し、基板Wの温度を均一化する。例文帳に追加
A soaking ring 40 is brought into contact with a peripheral edge of the substrate W to uniformize the temperature of the substrate W. - 特許庁
遠隔地に住む家族が独り暮らしの高齢者の暮らしぶり、様子を把握、確認を容易にする。例文帳に追加
To make it easy for a family dwelling in a distant place to grasp and check the lifestyle and condition of an elderly person living alone. - 特許庁
等速自在継手のケージ、プロペラシャフトアッセンブリー、およびドライブシャフトアッセンブリー例文帳に追加
CAGE OF CONSTANT SPEED UNIVERSAL JOINT, PROPELLER SHAFT ASSEMBLY, AND DRIVE SHAFT ASSEMBLY - 特許庁
位相シフト部23aの幅W_P1を位相シフト部23bの幅W_P2とほぼ等しくする。例文帳に追加
The width Wp1 of the phase shift part 23a is made almost equal to the width Wp2 of the phase shift part 23b. - 特許庁
等速自在継手のケージ、プロペラシャフトアッセンブリー、およびドライブシャフトアッセンブリー例文帳に追加
CAGE OF CONSTANT VELOCITY UNIVERSAL JOINT, PROPELLER SHAFT ASSEMBLY AND DRIVE SHAFT ASSEMBLY - 特許庁
固定部分は、可動UWB送信機ごとに1つの固定UWB受信機を備える。例文帳に追加
The fixed part is provided with one fixed UWB receiver each moving UWB transmitter. - 特許庁
ユリシーズが青年で、結婚しようと考えていたころ、人々の暮らしぶりはこのようなものであった。例文帳に追加
This was the way in which people lived when Ulysses was young, and wished to be married. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
でも、このもう一つの物質との反応ぶりで、酸素があるのがこうやってわかるんです。例文帳に追加
But see how the presence of oxygen is told by its association with this other substance. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
盆の時期に帰郷するひとも多くいることから、それぞれの場所の出身者が久しぶりに顔をあわせる機会としても機能している。例文帳に追加
Since many people return to their hometown during the Bon festival period, it provides a chance for people from each region to meet after a long separation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-膾と炙(あぶり肉、直火による焼き肉)はいずれも多くの人が喜んで食べることから、物事が多くの人の間で話題になることをいう。例文帳に追加
As many people like to eat '膾と炙' (namasu and "aburi" (broiled meat)), this meant it spread and became popular among many people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ひとつは、サザエをそのまま火であぶり、醤油などで味付けをし、焼きあがったら取り出して食べるという素朴なものである。例文帳に追加
One way is to simply sear it, flavor it with soy sauce, etc, then draw up the body of the shell and eat it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
研磨アッセンブリは、少なくとも1つの区分材と、少なくとも1つの区分材を支持する軸方向位置決めアッセンブリと、を含んでいる。例文帳に追加
The grinding assembly includes at least one section, and an axial positioning assembly supporting the at least one section. - 特許庁
陰気で、ほとんど人間ぎらいな若い天才−ブルース・ブリベン例文帳に追加
a saturnine, almost misanthropic young genius- Bruce Bliven - 日本語WordNet
ブリッジにおいて、すべてまたはトリックの一つ以外のトリックに勝つこと例文帳に追加
winning all or all but one of the tricks in bridge - 日本語WordNet
アングロサクソン人の侵略以前にブリテン島南部に住んでいた人例文帳に追加
an inhabitant of southern Britain prior to the Anglo-Saxon invasions - 日本語WordNet
ブリッジプレーヤーのペアの1人で、ゲームの同じ側にいる人例文帳に追加
one of a pair of bridge players who are on the same side of the game - 日本語WordNet
対外関係を進めるにあたり、武力闘争より交渉を好む人例文帳に追加
someone who prefers negotiations to armed conflict in the conduct of foreign relations - 日本語WordNet
こんなどしゃ降りの中を歩く人はだれでも風邪をひいてしまうだろう例文帳に追加
Whoever walks around in such heavy rain will catch a cold. - Eゲイト英和辞典
そこで「訓子府カツ丼」として町の名物の一つとなっている。例文帳に追加
That is why it has become one of the town's specialties as 'Kunneppu katsudon.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カツ丼専門店「祭太鼓」(大阪市)のメニューの一つにある。例文帳に追加
It is one of the dishes served by 'Matsuridaiko,' a restaurant specializing in katsudon (in Osaka City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヒトイムノグロブリンの定常領域と特異的に反応する抗体例文帳に追加
ANTIBODY SPECIFICALLY REACTING WITH CONSTANT REGION OF HUMAN IMMUNOGLOBULIN - 特許庁
ドレブリンA発現抑制動物神経細胞及び非ヒトモデル動物例文帳に追加
DREBRIN A EXPRESSION-SUPPRESSED ANIMAL NERVE CELL AND NONHUMAN MODEL ANIMAL - 特許庁
その鍵は、WDM信号の波長のうちの1つを空にすることである。例文帳に追加
As for the key, one of the wavelengths of WDM signals is made empty. - 特許庁
ヒト免疫グロブリンVH遺伝子及びそれを含むDNA断片例文帳に追加
HUMAN IMMUNOGLOBULIN VH GENE AND DNA FRAGMENT CONTAINING THE SAME - 特許庁
抗ヒトCD151モノクローナル抗体産生ハイブリドーマ例文帳に追加
HUMAN CD151 MONOCLONAL-RESISTANT ANTIBODY-PRODUCING HYBRIDOMA - 特許庁
ウィンドシールド噴霧器アセンブリは、少なくとも1つの噴霧器を含む。例文帳に追加
A windshield sprayer assembly includes at least one sprayer. - 特許庁
抗ヒト可溶性フィブリンモノクローナル抗体の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING ANTI-HUMAN SOLUBLE FIBRIN MONOCLONAL ANTIBODY - 特許庁
少なくとも1つのハイブリッド層と、導体層と、キャビティ82とを含む。例文帳に追加
The board includes at least one hybrid layer, a conductor layer, a cavity 82. - 特許庁
VEGF(Vascular endothelial growth factor)−特異的なヒト抗体を提供する。例文帳に追加
To provide a VEGF (Vascular endothelial growth factor) specific human antibody. - 特許庁
モノクロ−ナル抗体及びヒトフィブリン分解産物の測定方法例文帳に追加
MONOCLONAL ANTIBODY AND METHOD FOR MEASURING HUMAN FIBRIN DEGRADATION PRODUCT - 特許庁
1つの指示表示構造でハイブリッド車の動力状態を表示する。例文帳に追加
To display the power condition of a hybrid vehicle with one indication display structure. - 特許庁
ヒトフィブリノゲン組成物の製剤用のトラネキサム酸の使用例文帳に追加
USE OF TRANEXAMIC ACID FOR PREPARATION OF HUMAN FIBRINOGEN COMPOSITION - 特許庁
又歯と歯の間隔Wは1つの歯の幅Tより大きくする。例文帳に追加
A distance between the teeth is made larger than a width D of one tooth T. - 特許庁
1つ以上の圧縮可能通気孔を含むアクセスアセンブリ例文帳に追加
ACCESS ASSEMBLY INCLUDING ONE OR MORE COMPRESSIBLE VENTS - 特許庁
バスは、少なくとも1つのブリッジ、例えば131で相互接続される。例文帳に追加
The bus is interconnected with at least one bridge, e.g. 131. - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |