1016万例文収録!

「みおしろう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みおしろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みおしろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 352



例文

本名、守田俊郎(もりたとしろう)。例文帳に追加

His real name was Toshiro MORITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おみよ........岩井半四郎(8代目)例文帳に追加

Omiyo: Hanshiro IWAI (the eighth)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実父は世阿弥の弟四郎。例文帳に追加

His biological father was Shiro, who was the younger brother of Zeami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津田紋右衛門、岡部四郎三郎例文帳に追加

Monemon TSUDA, Shirozaburo OKABE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四男 源義行 對馬四郎。例文帳に追加

The fourth son MINAMOTO no Yoshiyuki, Tsushima no Shiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

勝四郎は宮木が死んでしまったとおもいこみ、近江へと向かった。例文帳に追加

Katsushiro assumes that Miyagi is dead, and he heads for Omi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素人が趣味として行う未熟な芸例文帳に追加

an amateurish skill as a hobby  - EDR日英対訳辞書

聞こえる方の耳で,私はそれが何の音か知ろうとした例文帳に追加

Using my good ear, I tried to guess what the sound was. - Eゲイト英和辞典

通称は次右衛門、治右衛門、二郎四郎。例文帳に追加

His common name was Jiuemon, Jiemon or Jiroshiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宮木は勝四郎のすがたをみて、泣き出し、勝四郎も思わぬ展開に動転するばかり。例文帳に追加

When Miyagi sees Katsushiro, she bursts into tears, and Katsushiro is also astonished at the unexpected situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近頃は近江や京でも戦乱がおき、勝四郎は宮木のことを思う。例文帳に追加

Around this time, the disturbances break out in Omi and Kyo, Katsushiro remembers Miyagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお名の読みは、「いのしろう」とした書が多く出版されており、また本人もニックネームで「いのさん」「いのしろさん」などと呼ばれることが多かったが、本人の名の正しい読みは「いしろう」。例文帳に追加

Many published documents write his name as Inoshiro and he was actually nicknamed 'Ino-san' or 'Inoshiro-san,' the correct reading of his name is Ishiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『応仁記』においては「六角四郎高頼」という名前がみえる。例文帳に追加

The name of 'Rokkaku Shiro Takayori' is found in "Oninki" (The Record of the Onin War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉光の焼き直しの代表格としては、太刀を磨り上げた名物一期一振藤四郎(いちごひとふりとうしろう、刀)、小薙刀を磨り上げた名物鯰尾藤四郎(なまずおとうしろう、脇差)がある。例文帳に追加

Some of the major quenched Yoshimitsu include the famous sword Ichigo Hitofuri Toshiro, made from a cut sword, and the famous short sword Namazu Toshiro, made from a cut short pole sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。例文帳に追加

He searched my face for my real intentions. - Tatoeba例文

私は彼の本心を知ろうと彼の顔を見つめた例文帳に追加

I searched his face for his real intentions. - Eゲイト英和辞典

彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。例文帳に追加

He searched my face for my real intentions.  - Tanaka Corpus

幼名を頼王御前、通称は二郎、四郎。例文帳に追加

His childhood name was Raiogozen and he was commonly known as Jiro or Shiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王さまは心ぼそげに白うさぎを見ました。例文帳に追加

The King looked anxiously at the White Rabbit,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

これをみて、勝四郎は改めて妻の死を実感し、伏して大きく泣いた。例文帳に追加

When he sees this, Katsushiro realizes his wife's death again and cries out and collapses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白馬を見て、レーソス王が死んだと聞くと、全員浮かれて大笑した。例文帳に追加

and all laughed for glee when they saw the white horses and heard that King Rhesus was dead,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

さらに悪いことに,蒲生(がもう)一(かず)臣(おみ)(松本幸(こう)四(し)郎(ろう))が容疑者を弁護する。例文帳に追加

To make matters worse, Gamo Kazuomi (Matsumoto Koshiro) defends the suspect.  - 浜島書店 Catch a Wave

その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。例文帳に追加

That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful. - Tatoeba例文

その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。例文帳に追加

That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.  - Tanaka Corpus

程なく弾四朗は密告者がお菊であったことを突き止めた。例文帳に追加

Soon Danshiro found out that the betrayer was Okiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸者小万実は神谷下女お六・・・・・岩井半四郎(6代目)例文帳に追加

Geisha Koman (in fact a servant of the Kamiya family, Oroku): Hanshiro IWAI (the sixth)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1848年(嘉永元年)、初汐が没したため大阪に出て、朝日山四郎右衛門の門人となる。例文帳に追加

When Hatsushio died in 1848, Jinmaku moved to Osaka and became a pupil of Shiroemon ASAHIYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あさだ たくや / 天川 修平 / 衛藤 敏寿 / 浜田 直樹 /細川 達己 / 三田 吉郎 著。例文帳に追加

ISBN 4-906391-22-2 C3055 P2400E.  - FreeBSD

武蔵に逃れた小文吾は並四郎と言う男と出会い、一夜の宿を借りる。例文帳に追加

Kobungo fled to Musashi, met a man named Namishiro and stayed at his house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)、浪士組に近藤勇、沖田総司とともに参加。例文帳に追加

He joined Roshigumi together with Isami KONDO and Soji OKITA in 1863.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡藩足軽・平野吉郎右衛門の二男に生まれる。例文帳に追加

He was born the second son of 平野, an ashigaru (common foot soldier) of Fukuoka Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(労働時間等設定改善法による労働時間等の見直し)例文帳に追加

(Review of working hours pursuant to the Working Time Arrangements Improvement Law) - 厚生労働省

【労働市場参加が進まない場合の労働力の見通し】例文帳に追加

[Outlook for labour force in the case with little progress being made in participation in the labour market] - 厚生労働省

「オコゥネル橋を渡ると必ず白馬を見るんですってね。」例文帳に追加

"They say you never cross O'Connell Bridge without seeing a white horse."  - James Joyce『死者たち』

1981年(昭和56年)10月、「松本幸四郎」の名跡を長男の松本幸四郎(9代目)に譲り、自らは「松本白鸚」を襲名。例文帳に追加

In October of 1981, he passed name 'Koshiro MATSUMOTO' to his eldest son who became 'Koshiro MATSUMOTO IX' and changed his own name to 'Hakuo MATSUMOTO.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石内蔵助の一族である進藤源四郎、小山源五左衛門、大石孫四郎ら70名以上が脱落した(神文返し)。例文帳に追加

Over 70 members including the family members of Kuranosuke OISHI (Genshiro SHINBEI, Gengozaemon OYAMA, and Magoshiro OISHI) left the league (return of shinmon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、これは徳川家康も大賀弥四郎という家臣に対して行っている。例文帳に追加

In addition, Ieyasu TOKUGAWA also ordered this done to his vassal named Yashiro OGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、大阪夏の陣に際し、堀中から無傷で回収した薙刀直しの名物骨喰藤四郎(ほねばみとうしろう、脇差)も、江戸城明暦の大火で焼け、後代の康継によって焼き直された。例文帳に追加

A remake from a pole sword, the famous short sword Honebami Toshiro which was collected intact from a moat in Osaka Natsu no Jin, was also burned in Edo Castle in the Great Fire of Meireki and was quenched again by the later Yasutsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青龍寺(青森市)(青森県青森市)-平成8年、宮大工大室勝四郎作、39m例文帳に追加

Seiryu-ji Temple (Aomori City, Aomori Prefecture): Built by Katsushiro OMURO, a shrine architect in 1996; 39.0 m tall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遺骨は、武四郎が最も好きだったという西大台・ナゴヤ谷に1889年建てられた「松浦武四郎碑」に分骨されてもいる。例文帳に追加

Part of his cremains were buried at a monument dedicated to him that was erected in 1889 in his beloved Nagoya Valley in West Odai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、生地の三重県松阪市小野江町には、「松浦武四郎記念館」が建っている。例文帳に追加

Also, the 'Matsuura Takeshiro Memorial Museum' has been built in his birth town of Onoe, Matsuaka City, Mie Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡部四郎三郎、大久保屯(側用人兼務)、井上作右衛門(公用人兼務)、山中司馬例文帳に追加

Shirosaburo OKABE, OKUBO (doubled as sobayonin), Sakuemon INOUE (doubled as Kojonin), Shima YAMANAKA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部には、お白洲があり裁判が行われ、罪人を閉じこめた部屋(いぶし牢)も残っている。例文帳に追加

Inside the house, there remains a court of law and a room for locking up criminals (ibushiro jail).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1962年(第二次)日本童画家協会結成(川上四郎、武井武雄、初山滋、黒崎義介、林義雄)例文帳に追加

1962: (second) Nihon Dogaka Kyokai was organized (Shiro KAWAKAMI, Takeo TAKEI, Shigeru HATSUYAMA, Yoshisuke KUROSAKI and Yoshio HAYASHI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

評伝に、千谷道雄『幸四郎三国志 菊田一夫との四〇〇〇日』(文藝春秋)がある。例文帳に追加

Michio CHIYA's "Koshiro Sangokushi: Kikuta Kazuo to no Yonsen Nichi" (Bunshun Bunko) is a critical biography of Hakuo MATSUMOTO I.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀次の豊臣家が断絶したため、若江八人衆を含め、多くの武将が連座し浪人となった。例文帳に追加

As the Hidetsugu's family line of the Toyotomi family became extinct, many military commanders, including Wakae Hachinin-shu became ronin (masterless samurai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは吉良出身の作家の尾崎士郎が自らの随筆『吉良の塩』の中で唱えていたものである。例文帳に追加

It was discussed in the book "Kira no Shio" (Kira's Salt) written by an author named Shiro OZAKI who was from Kira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、遠くからみるとメンドリは婦人帽と化し、老婦人の顔が部屋を見下ろしている、という案配。例文帳に追加

Looked at from a distance, however, the hen resolved itself into a bonnet, and the countenance of a stout old lady beamed down into the room.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

さらに、差しろうのろう材を下方の溝部(25)へ導くために、ノズル(20)の接続部内周面に溝部(25)のピッチ(P1)よりも大きいピッチ(P2)を有する螺旋状の連絡溝(26)を形成する。例文帳に追加

Further, a spiral communicating groove (26) having a pitch (P2) longer than a pitch (P1) of the groove part (25) is formed in the inner peripheral surface of the connection part of the nozzle (20) to guide the brazing material of face-fed brazing material to the lower groove part (25). - 特許庁

例文

中国渡来の唐紙(からかみ)を用いており、色は白、薄縹、黄丹、薄茶などで、何れも布目が打たれ、文様も変化に富んでいる。例文帳に追加

Karakami (imported Chinese paper) is used and the colors include white, light blue, reddish yellow, and light brown, in all of which grains are put with a wide variety of patterns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS