1016万例文収録!

「やままわり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やままわりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やままわりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 182



例文

山のまわり例文帳に追加

around a mountain  - EDR日英対訳辞書

ドアや窓の周りの回り縁例文帳に追加

the molding around a door or window  - 日本語WordNet

まわりを丘や山に囲まれた小さな盆地にある。例文帳に追加

The village is in a small basin surrounded by hills and mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくしたりさえぎったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる例文帳に追加

to put something over or around a thing to hide or intercept it  - EDR日英対訳辞書

例文

かくしたり守ったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる例文帳に追加

to put something on or over something in order to hide or protect it  - EDR日英対訳辞書


例文

かくしたりさえぎったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる例文帳に追加

to cover a thing to hide it from plain view  - EDR日英対訳辞書

琵琶湖はその周りの山々から水を受ける.例文帳に追加

Lake Biwa receives water from the surrounding mountains.  - 研究社 新英和中辞典

なお旧・京阪宇治交通時代の正式路線名は「男山団地内回り」(おとこやまだんちないまわり)と称していた。例文帳に追加

By the way, the official name of this bus route during the Keihan Uji Transport Co., Ltd. period was the 'Otokoyama Housing Complex Route Internal Bound.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友人やまわりの人たちに支えられて,裕は何が本当に大切かを次第に学んでいく。例文帳に追加

With the support of friends and people around him, Hiroshi gradually learns what is really important.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

私は週末には家の中や周りで片手間仕事をする.例文帳に追加

I do odd jobs around the house on weekends.  - 研究社 新英和中辞典

例文

ドアや窓の開口部の周りの囲み枠例文帳に追加

the enclosing frame around a door or window opening  - 日本語WordNet

京の早回り(ASコース)金閣寺・銀閣寺例文帳に追加

Quick Course of Kyo (AS course): Kinaku-ji Temple, Ginkaku-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府京都市東山区三十三間堂廻町657例文帳に追加

657 Mawari-cho, Sanjusangendo, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市東山区三十三間堂廻り町例文帳に追加

Sanjusangendo-mawaricho, Higashiyama Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田の周りには多くの人が集った例文帳に追加

A lot of people were gathered around Mr./Mrs. Yamada.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

そこもまたすぐに通り過ぎて、岩山の角をまわり、島の北の端までやってきた。例文帳に追加

and soon we were beyond that again and had turned the corner of the rocky hill that ends the island on the north.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

なかでもいちばん不思議だったのは、木やまわりのその他のものが、まったく場所を変えなかったことです。例文帳に追加

The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

宝誌、傅大士、衡山慧思、智ギ、僧伽(僧)、万廻、豊干寒山拾得、布袋。例文帳に追加

It includes biographies of Baozhi, Fu Daishi, Kozan Eshi, Zhi-yi, sangha (priest), Mane, Bukan, Kanzan Jittoku and Hotei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR松井山手を出発して欽明台東に向かう経路が右回りである。例文帳に追加

Those buses departing from JR Matsui Yamate and running via Kinmeidai East is the clockwise bound of the route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳林庵(山科廻地蔵または四ノ宮地蔵)京都六地蔵のひとつ例文帳に追加

Tokurinan Temple (Yamashina Meguri Jizo or Shinomiya Jizo): One of the six Jizo in Kyoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正次は関ヶ原の戦いでの功により松山城(備中国)を賜り、備中国代官として松山(現・岡山県高梁市)に赴く。例文帳に追加

Masatsugu was recognized for his exploits in the Battle of Sekigahara and given Matsuyama-jo Castle (Bicchu Province), after which he moved to Matsuyama (present-day Takahari City, Okayama Prefecture) as the local governor of Bicchu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工具は、工具軸の周りに回転するか回転され得る少なくとも一つのねじやま形成部分を備え、ねじやま形成部分は、工具軸の周りをスパイラルまたはスクリューねじやまの形状で通る形成曲線に沿ってあいついで配置された多重形成くさび7、7aを持つ。例文帳に追加

The tool is provided with at least one thread formation part rotated or capable of being rotated around a tool shaft and the thread formation part has multiple formation wedges 7, 7a continuously arranged along a formation curve passing as a shape of a spiral or a screw thread around the tool shaft. - 特許庁

ナット1にはボルト6とボルト9を回転して締める右回り(又は左回り)のネジ山2とその反対回りのネジ山3を備えている。例文帳に追加

This nut 1 has a clockwise (or counterclockwise) screw thread 2, and a screw thread 3 in a direction opposite to its direction both of which are fastened by rotating a bolt 6 and a bolt 9. - 特許庁

ビードワイヤと同一の軸線回りにドーナツ形のカーカスプライ(42)が、ビードワイヤ周りに折り曲げられた部分(44)を有する。例文帳に追加

A carcass ply (42) of a donut-like shape has a portion (44) folded/bent in a periphery of a bead wire around the same axis as the bead wire. - 特許庁

船体のまわりはまっ暗闇だったが、さざなみをたてた潮の流れが、山の小川のように泡をたててさらさらと流れていた。例文帳に追加

All round the hull, in the blackness, the rippling current bubbled and chattered like a little mountain stream.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

また細井幾太郎は文楽座楽屋周りの責任者として長く支えた。例文帳に追加

In addition, Ikutaro HOSOI supported Bunraku-za for a long time as a person in charge of matters related to backstage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市東山区三十三間堂廻り町にある法住寺(ほうじゅうじのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

The Emperor was entombed in Hojuji no Misasagi in Mawari-cho, Sanjusangen-do, Higashiyama Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝亀8年(777年)-4月、今毛人は再び節刀を賜り出発するが病のため摂津に滞留。例文帳に追加

April, 777 - Imaemishi received Setto once again and departed; however, he later became sick and stayed in Settu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜間の盗伐を防ぐ為に持ち回りで里山の夜番をしていた村もあったほどである。例文帳に追加

There were villages which kept a night watch rotation to prevent the robbing of Satoyama during the evening,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花山天皇の皇孫の延信王(のぶざねおう)は源氏を賜り臣籍降下した。例文帳に追加

Nobuzane-o, the imperial grandson of Emperor Kazan, was granted the family name of Minamoto when he became a subject of the state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女の食に対する情熱が,彼女に生きる力や周りの人々を幸せにする力を与える。例文帳に追加

Her love of food gives her the strength to live and make the people around her happy. - 浜島書店 Catch a Wave

現在ではたくさんのバスク豚が自由に歩き回り,野山でクリやドングリ,ブナの実を食べています。例文帳に追加

Now, many Basque pigs roam freely and eat chestnuts, acorns and beechmasts in the fields and forests. - 浜島書店 Catch a Wave

送信アンテナから受信アンテナへの送信電力の漏れ込みや回り込みを低減すること。例文帳に追加

To reduce leak-in and turn-in of transmission electric power from a transmission antenna into a reception antenna. - 特許庁

元和(日本)4年(1618年)美濃国に5000石加増、寛永4年(1627年)下野国烏山城を賜り、烏山藩に2万5000石を領した。例文帳に追加

In 1618, he obtained additional 5,000 koku in Mino Province, and in 1627, he was awarded Karasuyama-jo Castle in Shimotsuke Province and ruled the land of 25,000 koku of the Karasuyama Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正徳(日本)元年、転封となりその後、山城、河内国、摂津国、近江国に領地を賜り、山城国淀藩主となる。例文帳に追加

In 1711, he was relocated by receiving territories in Yamashiro Province, Kawachi Province, Settsu Province, and Omi Province, and became the lord of Yodo Domain in Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを、徳山藩の山回り足軽である伊沢里右衛門と久助が見つけて咎めたのが事件の発端である。例文帳に追加

Spotting the scene, Riuemon IZAWA and Kyusuke, both ashigaru (a common foot soldier) of the Tokuyama clan who were patrolling the mountain area, blamed the conduct, which led to the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右回りネジ山を付けたメインナット4、合成ゴムやプラスチック等弾性体5、左回りネジ山を付けたサブナット6のサンドイッチ構造を利用することによって、緩まないナットを実現した。例文帳に追加

By using the sandwiching structure of a main nut 4 having the clockwise screw thread, the elastic body 5 such as synthetic rubber, plastic or the like and a sub-nut 6 having the counterclockwise screw thread, a nut not to be unfastened is realized. - 特許庁

ねじれ構造のボルトとそれに合う二つのナット、及び弾性体5を組み合わせて右回りネジ山2と左回りネジ山3を、径を変えて一本のボルト1に付ける。例文帳に追加

In combination of the bolt of a twisting structure, two nuts to be fitted therewith and an elastic body 5, clockwise and counter clockwise screw threads 2 and 3 are changed for diameters and attached to one bolt 1. - 特許庁

高山で日の出や日没時に太陽を背にして立つと,霧に自分の影が大きく映り,影の回りに色のついた光が現われる現象例文帳に追加

a phenomenon in which one's own shadow is cast on fog and coloured lights appear around the shadow when one backs onto the sun at sunrise or sunset on a high mountain  - EDR日英対訳辞書

近年までは旅回りの的屋の相互扶助を目的とした「神農会」や「街商組合」が機能していたとされる。例文帳に追加

Until recently, the 'Shinno Association' and 'Stall Holders Union' provided mutual aid for itinerant tekiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1962年12月6日に、「コンベヤ旋廻食事台」は「コンベヤ附調理食台」として白石義明名義で実用新案登録(登録第579776号)されている。例文帳に追加

On December 6, 1962, 'rotating conveyer belt table' obtained the Ultimate Model Right No. 579776 as 'cooking table with conveyer belt' in the name of Yoshiaki SHIRAISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身頃の肩山を後ろにずらして襟肩回りを髱の形や位置にあわせてU字型、あるいはV字型に後ろに引いて着る。例文帳に追加

After katayama (the top of the shoulder) is slid backward, the collar at the back of the neck is bent into a U- or V-shape to fit the tabo and is then pulled lower in alignment with the tabo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回りは一面山で道路や照明が無く、明かりは篝火、ろうそくのみの漆黒の舞台で行われる。例文帳に追加

As the river is surrounded by mountains and there are no roads or lightings, ukai is conducted in the dark using only the light of kagaribi and candles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより「阿彌陀佛光寺」の勅号を賜り、それを縁に山科より京都渋谷に寺基を移したともいわれる。例文帳に追加

The temple was therefore given the name 'Amida Bukko-ji' (lit. Amida Buddha's Light) and this miraculous event is also said to have been connected to the decision to relocate the temple to Shibutani in Kyoto from Yamashina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長16年(1611年)に崇伝が伏見桃山城の一部を徳川家光から賜り、移築したものという。例文帳に追加

Said to originally have been part of Fushimi-jo Castle that was granted by Iemitsu TOKUGAWA to Suden and relocated to the temple in 1611.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後還俗して、知恩院の山号・華頂山にちなんで華頂宮の宮号を賜り一家を創設した。例文帳に追加

After Meiji Restoration, he returned to secular life, was given Miyago (reigning name) of Kachonomiya named after Kacho-san which was the Sango (Temple's title) of Chion-in Temple, and established a family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暗殺場面ではすべてを察して土方、沖田、山南、原田を待ち構え、4人を相手に大立ち回りを演じる。例文帳に追加

In the scene of his assassination, SERIZAWA, realizing everything, waited for HIJIKATA, OKITA, YAMANAMI, and HARADA to come, and a large-scale sword fight was performed against the 4 men.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして11歳(15歳説も)の時、自分の出生を知ると、僧になる事を拒否して鞍馬山を駆け回り、武芸に励んだ。例文帳に追加

When he became aware of his origin at 11 years of age (or 15 years according to another theory), he refused to be a Buddhist monk and tried to refine his martial art, training himself by crisscrossing the Kurama-yama Mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下川崎村(現在の富山県小矢部市下川崎)山廻役宮永正好の五男東作の子。例文帳に追加

He was a son of Tosaku, the fifth son of Masayoshi MIYANAGA, the Yamamawari-yaku (a forestry official) of Shimokawasaki-mura (present-day Shimokawasaki, Oyabe City, Toyama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

努力の甲斐あり、再生一作目となる『恋山彦』前後篇では、「剣戟王・阪妻」の復活を告げる素晴らしい立ち回りを披露した。例文帳に追加

Thanks to his efforts, he was able to perform an excellent fighting scene in his comeback movie, the first half and second half of "Koiyamabiko" (Yamabiko in Love), which heralded the revival of 'Bantsuma, King of Swordplay.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS