例文 (331件) |
ゆりのがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 331件
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。例文帳に追加
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. - Tatoeba例文
山岳ガイドの小川さゆりさんは,噴火時に頂上付近にいた。例文帳に追加
Ogawa Sayuri, a mountain guide, was near the summit at the time of the eruption. - 浜島書店 Catch a Wave
しかしユリシーズは彼に従わせ、型どおりのことをした。例文帳に追加
but Ulysses made him obey, and do what was usual. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。例文帳に追加
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those. - Tatoeba例文
でもなんの関係があるんだか、ぜんぜんわかんないけど」オニユリが答えます。例文帳に追加
`but I don't see what that has to do with it.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
でもユリシーズは鋤をわきにそらせたので、彼らはユリシーズは気違いでなくて正気だと叫んだ。例文帳に追加
But Ulysses turned the plough aside, and they cried that he was not mad, but sane, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
だがこの名前は後にユリシーズと変化したので、私たちは彼をユリシーズと呼ぶことにしよう。例文帳に追加
but the name was changed into Ulysses, and we shall call him Ulysses. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
吉永小百合や大竹しのぶを育て上げ、「女優育ての名手」と言われた。例文帳に追加
He developed Sayuri YOSHINAGA and Shinobu OTAKE, and he was called a 'Master of training actresses'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
われわれの意識存在は、非物質的で次元を持ちませんが、ゆりかごから墓場まで一定速度で時間次元に沿って移動しているので。例文帳に追加
Our mental existences, which are immaterial and have no dimensions, are passing along the Time-Dimension with a uniform velocity from the cradle to the grave. - H. G. Wells『タイムマシン』
火が明るく燃え、銀の百合の中の白熱光からの柔らかい放射が、われわれのグラスの中をきらめきながらたちのぼるあぶくをとらえている。例文帳に追加
The fire burned brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in our glasses. - H. G. Wells『タイムマシン』
父ユリシーズの乳母であったエウリュクレイアがその子の世話をした。例文帳に追加
and Eurycleia, who had been his father's nurse, took care of him. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
貯湯タンク1の湯量が沸上開始湯量を下回るまでは、貯湯タンク1から給湯が行われる。例文帳に追加
The hot water is supplied from the hot water storage tank 1 until an amount of hot water in the hot water storage tank 1 becomes less than a boiling-up start hot water amount. - 特許庁
ユリシーズの借りた帽子は外側を猪の牙で補強したものだった。例文帳に追加
The cap lent to Ulysses was strengthened outside with rows of boars' tusks. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
底板40の左右側部には、湯流通孔45が配置されている。例文帳に追加
On the right and left sides of the bottom plate 40, there is arranged a hot water circulation hole 45. - 特許庁
Solomon の栄耀栄華を極めし時だもその装いこの百合に及ばざりき例文帳に追加
“Solomon in all his glory was not arranged like one of these (lilies).”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
ソロモン王の栄華を極めし時だにもその装いこの百合に如かざりき例文帳に追加
Solomon in all his glory was not arrayed like one of these lilies. - 斎藤和英大辞典
なお新大陸のいくつかの国ではユリウス暦が使われたことはないが、同様である。例文帳に追加
This also applies to some countries in the new continent where the Julian calendar has never been used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その時,その方の声は地を揺り動かしましたが,今や,次のように約束されています。「わたしはもう一度,地だけではなく,天をも揺り動かすだろう」。例文帳に追加
whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.” - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:26』
パッド型ジャーナル軸受での負荷側パッドへの十分な給油量確保するとともに、負荷側各パッドに対する給油量を均一化する。例文帳に追加
To secure a sufficient quantity of lubrication to load side pads and to even the lubrication to each of the load side pads in a pad type journal bearing device. - 特許庁
アマゾーン族が来るという、ヘレネーがうっかり洩らした秘密のことは、ユリシーズは誰にも言わなかった。例文帳に追加
Ulysses told nobody about the secret which she had let fall, the coming of the Amazons. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
その結果、前輪側での制動力が弱まってピッチング挙動が緩和され、揺り戻し挙動が緩和される。例文帳に追加
As a result, braking forces on the front wheels are weakened and pitching behavior is reduced so as to reduce rocking-back behavior. - 特許庁
したがって、複数のユーザが、それぞれの好みの湯量および湯量で湯張りを行ないたい場合等に、予め記憶させた湯量Vと湯温Tの設定値の組み合わせから簡単に選択設定することができる。例文帳に追加
Accordingly, a plurality of users can easily select and set the combination of the set values of hot water volume V and hot water temperature T stored in advance, in supplying the hot water on the basis of the desired hot water volume and hot water temperature. - 特許庁
資料館では以前,ひめゆり学徒隊の生存者が,来館者に彼女たちの悲惨な体験と平和への願望について語っていた。例文帳に追加
At the museum, survivors of the Himeyuri Student Corps used to talk to visitors about their tragic experiences and their desire for peace. - 浜島書店 Catch a Wave
私は怒り、愚かなことに、怒りを隠そうとはせず、我が言葉はユリシーズの耳に入ったのです。例文帳に追加
I was angry, and in my folly I did not hide my anger, and my words came to the ears of Ulysses. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
負荷側パッドへの十分な給油量確保するとともに、負荷側各パッドに対する給油量を均一化する。例文帳に追加
To secure a sufficient oil feed amount to a pad on a load side, and to uniformize the oil feed amount to each pad on the load side. - 特許庁
また、供給湯量の過多状態が基準判定日数にわたって継続したときには、湯量レベルを1段階だけ低下させる。例文帳に追加
When the condition of excessively supplied hot water is continued over basically determined days, the hot water quantity level is lowered by one stage. - 特許庁
赤ちゃんを世話することができない親たちが安全に匿名でゆりかごの中に赤ちゃんを置いていくことができる。例文帳に追加
Parents who are unable to look after their babies can safely and anonymously leave them in the cradle. - 浜島書店 Catch a Wave
くっきりとした黄色の卵形の花が開く枝分かれした房がある球体のユリ例文帳に追加
globe lily having open branched clusters of clear yellow egg-shaped flowers - 日本語WordNet
この資料館は,ひめゆり学徒隊の悲惨な歴史と彼女たちの平和への願いを伝えるために,初めは1989年に建てられた。例文帳に追加
The museum was first built in 1989 to pass on the tragic history of the Himeyuri Student Corps and their wish for peace. - 浜島書店 Catch a Wave
第2次世界大戦中の沖縄で,多くの女学生や教師がひめゆり学徒隊に入るよう命じられた。例文帳に追加
On Okinawa during World War II, many female students and teachers were ordered to join the Himeyuri Student Corps. - 浜島書店 Catch a Wave
パワーローラへの荷重が大きいときにはパワーローラへ供給する潤滑油量を増大する。例文帳に追加
To increase volume of lubricating oil supplied to a power roller, when a load applied to a power roller is heavy. - 特許庁
だが負傷した男の兄弟が突く槍が、大盾と胸当てを貫いて、見事ユリシーズの脇に傷を負わせたのだ。例文帳に追加
But the brother of the wounded man drove a spear through the shield and breastplate of Ulysses, and tore clean through his side. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
1953年、当時は新興まもない弱小スタジオだった東映に招かれて、沖縄戦の悲劇を描いた『ひめゆりの塔(1953年の映画)』を製作した。例文帳に追加
In 1953, Imai was invited by a tiny, emerging studio at the time called Toei Company, Ltd. to create "Himeyuri no to" (The Tower of Lilies), a film portraying the tragedy of the Battle of Okinawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし,さゆりは,自分にとって許されない相手であると知りながらも「会長」と彼の優しさが忘れられない。例文帳に追加
But Sayuri cannot forget “Kaicho” and his kindness, even though she knows that he is forbidden to her. - 浜島書店 Catch a Wave
ユリシーズは彼女と結婚する運がなかったことを残念とも思わなかった。例文帳に追加
but Ulysses was never sorry that he had not the fortune to marry her, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
この果物をユリシーズは、庭師の許しがなくても、好きなときに食べられたのだ。例文帳に追加
which he could eat when he liked, without asking leave of the gardener. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
というのは、アイアースが好きな者もいれば、ユリシーズのほうがよい者もいて、したがって我々に紛争が起こるだろうから。例文帳に追加
for some men will love Aias better, and some will prefer Ulysses, and thus will arise disputes among ourselves. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
この姿でユリシーズは前かがみで荷物を背負って、リュコメデス王の中庭に入って来た。例文帳に追加
and in this figure he came, stooping beneath his pack, into the courtyard of King Lycomedes. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。例文帳に追加
"I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. - Tatoeba例文
「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。例文帳に追加
"I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. - Tanaka Corpus
名和長年(なわながとし、生年不詳-延元元年/建武(日本)3年6月30日(旧暦)(ユリウス暦1336年8月7日))は、日本の南北朝時代(日本)の武将である。例文帳に追加
Nagatoshi NAWA (? - August 15, 1336) was a military commander during the period of the Northern and Southern Courts (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユーザが所望の設定使用湯量を操作設定するものにおいて、長期にわたり設定使用湯量を変更し忘れていた場合に、連日多量の残湯が発生し、非効率的な沸き上げ運転を行ってしまう。例文帳に追加
To solve the following problem of a storage type water heater that allows a user to set a desired amount of hot water to be used: when the user forgets to change the amount of hot water for a long time, a large amount of remaining hot water is generated every day, resulting in inefficient operation. - 特許庁
このおりには予定になかったひめゆり学徒隊の慰霊碑にも訪れ、このことは平成19年(2007年)になってワイドショーで紹介された。例文帳に追加
He made an unscheduled visit to the cenotaph to comfort the souls of Himeyuri students, which was publicized in 2007 on TV shows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ソロモンの栄華を極めし時だにもその装いこの百合の花に如かざりき例文帳に追加
“Solomon in all his glory was not arrayed like one of these lilies.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
化学新書(1860年)ドイツの科学者ユリウス・ステックハルトの「DieSchulederChemie」オランダ語版を和訳。例文帳に追加
"Kagaku shinsho" (1860) is a translation of the Dutch version of "Die Schule der Chemie" written by Julius Stoeckhardt, a German scientist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (331件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |