例文 (35件) |
客観的な議論に個人的感情をさしはさむな.例文帳に追加
Don't import personal feelings into an objective discussion. - 研究社 新英和中辞典
「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」例文帳に追加
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." - Tatoeba例文
「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」例文帳に追加
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." - Tanaka Corpus
姫君は父との別れを悲しんで歌を詠み、真木の柱の割目にさしはさむのであった。例文帳に追加
The princess feels sorrow for being separated from her father, so she composes a poem and puts it into a crack in a pillar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他人の話に余計な言葉を差し挟むものではない.例文帳に追加
You shouldn't butt in on our conversation. It's none of your business. - 研究社 新和英中辞典
さえぎる動作や発言を、差し挟む、または挿入する行動例文帳に追加
the action of interjecting or interposing an action or remark that interrupts - 日本語WordNet
そうならば、一体誰が君のふるまいに異論を差し挟むことができようか?例文帳に追加
Who then shall call thy conduct into question ? - Edgar Allan Poe『約束』
ニュートン哲学でさえ疑問をさしはさむことを許されないとしたら、人類が現在感じているようには、それが真実だということの完全な確信を感じることはできないでしょう。例文帳に追加
If even the Newtonian philosophy were not permitted to be questioned, mankind could not feel as complete assurance of its truth as they now do. - John Stuart Mill『自由について』
疑わしさの残る問題にはどれにも自由な議論がなされるべきだと承知しているときには、無謬性を仮定しないと思っているのに、特定の原理あるいは教説が非常に確実だ、つまりは確実だと確信しているので、疑念をさしはさむことを禁じるべきだと考えるというのは、奇妙なことです。例文帳に追加
Strange that they should imagine that they are not assuming infallibility, when they acknowledge that there should be free discussion on all subjects which can possibly be doubtful, but think that some particular principle or doctrine should be forbidden to be questioned because it is so certain, that is, because they are certain that it is certain. - John Stuart Mill『自由について』
何人も,登録官が行った決定であって,その者が明示の通知を受けており,かつ,それに対してその者が上訴する権利を有していたものに疑義を差しはさむ訴訟の本条に基づく提起はすることができない。例文帳に追加
No person is entitled to institute under this section any proceeding calling into question any decision given by the Registrar of which that person had express notice and from which he had a right to appeal. - 特許庁
給紙段にタブ紙が入っている場合、中差し用紙の給紙段をタブ紙が入っている給紙段に再設定するという煩雑な操作をおこなうことなく、自動でOHPシートの間にタブ紙を差し挟むこと。例文帳に追加
To automatically insert a tab paper between OHP sheets in the case where the tab papers lie in a paper feeding tray dispensing with a complicated operation of resetting an insertion slip paper feeding tray to a paper feeding tray with the tab papers. - 特許庁
モード切り替えスイッチ39で内視鏡画像優先モードが選択された場合、ドライバ22は、撮像信号を取り込む複数の撮像期間の合間に、撮像信号を取り込まない撮像ブランク期間を一定の間隔で差し挟む。例文帳に追加
A driver 22 interposes photographing blank periods not loading photographing signals in intervals between a plurality of photographing periods loading photographing signals in constant intervals when an endoscope image prioritizing mode is selected by a mode changing switch 39. - 特許庁
超音波画像優先モードが選択された場合、パルサ30は、励振パルスを出力する複数の超音波期間の合間に、励振パルスを出力しない超音波ブランク期間を一定の間隔で差し挟む。例文帳に追加
The pulser 30 interpose ultrasonic blank periods not outputting the excitation pulses in intervals between a plurality of ultrasonic periods outputting the excitation pulses in constant intervals when an ultrasonic image prioritizing mode is selected. - 特許庁
これは与野党で大変精力的に合意に向けて協議をしていただいていますので、いちいち私が口を差し挟むことは控えますが、是が非にでも合意にこぎつけていただきたいと思います。例文帳に追加
Since the ruling and opposition parties are very actively negotiating to reach an agreement, I would like to refrain from commenting on this matter. Anyway, I strongly hope that an agreement will be reached. - 金融庁
書類ホルダ内に収納した書類などの紙葉12は、その端縁12aを第1の切込みから第1の舌片の間に差し挟むことにより、確実に収納保持し、脱落又は落下を阻止する。例文帳に追加
A sheet 12 such as the document accommodated in the document holder is certainly stored and held by inserting the edge 12a of the sheet 12 into the clearance of the first tongue piece 9 from the first nick 8, and thereby it is prevented from coming off or falling. - 特許庁
OHP中差しキーによってOHP中差し機能が選択された場合、本体制御部100がタブ紙給紙段設定サブウインドウによって指定された給紙段からOHPシート1枚1枚に差し挟むタブ紙を自動的に給紙するように制御する構成を特徴とする。例文帳に追加
In the case where an OHP slip paper insertion function is selected with an OHP insertion key, the image forming device is controlled by the main body control part 100 so that the tab papers to be inserted between the OHP sheets one by one may be automatically fed from the paper feeding tray specified by a tab paper feeding tray setting tab window. - 特許庁
財閥本社社長たる歴代吉左衛門の仕事は、究極的には財閥の事実上の最高権力者である住友本社(住友合資会社)総理事の信認に尽きるといってよく、個々の事業に口を差し挟む事はなかった。例文帳に追加
All the duties of the successive Kichizaemon as president of the zaibatsu (main company) are the repository of trust in the head of the directors of the main Sumitomo company (Sumitomo Limited Partnership Corporation); therefore, the successive Kichizaemon did not give any specific orders to the individual businesses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこは、私は意見を差し挟む所でなくて、それはあくまで東京証券取引所において、有価証券上場規程というのがあるわけですから、それは当然オープンにしているわけですし、世界的な、一般的な標準から著しく外れたものではないというふうに私は確信していますから、それに基づいて監査されたものであるというふうに認識いたしております。例文帳に追加
I am not in a position to offer my opinion on that. The TSE has made public its rules on the listing of securities, which I am sure are not much out of step with global commonplace standards, and I understand that examination was made based on those rules. - 金融庁
例文 (35件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |