1016万例文収録!

「三校」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三校の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 541



例文

二 高等学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上フォークリフト又はショベルローダー等の設計、製作、検査又は整備の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or maintaining forklifts or shovel loaders, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上フォークリフト又はショベルローダー等の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating forklifts or shovel loaders, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上フォークリフト又はショベルローダー等の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating forklifts or shovel loaders, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上車両系建設機械(基礎工事用)の設計、製作、検査又は整備の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or maintaining vehicle-type construction machines for foundation work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 高等学等において土木に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上車両系建設機械(基礎工事用)の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a civil engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-type construction machines for foundation work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 高等学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上車両系建設機械(基礎工事用)の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-type construction machines for foundation work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上不整地運搬車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating rough terrain vehicles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上不整地運搬車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or maintaining automotive vehicles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上高所作業車の設計、製作、検査又は整備の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in designing, manufacturing, inspecting or maintaining vehicle-mounted aerial platforms.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 高等学等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上高所作業車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-mounted aerial platforms.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 高等学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上高所作業車の運転の業務に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have three years or more of experience in operating vehicle-mounted aerial platforms.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高等学等において力学に関する学科を修めて卒業した者で、その後年以上クレーン等の玉掛け作業に従事した経験を有するものであること。例文帳に追加

(2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed a dynamics course and, after graduation, must have three years or more of experience in sling work using cranes, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 学教育法による大学において、保健衛生に関する学科を専攻して卒業した者で労働衛生に関する講座又は学科目を修めたもの例文帳に追加

(iii) A person who has majored in and graduated from a course on health and hygiene of a university accredited under the School Education Act, and has completed a course or a subject on industrial health  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)峰山-峰山駅前-矢田橋-弥栄病院前-黒部-成願寺-間人中学前-丹後庁舎前-間人-津-琴引浜-(島津・小浜)-網野-網野駅前-峰山-峰山駅前例文帳に追加

(1) Mineyama - Mineyama eki-mae Station - Yadabashi - Yasaka byoin-mae Hospital - Kurobe - Jogan-ji Temple - Taiza chugakko-mae Junior High School - Tango chosha-mae Town Office - Taiza - Mitsu - Kotobikihama - (Shimazu, Kohama) - Amino - Amino eki-mae Station - Mineyama - Mineyama eki-mae Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2)峰山駅前-峰山-網野駅前-網野-(小浜・島津)-琴引浜-津-間人-丹後庁舎前-間人中学前-成願寺-黒部-弥栄病院前-矢田橋-峰山駅前-峰山例文帳に追加

(2) Mineyama eki-mae Station - Mineyama - Amino eki-mae Station - Amino - (Kohama, Shimazu) - Kotobikihama - Mitsu - Taiza - Tango chosha-mae Town Office - Taiza chugakko-mae Junior High School - Jogan-ji Temple - Kurobe - Yasaka byoin-mae Hospital - Yadabashi - Mineyama eki-mae Station - Mineyama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし守其が合したのは、開宝蔵・高麗初雕本・契丹版の者のみであり、開宝蔵と高麗初雕本とは原本と覆刻版の関係にあり、基本的に同一系統のテキストである。例文帳に追加

However, Shuso conflated only the Kaihozo, Korai Hatsucho-bon and Kitai editions, and Kaihozo was original as opposed to the Korai Hatsucho-bon, which was a reprinted edition, so that their texts basically indicate the same lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訂者としては、『訓点天台大部輔正記』・『大智度論』・『涅槃経会疏』・『法苑珠林』・『釈門章服義』・『袁中郎全集』・『宝物集』などの業績がある。例文帳に追加

As a revisioner his works included "Kunten Tendai Sandaibu Hosei ki" (Helpful Readings of the Three Great Tendai Scriptures), "Commentary on the Great Wisdom Sutra," "The Interpretation to understand the Nirvana Sutra," "Hoon Jurin" (Fa-yuan zhu-lin, the Chinese encyclopedia of Buddhism), "Shakumon Shofukuku gi," "The Complete Works of Yuan Hong-dao," and "The Treasury."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で定額寺側にも資材帳作成と国司・講師・綱・檀越が共同で行う検処分を受けることを義務付けられていた。例文帳に追加

On the other hand, jogakuji were responsible for the creation of materials (expenses) records and for the acceptance of administrative supervisions by a consortium of the governor, arch-monk, "sango" (three monastic positions with management roles at a temple), and danotsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、若くしてその後を継いだ兼右が、以前に卜部家本を書写していた条西実隆の本を書写させてもらい、更に一条家の本(一条兼良写、卜部兼煕証)で合して証本としたもの。例文帳に追加

Therefore, Kanamigi, who succeeded it at a young age, copied the transcript which was copied by Sanetaka SANJONISHI from the original copy of the Urabe family before, and made shohon (a verified text) after collation with the original copy of the Ichijo family (copied by Kaneyoshi ICHIJO and checked by Kanehiro URABE).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは各巻の名称、配列順とも岩波書店の『宇津保物語 一〜』(日本古典文学大系巻10-12、河野多麻注)に従った(読みがなは現代仮名遣いとした)。例文帳に追加

This article shows both the titles and the order of the volumes according to "Utsuho Monogatari 1 to 3" (Iwanami Shoten, Japanese Classic Literature Systematic Edition Vols. 10 to 12, revised and annotated by Tama KONO) (Letters' readings are expressed with the modern kana usage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名前の由来は伊勢物語の九段「かきつばた」の舞台となった「河国八ツ橋」の故事にあるという説と、八橋検の名にちなんで箏の形を模したことに由来する説とがある。例文帳に追加

There are 2 different explanations as to where the name Yatsuhashi came from with one being 'Yatsuhashi in Mikawa Province,' where the story was set in the ninth chapter of the Tale of Ise 'Kakitsubata (water irises)' and with the other being it was made into the shape of a koto after Kengyo Yatsuhashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送り火が中止されていた第二次世界大戦中、代わりに早朝に白いシャツを着た市民(地元の第錦林小学の児童ら)が山に登り、人文字で「大」を描いた。例文帳に追加

When the okuribi was suspended during the World War II, the local residents (including the pupils at Daisan Kinrin Elementary School) climbed the mountain early in the morning wearing white tops to form a human letter 'Dai' instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道統は明治まで継承され、幕末の当主豊辰は阿部正弘以降の藩主の師範を務めたほか、執政・藩誠之館文武総裁を務めた(『百藩家臣人名事典』)。例文帳に追加

The system of techniques was passed down until the Meiji era; the clan chief Toyotoki during the late Edo era, besides serving the clan chiefs after Masahiro ABE as a teacher, he also served as administrator, and Seishikan Monbu Sosai (literary and military arts president of Seishikan, school of the Fukuyama domain) of schools in the feudal domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、師弟制度が廃れ養成学世代(お笑い第世代以降)が台頭してからは、大半の漫才コンビがボケとツッコミの役割分担が明確なスタイルの漫才を演じている。例文帳に追加

However, since the teacher-student system collapsed and new generations who have learned manzai at a manzai training school (the third comedy generation or later) gained power, most of the comedians in those generations have performed manzai in which their roles of boke and tsukkomi are distinctly divided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで開始されたのが、国立能楽堂に役の技能を伝授する学を設置し、玄人の子弟以外の人材を能楽界に取り込むという試みである。例文帳に追加

In an attempt to respond to the situation, an institution for teaching the techniques of Sanyaku was established in the National Noh Theater to attract people other than Kuroto's children to the field of Nohgaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人の一般的な食習慣では、起床から出勤・登するまでの気忙しく限られた時間内にとる必要のある朝食は、食の中で、最も質・量ともに軽い品目で済ませる。例文帳に追加

As a typical Japanese dietary habit, breakfast taken within a busy and limited time after waking up before leaving home for school or work is the lightest meal among three meals in a day in terms of both quality and quantity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保の頃、京都の光崎検は、そんな後発楽器である箏にあらたな作曲表現の余地を見いだし、従来的な地歌味線曲の他に、箏だけの曲である『秋風の曲』『五段砧』を作曲した。例文帳に追加

In Tempo era, Mitsuzaki Kengyo in Kyoto found a way of compositional expression in the late-starting instrument, koto, and composed "Akikaze no kyoku" (a song for the autumn wind) and "Godanginuda" for koto alone, as well as the conventional jiuta shamisen music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊岡検(きくおかけんぎょう、寛政4年(1792年)-弘化4年11月12日(旧暦)(1847年12月19日))は19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌味線演奏家、作曲家)。例文帳に追加

Kengyo KIKUOKA(1792 - December 19, 1847) was a blind musician who was active in Kyoto during the early nineteenth century (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, composer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地歌味線の名手であり、先輩に当たる松浦検が完成させた地歌の楽曲形式、様式である「京流手事物」を更に洗練させ、数多くの名曲を残した。例文帳に追加

He was a virtuoso of jiuta shamisen and furthermore, was sophisticated with 'Kyoto-style tegotomono' (a form of Japanese chamber music) which was the style of composition and form of jiuta completed by his senior associate kengyo MATSUURA, and composed many great songs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作品の半数ほどは、八重崎検が箏の手付をしており、八重崎の名アレンジにより、味線・箏の合奏曲として更なる磨きがかかった音楽となった。例文帳に追加

In about half of his works, kengyo YAEZAKI played the so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) and by YAEZAKI's good arrangement his works became more sophisticated ones as ensembles of shamisen and koto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光崎検(みつざきけんぎょう、生年不詳-1853年頃)は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌味線、箏演奏家、作曲家)。例文帳に追加

Kengyo MITSUZAKI (year of birth unknown, but estimated around 1853) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また味線は言うに及ばず、八重崎検の弟子ということもあり箏にも非常に堪能で、自作曲のうちいくつかは、自ら箏の手を付けている。例文帳に追加

As he was a disciple of kengyo YAEZAKI, he was very good at koto, let alone shamisen and he arranged some of his own songs by playing the koto by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八重崎検(やえざきけんぎょう、安永5年(1776年)頃-嘉永元年9月11日(旧暦)(1848年10月7日))は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌味線、箏曲演奏家、作曲家)。例文帳に追加

Kengyo YAEZAKI (around 1776 – October 7, 1848) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化頃に大阪の市浦検が、地歌曲に箏の手付をする際、原曲の味線の旋律とは違う旋律を工夫し(これを替手式箏曲と呼ぶ)、合奏の効果を高めた。例文帳に追加

Around the Bunka era, kengyo ICHIURA exercised his ingenuity in creating melodies differently from the shamisen melody of the original song when playing the koto for jiuta song (we call this "kaede shiki sokyoku" (koto music with accompanying melody style)) and enhanced the ensemble effect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松浦検(まつうらけんぎょう、生年不詳-文政5年11月21日(旧暦)(1823年1月2日))は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌味線および箏曲演奏家、作曲家)。例文帳に追加

Kengyo MATSUURA (year of birth unknownJanuary 2, 1823) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして軽重哀楽を様々に幅広く表現することのできる楽器となり、江戸時代に入るとすぐ、石村検らにより最初の味線音楽種目である地歌が生まれる。例文帳に追加

In this way shamisen acquired a versatility of expression as an instrument to play a wide range of melodies: light and heavy, sad and merry; and jiuta, the first item of shamisen music, was born by Kengyo ISHIMURA and others at the very beginning of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胡弓の種類については、通常の弦のもののほかに、江戸時代中期に江戸において藤植検が藤植流を創始し、四弦の胡弓が伝承されている。例文帳に追加

Concerning the types of Kokyu, four-stringed one in addition to three-stringed one has been handed down to subsequent generations through the Fujiue school that was started by Kengyo FUJIUE in Edo during the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1回展は北京中南海公園懐仁堂・大連越・上海中部日本学・南京朝天宮・大阪市立美術館の5会場で公開された。例文帳に追加

Its first exhibition was held publicly at the five sites of the Huairentang hall in the Zhong Nan Hai park of Beijing, Mitsukoshi in Dalian City, the Japanese school in the center of Shanghai, Chaotiangong in Nanjing, and Osaka Municipal Museum of Art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも六朝書風から脱皮して晋唐書風に傾倒した丹羽海鶴が文部省教員検定試験委員(習字科)になり、学の書道教育の基準を初唐の大家におくことを提唱した。例文帳に追加

In particular, Kaikaku NIWA who devoted himself to the calligraphic style of the Jin and Tang dynasties), riding himself of the six-dynasty style, became an examiner of teacher qualification tests at the Ministry of Education (for the category of calligraphy), and advocated placing the standards for calligraphic education on the styles of the three great calligraphers in the early Tang period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは壁材の木材が角形構造をした甲倉において良く用いられ、後世には両者が混同されて甲倉構造をした倉庫を特に倉造(あぜくらづくり)と呼ぶようになった。例文帳に追加

This warehouse structure is often used for yagura whose lumber for wall material is triangle structure, and later days, azekura and yagura were mixed up and the yagura structure warehouse is especially called azekura-zukuri style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、視覚障害は世襲とはほとんど関係ないため、平曲、絃や鍼灸の業績が認められれば一定の期間をおいて検まで73段に及ぶ盲官位が順次与えられた。例文帳に追加

As visual and hearing disabilities had almost nothing to do with heredity, once a member of the Todo-za was recognized for his achievements in heikyoku (a traditional musical narrative on the Tale of Heike), sangen (or samisen -a three ringed instrument) and acupuncture, the 73 ranks up to Kengyo were sequentially opened up to the blind officers after certain intervals of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

になるためには平家物語平曲・地歌弦・箏曲等の演奏、作曲、あるいは鍼灸・按摩ができなければならなかったとされる。例文帳に追加

To become Kengyo, one had to be able to perform heikyoku (a traditional musical narration on the Tale of Heike), jiuta sangen (a traditional Japanese song accompanied by a sangen) and sokyoku (music played on the koto - a kind of harp), as well as have skills in composition or acupuncture and massage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、江戸時代には当道座の表芸たる平曲は下火になり、代わって地歌弦や箏曲、鍼灸が検の実質的な職業となった。例文帳に追加

Later in the Edo period, however, heikyoku, which had been the exemplary accomplishment of Todo-za, had lost its popularity, and jiuta sangen, sokyoku and acupuncture became the practical skills required to become a Kengyo professional instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、津田塾大学や学法人二松学舎などを攻玉塾や同人社と交換して「大塾」と称する事例が散見される。例文帳に追加

In some cases, Kogyokujuku and Dojinsha are excluded from the above-mentioned school group, to which other schools such as Tsuda College and the incorporated educational institution Nishogakusha are added, and the schools of the group are collectively referred to as 'the three great private schools.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それと共に、それを背景として熊野の修験組織をまとめ上げ、熊野山検として修験道の重要寺院としての位置づけを確固たるものとした。例文帳に追加

In line with this role, the temple also consolidated the organization of Kumano's Shugendo and served an important role as Kumano Sanzan Kengyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本稿ではこれらの経緯から創立は第高等学の前身である舎密局の設置年である1869年、設立は京都帝国大学が誕生した1897年としている。例文帳に追加

From the history told above, this article sets Kyoto University's origin year in 1869, when Seimikyoku, Third High School's predecessor, was founded, and University's foundation year in 1897, when Kyoto Imperial University was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし当時の第9代庠主要元佶は関東の新領主である徳川家康に近侍して信任を受け、家康の保護を得て足利学は再び復興した。例文帳に追加

The ninth shoshu, Genkitsu SANYO, who had served as a close attendant of the new lord of Kanto region Ieyasu TOKUGAWA, gained his trust.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高等学法学部および工学部の土地・建物・設備を京都帝国大学が利用するという案が採用され、翌年予算処置が可決された。例文帳に追加

The suggestion that the premises, buildings and facilities of the Third Higher School Faculty of Law and Engineering be used by Kyoto Imperial University was adopted, and the budget was approved in the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八高出身のエッセイスト・國一朗は東京帝大に入学したさい、七年制高等学出身の東大生を目撃し、「異様なタイプの東大生の一群」とひょうしている。例文帳に追加

Ichiro MIKUNI, an essayist who graduated from the Eighth Higher School, he saw the students of Tokyo Imperial University who were graduates of the seven-year high schools upon entering the university, and he described them as 'a group of eccentric type of the students of Tokyo Imperial University.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

旧制府立第中学(現東京都立両国高等学)、農商務省(日本)水産講習所(現東京海洋大学)卒業後、京都帝国大学経済学部に入学。例文帳に追加

After graduating from Tokyo Furitsu Number Three Middle School under the prewar education system (present Tokyo Metropolitan Ryogoku high school) and the (Japan) Imperial Fisheries Institute (present Tokyo University of Marine Science and Technology) under the Ministry of Agriculture and Commerce, he entered Kyoto Imperial University, Faculty of Economics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS