1016万例文収録!

「下愚」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

下愚の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

かな臣例文帳に追加

a retainer or vassal who is foolish  - EDR日英対訳辞書

時間を手にまたはかに過ごす例文帳に追加

spend time badly or unwisely  - 日本語WordNet

サミは自分のかさを隠すには手です。例文帳に追加

Sami is not very good at hiding his gullibility. - Tatoeba例文

、主として『兵範記』『管抄』との関係を述べる。例文帳に追加

The following is the relationship between "Heihan-ki" and "Gukansho"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

何が起ったにせよ、もとより、あのかで、反抗的な部の咎なのだ。例文帳に追加

Whatever there might be lay at the door of a stupid, insubordinate servant.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』


例文

この頃すでに、禅籍などの講筵に加わり、大宗築門の黙印について修禅にはげんでいた。例文帳に追加

By this time, he had already joined a court function of the lecture on books about Zen Buddhism and worked hard in Zen training under Mokuin (), a disciple of Daigu Sochiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延文元年(1356年)に臣籍降し「源善成(四辻善成)」を名乗るが、以後も「四辻宮」をなのっていたという(『後昧記』)。例文帳に追加

In 1356, he left his position as a member of the Imperial family and became a subject named 'MINAMOTO no Yoshinari (Yoshinari YOTSUTSUJI),' however, he also called himself Yotsutsujinomiya even after that ("Gogumaiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管抄』によれば、このとき政子は兼子と病弱で子がない実朝の後の将軍として後鳥羽上皇の皇子を東させることを相談している。例文帳に追加

According to the "Gukansho" (The Jottings of a Fool), Masako and Kaneko discussed the idea of having the Retired Emperor Gotoba's son become the childless Sanetomo's successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管抄』によると、北面臈の平知康・大江公朝が「頼朝軍が上洛すれば義仲など恐れるに足りない」と進言したという。例文帳に追加

According to "Gukansho" (Jottings of a Fool), hokumen gero (the Imperial Palace Guards for the north side) TAIRA no Tomoyasu and OE no Kintomo suggested that 'Yoshinaka will be unworthy of fear if Yoritomo enters the capital.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1584年の小牧・長久手の戦い以後は信雄自身が暗ということもあって、天への表舞台の影響力を急速に失う。例文帳に追加

But after the Battle of Komaki and Nagakute, the clan's power of influence plunged downward on the front stage of the world due to Nobukatsu's incapability.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従卒に対する彼の感情が、決して、ただかでひねくれた部に対しての不満などではあり得ないことを、彼は知ろうとはしなかった。例文帳に追加

He would not know that his feeling for his orderly was anything but that of a man incensed by his stupid, perverse servant.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

著作は多く、『魚魯鈔』(洞院公賢の著作とは別著)・『官職便覧』・『童訓略頌』などがある他、徳川家康以3代の将軍宣に関する記録(将軍宣記)も作成している。例文帳に追加

His produced many literary works, including "Gyorogusho" (different from Kinkata TOIN's work of the same name), "Kanshikibinran", "Dokunryakusho", and also created records ("Shogunsenge-ki") about the appointment to Shogun of three of Ieyasu TOKUGAWA's successors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻末にあたる部分の断簡に、本文と同筆で「永久四年(1116年)孟冬二日、扶老眼点了、叟基俊」と二行の奥書きがあり、さらに別筆で「おなじとし月によみはてつ」と記されている。例文帳に追加

There is a two-line Okugaki (postscript) 'Written October (old calendar) 2, in the fourth year of Eikyu (in 1116), these old eyes helped me put a period, old Mototoshi,' written by the same hand as the text on the fragment equivalent to the end of the last volume, and there is also written 'composition was completed on the same date' by a different hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自分はかな者でありますが、かたじけなくも先代の志をつぎ、統率する国民を駈りひきい、天の中心である中国に帰一し、道を百済にとって朝貢すべく船をととのえました。例文帳に追加

I am an incompetent man, but graciously succeeding the will of the last king, lead the commanded people of the country, and prepared ships to tribute by going through Baekje to be united with China, the center of the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『百錬抄』が「成親卿已密謀有るの由」、『管抄』が「成親、西光、俊寛ナド聚(あつま)リテヤウヤウノ議ヲシケルト云事ノ聞エケル」と記しており、平氏打倒の謀議があったことは事実と思われる。例文帳に追加

In the "Hyakurensho" and "Gukansho" are statements that support the theory that Narichika conspired to subdue the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その病患の具体例を「其身劣、諸根不具、醜陋頑、聾盲跋躄、身攣背傴、白癩癲狂、」と挙げており、ここに挙げられた「白癩」が相当するとの説がある例文帳に追加

Examples of disease include 'people born with deformities, ugly, stubborn, idiot, blind, deaf, disabled hands or legs; hunchbacked, or pale skin,' and the last refers to Shirahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世に重んじられ、『公事根源集釈』(松見林)・『公事根源考』(速水房常)・『公事根源新釈』(関根正直)等の注釈書が書かれている。例文帳に追加

The book was considered important in later generations, and annotations such as "Kuji Kongen Shushaku" (annotation on Kuji Kongen) (Kenrin MATSUSHITA), "Kuji Kongen Guko" (My thinking on Kuji Kongen) (Fusatsune HAYAMI), and "Kuji Kongen Shinshaku" (New Interpretation of Kuji Kongen) (Masanao SEKINE) were written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月24日に幸徳秋水、森近運平、宮太吉、新村忠雄、古河力作、奥宮健之、大石誠之助、成石平四郎、松尾卯一太、新見卯一郎、内山童ら11名が、1月25日に1名(菅野スガ)が処刑された。例文帳に追加

11 people, Shusui KOTOKU, Unpei MORICHIKA, Takichi MIYASHITA, Tadao NIIMURA, Rikisaku FURUKAWA, Kenshi OKUNOMIYA, Seinosuke OISHI, Heishiro NARUISHI, Uitta MATSUO, Uichiro NIIMI and Gudo UCHIYAMA, were executed on January 24, and another one (Suga KANNO) on January 25.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承寿永の乱の初期の間の能保の動向は明らかではないが、都が木曽義仲の勢力にあった1183年頃、その圧迫を逃れて東国にったとの記載が「管抄」にあり、また1184年には平頼盛などとともに鎌倉に滞在していることが「吾妻鏡」に記載されている。例文帳に追加

Although it is not clear what he was doing during the beginning of the Jisho-Juei War, according to "Gukansho" (Jottings of a Fool), around 1183, he escaped from Yoshinaka KISO who had control over the capital, and according to "Azuma Kagami" (Eastern Mirror), in 1184, he was staying in Kamakura with TAIRA no Yorimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

念佛の行者は智慧をも癡をも捨て、善惡の境界をも捨て、貴賤高の道理をも捨て、地獄をおそるる心をも捨て、極樂を願ふ心をも捨て、又諸宗の悟をも捨て、一切の事を捨てて申す念佛こそ、彌陀超世の本願に尤もかなひ候へ。例文帳に追加

Nenbutsu devotees should throw out wisdom and doubts, throw out the differentiation between good and evil, throw out the distinction between high and low social standing, throw out fear for Hell, throw out hope for the Buddhist paradise, and throw out enlightenment of various sects, and when you practice nenbutsu throwing out everything, it comes closest to the transcendent, Original Vow of Amida.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面的には「院・内申シ合ツツ同ジ御心ニテ」(『管抄』)二頭政治が行われたが、両派の対立は深く「上おそれをののいてやすい心なし、ただ深淵にのぞむで薄氷をふむに同じ」(『平家物語』)という状況であった。例文帳に追加

On the surface it appeared that the government was ruled by two political forces with no conflict, ("Gu kan sho (A Selection of the Opinions of a Fool)"), however the fighting between the parties was more complicated; the situation was as if 'both were scared of each other and were in fear, although their fighting could not be seen on the surface but was like walking on the thin glass.' ("the Tale of the Heike")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経宗は二条天皇、平氏、後白河法皇と権力者のを渡り歩いた印象が強いが、それが可能だったのも「公事ヨクツトメテ職者ガラモアリヌベカリケレバ(朝廷の政務をよくこなし、故実にも通じていた)」(『管抄』)という自らの能力に負うところが大きかった。例文帳に追加

Tsunemune gives off the impression of a person who switched between influential persons such as the Emperor Nijo, the Taira clan and the Cloistered Emperor Goshirakawa, which was made possible by his capability, commented as 'He handled political affairs in the Imperial court well and had a thorough knowledge of ancient practices' ("Gukansho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戊辰戦争時に幕府軍を裏切って、幕府軍敗走の原因を作った暗な藩主として有名な「犬」藩主(「裏切り者の犬」として、敵の幕府や味方の新政府からも虚仮ろされた)の父と違い、賢明温厚で、書画の才にも優れていたと言われている。例文帳に追加

Unlike his father, who was infamous ignorant "dog" lord for betraying bakufu forces at Boshin War (his betrayal put the bakufu forces to flight, and he was accused as a "traitor's dog" by both enemy, bakufu and the ally, new government), he allegedly had wisdom, warm personality and excellent talent of paintings and calligraphic works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平野勇(いさむ)主任司祭は「63年前,原爆投のため,長崎市は一瞬にしてほとんどを失った。このようなことは二度と起こしてはならない。原爆の悲惨さや戦争のかさを人々に伝えることが私たちの責務だ。」と話した。例文帳に追加

The parish priest, Hirano Isamu, said, “Sixty-three years ago, the city of Nagasaki almost disappeared in a second because of the bombing. We should never let such a thing happen again. It is our duty to tell people about the cruelty of atomic bombs, and the stupidity of war.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

一方家康は武田・北条などの強敵に阻まれてそれ程の勢力拡大こそは果たせなかったものの、苦境においても直にも西の信長への信義・忠誠を貫いた姿勢が内外における名声を高めて後年の天取り(具体的には征夷大将軍の宣)に役立ったと言われている。例文帳に追加

Meanwhile, prevented by strong enemies such as the Takeda clan and the Hojo clan, Ieyasu could not expand his power as much as he wanted, however, even in the difficult situation, his consistent and stubbornly honest attitude of being faithful and loyal to Nobunaga in the West raised his reputation tremendously within and beyond his territory, which is said to have helped him taking position in reigning the Japanese government (in the concrete terms to have Imperial Proclamation of seii taishogun [literally, "great general who subdues the barbarians"]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS