1016万例文収録!

「仏・英」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仏・英の意味・解説 > 仏・英に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仏・英の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

語科・華語科・語科・独語科を設置。例文帳に追加

Departments of English, Chinese, French and German were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本科(支那・蒙古・馬来・印度・・独・露・西語部)、選科、別科を設置。例文帳に追加

Regular courses (Chinese, Mongolian, Malay, Indian, English, French, German, Russian, and Spanish), selective courses and special courses were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月16日、・米・蘭四国の軍艦9隻が兵庫沖に碇泊し、兵庫開港を迫った。例文帳に追加

In September 16, The nine warships of Four countries, England, France, America and Holland, arrived and stayed at Hyogo-oki offing to try to open Hyogo port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オックスフォード大学のフリードリヒ・マックス・ミュラーのもとでヨーロッパにおける近代的な教研究の手法を学び、漢訳典の訳、梵語典と漢訳典の対校等に従事した。例文帳に追加

He learned European modern techniques of the Buddhist studies under Friedrich Max MULLER of Oxford University and was engaged in translating Chinese Buddhist scriptures into English and correcting Chinese Buddhist scriptures in comparison with Sanskrit scriptures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1980年代後半、欧州エアバス社はEU各国政府(・独・西)の補助金を活用し民間航空機市場のシェアを大幅に拡大した。例文帳に追加

In response, in May 1991, the US requested consultations under the Tokyo Round Subsidies Agreement with the then-EEC. - 経済産業省


例文

既に締結されていた協商と併せて、欧州情勢は日露戦争以前の・露・独墺伊の三勢力が鼎立していた状況だった。例文帳に追加

Before the Russo-Japanese War, Europe was alligned into three major blocs of England, Russia/France, and Germany/Austria/Italy, underlined by an Entente Cordiale concluded between England and France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道教(どうきょう、Dàojiào、語Taoism)は、中国三大宗教(三教と言い、儒教・中国の教・道教を指す)の一つである。例文帳に追加

Dokyo is one of the Sankyo, (Japanese word translates as "three religions"), the three great religions in China, including Confucianism, Chinese Buddhism and Dokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに・独・を合わせると東アジアからこれらの欧米諸国への留学生の数は、約27万人(域内交流の約1.8倍)にもなる。例文帳に追加

Adding students to the UK, Germany, and France, the total number of students from East Asia studying in the European countries and North America is approximately 270,000(approximately 1.8 times the number of intra-regional exchange students). - 経済産業省

榎本軍が箱館を占領した後、1868年11月4日、軍艦サトライト、軍艦ヴェニウスは、公使ハリー・パークスより訓令を与えられ、国公使館書記官アダムズを同行させて箱館に入港した。例文帳に追加

On November 4, 1868 after the Enomoto's army occupied Hakodate, the British warship Satellite and the French warship Venius entered the Hakodate port together with Adams, Secretary of British Legation, on board, following the directive of Harry Parkes, British Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

NIEs、ASEAN4、については、各国・地域ごとに「標準的な輸出額」を推計して地域合計を計算した。例文帳に追加

Respective total export value for NIEs, ASEAN4 and the group of the United Kingdom, Germany and France is projected based on the aggregate of standard export value of each country. - 経済産業省

例文

アジア、については、各国・地域ごとに「標準的な輸出額」を推計して地域合計を計算した。例文帳に追加

Respective total export value for overall Asia and the group of the United Kingdom, Germany and France is projected based on the aggregate of standard export value of each country. - 経済産業省

序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、国へ行つても蘭西へ行つてもその名前では通用しない。吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。例文帳に追加

By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. - Tatoeba例文

米蘭との交渉で鎖港を拒否された為、今度は10月31日(旧暦9月19日(旧暦))に、米・・露の4カ国公使と会見しての説得を試みた。例文帳に追加

Since the exclusion of foreign ships from the Yokohama port was rejected by the U.S. and the Netherland, the bakufu tried to have a conference with the envoys of the U.S., Britain, France and Russia to persuade them to cooperate on October 31.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・独・・伊などの欧州主要国が4月にロンドンで開催予定の第2回のG20首脳会合に向けて首脳レベルでのいわば準備会合を開かれたという趣旨かと思います。例文帳に追加

I think that major European countries such as Britain, Germany, France and Italy held this meeting as a preparatory meeting of leaders, so to speak, ahead of the second G20 summit meeting, which is scheduled to be held in London in April.  - 金融庁

一方、安政条約に明記されながらいまだに朝廷の許可が無いため開港されていなかった兵庫(神戸港)問題を巡って、国公使ハリー・パークスが主導する蘭米連合艦隊が兵庫沖に迫った。例文帳に追加

Meanwhile, a combined fleet led by Harry PARKES, a British diplomat, arrived offshore of Hyogo (current Kobe Port), which was designated as a port by the Ansei treaty, but was not opened because the imperial court refused to give permission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に1883年にイギリスで出版された訳『大明三蔵聖教目録』(ChineseTranslationofBuddhistTripitaka,thesacredcanonoftheBuddhistinChina)は「Nanjo-Catalog」と称され、現在なお教学者・サンスクリット学者・東洋学者に珍重される。例文帳に追加

The English version of "Chinese Translation of Buddhist Tripitaka, the Sacred Canon of the Buddhist in China" published in England in 1883, in particular, is called 'Nanjo-Catalog' and valued still now by Buddhist scholars, Sanskrit scholars and Orientalists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本科語部(文科・貿易科)語部(文科・貿易科)独語部(文科・貿易科)露語部(文科・貿易科・拓殖科)伊語部(文科・貿易科・拓殖科)西語部(文科・貿易科・拓殖科)葡語部(文科・貿易科・拓殖科)支那語部(文科・貿易科・拓殖科)蒙古語部(貿易科・拓殖科)秦語部(貿易科・拓殖科)馬来語部(貿易科・拓殖科)ヒンドスタニー・タミル語部(貿易科・拓殖科)、選科、専修科、速成科、特修科を設置。例文帳に追加

Regular courses included Faculties of English Language (Departments of Literature and International Trade), French Language (Departments of Literature and International Trade), German Language (Departments of Literature and International Trade), Russian Language (Departments of Literature, Trade and Exploitation), Italian Language (Departments of Literature, Trade and Exploitation), Spanish Language (Departments of Literature, Trade and Exploitation), Portuguese Language (Departments of Literature, Trade and Exploitation), Chinese Language (Departments of Literature, Trade and Exploitation), Mongolian Language (Departments of Trade and Exploitation), Thai Language (Departments of Trade and Exploitation), Malay Language (Departments of Trade and Exploitation), and Hindustani and Tamil Languages (Departments of Trade and Exploitation), and selective courses, special courses, intensive courses and advance courses were also established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、実際には、榎本に好印象を持った出先の軍艦艦長が、本国の意向を無視して勝手に書いた覚書でしかなかったのである(事前に公使ハリー・パークスが与えた訓令では、上記のような用語の使用を慎重に避けていたのにも関わらず)。例文帳に追加

That means, it was actually nothing but a mamorandam made freely by the captains of the British and French warshipsl, who had a good impression on Enomoto and ignored the intention of their countries (although the use of the terms as above was carefully avoided in the directive made by the British Minister Harry Parkes.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正10年(1921年):原敬首相東京駅で暗殺、ワシントン会議(1922年)(日四カ国条約成立)、アドルフ・ヒトラーが国家社会主義ドイツ労働者党党首に、中国共産党創立大会例文帳に追加

1921: Assassination of the prime minister Takashi HARA at Tokyo Station, the Washington Conference (1922) (conclusion of the Four-Power Treaty by Japan, England, France and the United States), Adolf Hitler's becoming the leader of the National Socialist German Workers Party, the first congress of the Chinese Communist Party  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランスは、の中で最も社会保障協定を積極的に締結しており、旧植民地を中心に中東・アフリカ等の32か国(EUを除く)と締結を行っている。例文帳に追加

Among, the UK, Germany and France, France has been the most active in concluding social security agreements. Centered on its former colonies, it has concluded 32 agreements (excluding those with EU countries) in the Middle East and Africa. - 経済産業省

我が国は6 カ国(米、、加、豪、中)及び1 国際機関(ユーラトム)と締結・発効済み、ロシア及びカザフスタンとは署名済み、韓国、UAEとは交渉中となっている(第3-2-1-85 表)。例文帳に追加

Japan entered an agreement with 6 countries (USA, England, France, Canada, Australia and China) and 1international organization (EURATOM) all of which have come in effect. Russia and Kazakhstan signed the agreement; Korea and UAE are still under negotiation (Figure 3-2-1-85). - 経済産業省

貿易収支の動向を主な国・地域別にみると、対アルゼンチン、ブラジルでは黒字を計上している一方、対中国、日本、独、ASEAN5、インド、ロシアなどでは赤字となっており、特に、対中貿易赤字は大規模な水準で推移している。例文帳に追加

Examining the movements in the trade balance according to major countries/ regions, while trade with Argentina and Brazil registered the surplus, the trade with China, Japan, sum of UK, France and German, ASEAN5, India and Russia fell into the red. Especially, deficits in the trade with China have been at higher level. - 経済産業省

また、『綜藝種智院式并序』において「物の興廃は必ず人に由る,人の昇沈は定んで道にあり」と、学校の存続が運営に携わる人の命運に左右される不安定なものであることを認めたうえで、「一人恩を降し、三公力をあわせ、諸氏の貴諸宗の大徳、我と志を同じうせば、百世継ぐを成さん」と、天皇、大臣諸侯や教諸宗の支持・協力のもとに運営することで恒久的な存続を図る方針を示している。例文帳に追加

In "Shugeishuchiin shiki-narabini-jo," he wrote his policy of maintaining the facility permanently through operations under the support and cooperation of Emperor, ministers, lords and all Buddhist sects, as described in the following: First, he admitted that the existence of the school was unstable, depending on the destiny of the persons operating it, saying 'The prosperity and demise always depends on the persons concerned, and the ups and downs of a person always depends on whether the person conducts himself or herself correctly or not, and then he described 'This school will exist for 100 generations, if a person shows favors, three high level bureaucrats (sanko) cooperate, and with the noble and prosperous clans and the big virtues of various sects, their aspirations are the same as those of mine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり明治十四年の政変の結果、米系および系の法学が官立学校から排除され、これらの拠点が私立の五大法律学校にシフトしたことから、政府は私学に対抗し官学(=東大)をドイツ系法学・国家学の砦にしようとしたのである(阪谷芳郎の回想によれば、この点に関連して、当時「政府当局者が自由思想を抑圧し独逸系の国家学説を我邦に注入せんと試みんとするもの」という憶測が流れていた)。例文帳に追加

That is, as a result of the failed Meiji-14 coup of 1881, British, American and French studies of law were eliminated from national schools and their base was shifted to five top private law schools, so the government tried to make the government school (=Todai [the University of Tokyo]) a fort of German study of law and the science of the nation in rivalry with private schools (According to Yoshio SAKATANI's reminiscence, as for this point, speculation that government officials tried to repress Liberalism and infuse German doctrine of the science of the nation into our country was spread at that time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS