1016万例文収録!

「伝統的建築」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 伝統的建築に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

伝統的建築の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

中国の伝統建築術・様式例文帳に追加

traditional Chinese architectonic styles  - Weblio英語基本例文集

禅宗様(ぜんしゅうよう)は、日本の伝統な寺院建築の様式の一つ。例文帳に追加

Zenshu-yo is one of the traditional temple architectural styles in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大仏様(だいぶつよう)は、日本の伝統な寺院建築の様式の一つ。例文帳に追加

Daubutsu-yo is one of the traditional temple architectural styles in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建築物180、工作物93が伝統建造物として特定されている。例文帳に追加

180 buildings and 93 structures have been identified as historic buildings and structures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、その建築方式が釘などを使わない伝統日本建築で建てられた建物を特定することが多い。例文帳に追加

Also, in many cases, the term specifically refers to buildings built using traditional Japanese methods of construction in which such elements as nails are not used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これはエメットがいかに伝統建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。例文帳に追加

This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. - Tatoeba例文

伝統な寺の、柱頭と屋根の間にある柱の上部から成る建築様式例文帳に追加

the structure consisting of the part of a classical temple above the columns between a capital and the roof  - 日本語WordNet

これはエメットがいかに伝統建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。例文帳に追加

This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.  - Tanaka Corpus

新官邸は伝統な日本建築の要素が取り入れられている5階建てのガラス張りの建物である。例文帳に追加

The new Kantei is a five-story glassed building adopting traditional Japanese architectural elements.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

そのアイディアは五重塔など日本の伝統な塔建築に使われているものと同じである。例文帳に追加

The concept is similar to that used in the construction of traditional Japanese towers such as five-story pagodas.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

日本の伝統建築のものとして、寺院建築では真壁(建築)に仕上げることがあり、書院造等では木連格子(きづれごうし)とすることがある。例文帳に追加

As traditional Japanese buildings, the gable walls of temples may be finished in the shinkabe style (the framing for the wall is set between pillars that remain exposed on both sides when the plastered wall is finished), and buildings in styles such as the Shoin-zukuri style (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a tokonoma) may have their gable walls finished using kizure goshi (gable pediments filled with boardbacked, crisscross lattice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社建築は、一宮などの各有力神社において固有の形式を採っているので、各神社で固有の伝統な形式を保っている。例文帳に追加

The major Shinto shrines including those designated as Ichinomiya shrines adopted and retained distinctive architecture, contributing to the preservation of unique traditional styles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本固有の神の住まいであるので、仏教とは異なることを意識し、日本に伝統建築の意匠を取り入れている。例文帳に追加

Traditional Japanese design elements were incorporated to distinguish itself from Buddhist architecture because a shrine is a place for Japanese deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例を挙げれば、建物や座敷は現代のテナント業者によるものではなく伝統な数寄屋造りや日本建築からなる。例文帳に追加

For example, neither the building nor the table was made by modern tenant companies, rather they are traditional tea-ceremony-room style of buildings or Japanese architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降になっても建築様式として引継がれ、伝統な様式を採用する芝居小屋には櫓が設置される。例文帳に追加

This style was taken over as an architectural style beginning with the Meiji period, and theaters which adopt a traditional style still have a yagura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義政の東山山荘は、後の書院造の原型であり、日本の伝統住宅建築のルーツとなるものである。例文帳に追加

His villa on Higashiyama is the prototype of the Shoin-zukuri style (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a 'tokonoma' (alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed)) which came later - in short, it is the origin of the traditional style of Japanese architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

擬宝珠は、伝統建築物の装飾で橋や神社、寺院の階段、廻縁の高欄(手すり、欄干)の柱の上に設けられている飾りである。例文帳に追加

A giboshi is a traditional ornamental feature, which decorates the top of posts or balustrades (handrails, banisters) of bridges, shrines or temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成に入ると、建設省の指導を受けつつ伝統工法に限りなく近づけた天守の建築が盛んになった。例文帳に追加

After the Heisei period set in, Tenshu came to be actively constructed by construction methods as close to traditional methods as possible under the guidance of the Ministry of Construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統な職人の技術をベースに洋風要素を採り入れたこれらのものを擬洋風建築と呼ぶ。例文帳に追加

The western-style buildings that Japanese craftsmen built based on their traditional techniques are called Gi-yofu-kenchiku (literally, "quasi-western-style buildings").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土蔵(どぞう)とは、日本の伝統建築様式のひとつで、外壁を土壁として漆喰などで仕上げられるもの。例文帳に追加

Dozo (storehouses) are traditional Japanese architectural structures with outer walls made of mud and finished with plaster.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柱間(はしらま)は、伝統な日本建築において、殿舎などの柱と柱との間(あいだ)のことである。例文帳に追加

Hashirama is a bay, space or distance between two pillars of a palace and so on in traditional Japanese architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法廷内は、つり下げ式の照明装置やアーチ型天井など、ヨーロッパの伝統建築様式と、日本古来の木造建築様式とが融合した重厚で特徴なデザインとなっている。例文帳に追加

The inside design of the court is stately and unusual in that a traditional European building style, using hanging lighting apparatus and an arch-style ceiling, and the age-old traditional Japanese building style, using wood materials, are integrated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明とされた洋風建築の要素と伝統なステータスの象徴であった和風建築の要素の双方を組み合わせたところに特徴がある。例文帳に追加

The style is characterized by a combination of elements of Western architecture which was considered civilized, and Japanese architecture which was seen as a symbol of traditional status  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京に所在する建物は、唐風建築のみならず、掘立柱建物で板敷の高床式倉庫で屋根は檜皮葺という前代よりの伝統な日本風建築も多かった。例文帳に追加

Buildings in Heijokyo were not limited to Tang style; there were many buildings of traditional Japanese style, warehouses on stilts supported by pillars dug into the ground, with wooden plate floors and hiwadabuki (cypress bark) roofs known as takayukashiki-soko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建築から外部空間の問題は近代期の日本においては逆説とされるが、これは日本の伝統建築風土は外部空間を自明なものとして現前させてきているからで、近代建築のように様式という縛りがなくなり、すべての空間構成要素は等価となり、べつの空間構成言語として外部空間は意識される。例文帳に追加

Although the problem of connecting between a building and external space is thought to be paradoxical in modern day Japan, it is because external space is self-evident in the Japanese construction environment and has opened up before our eyes, and there are no ties of form in modern day construction and each component of space becomes equivalent, thus outer space is being conscious of as a different form of space composition language.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営地下鉄北山駅(京都府)付近、松ヶ崎通から北山大橋にかけて、現代建築に入居する飲食店や商店などが並び、伝統な町並の京都市中心部と対照な景観をなす。例文帳に追加

The street around Kitayama Station (Kyoto Prefecture) of Kyoto Municipal Subway/Kyoto City Subway and from Matsugasaki-dori Street to Kitayama-ohashi Bridge is lined with restaurants and shops housed in modern buildings, which is in contrast with the traditional appearance of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代建築のフィルターをとおして日本の伝統空間対する理解を深めていったモダニストたちは外部空間の重要性に気付き、これを自らの空間表現の遡上に載せたのである。例文帳に追加

In this way, modernists who deepen their understanding of traditional space in Japan through the filter of modern day construction, were aware of the importance of external space and took up the matter for discussion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町並み保存(まちなみほぞん)とは、伝統建築等が残る町並みを保存することによって、その町ならではの個性や魅力を再生させ、あわせて住民の生活環境を整備すること。例文帳に追加

Townscape preservation refers to activities intended to renew distinctive characteristics and attractiveness of towns and to improve living conditions of the residents by preserving townscapes that retain traditional architecture and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統な浮世絵や、職人の技術の粋を集めた日本建築は、多くの欧米のその道の権威を唸らせ、ジャポニズムという一種のブームを生んだ。例文帳に追加

Traditional Ukiyoe (Japanese woodblock prints) and Japanese architecture built with artisans' sophisticated skills made a deep impression on many authorities in the fields in Europe and America, creating a kind of boom called Japonism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統な街並みや過去の優れた建造物の多くが戦災や経済発展の中で失われ、経済性・合理性優先の安上がりな建築が多くなり、スクラップアンドビルドが繰り返された。例文帳に追加

Many of the traditional cityscapes and beautiful old buildings and structures were lost in the war or during the economic growth, and there was a growing number of cheap structures that emphasized economic rationality and repeated "scrap and build" constructions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民家(みんか)とは、一般の庶民が暮らす住まいのことだが、特に建築史や民俗学で、伝統な様式で造られた農家、町家の類を指す(年代の古いものは古民家とも)。例文帳に追加

Minka are houses lived in by ordinary people, but in architectural history or in ethnology, minka means noka or machiya that are built with traditional designs (old ones are also called kominka) in particular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

過去の様式を否定するモダニズム建築の影響も受けながら、日本の風土に合わせて工夫された住宅が、伝統な和風住宅よりも優勢になってきた。例文帳に追加

Although housing has been influenced by modernist architecture that deny past building styles, houses that have been designed to suit the Japanese climate have come to be more favored than traditional Japanese style houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-水運の拠点地として栄え、重要伝統建造物群保存地区となっている区域には多くの土蔵建築や伊能忠敬旧宅等の旧家が残されている。例文帳に追加

It prospered as a base for water transport and a large number of dozo buildings can be found in the area designated as an Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings, and many old houses remain including the former house of Tadataka INO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その維持・保存には、文化庁の指導のもと釘一本に至るまで伝統な城郭建築の技法を求められるため、多額の経費が必要である。例文帳に追加

An exorbitant amount of money is required to maintain and preserve castle towers, as such work demands the traditional technique of castle building, down to each of the nails used, under the supervision of the Agency for Cultural Affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、伝統な技法での復元工事では、建築基準法や消防法等に抵触するため、門や櫓は人の立ち入りが制限されたり、天守に至っては高さや防災上の規制により建築自体ができないなどのジレンマもあったため、近代な技法を一部導入したり、仙台城の三重櫓のように再建計画自体が断念される事例もある。例文帳に追加

However, since the restoration work by traditional techniques infringed on the Building Standards or Fire Prevention Act, there were problems in that entry into gates and turrets was restricted or castle towers could not be constructed due regulations on building height for disaster prevention, with modern techniques being partly introduced or reconstruction plans given up as in the case of Sanju Yagura (three tiered turret) of Sendai-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造住宅の伝統な工法および構造の持つ良さを生かし、熟練した大工ではなくても、建築施工が可能で、職人不足にも対応でき、且つ工期も大幅に短縮することができると共に、高断熱、高気密、耐用規格に合致することのできる高断熱、高気密性木造住宅の建築工法を提供する。例文帳に追加

To provide a building method of a wooden construction dwelling house high in heat insulation and airtightness which is capable take advantage of good points of a traditional building method and structure of a wooden dwelling, ready for building execution even carpenters are not skilled, capable of coping with shortage of workmen and greatly reducing the construction period, and meeting the standards for high heat insulation, high airtightness and durability. - 特許庁

建築物、美術工芸品(絵画、彫刻、伝統工芸品、書跡、典籍)、古文書その他の有形の文化所産(これらと一体をなしてその価値を形成している土地、工作物などを含む場合がある)および考古資料、歴史資料は有形文化財と定義されている。例文帳に追加

Tangible cultural properties are defined as being such things as buildings, art crafts (paintings, sculptures, traditional crafts, calligraphies, literature), ancient documents and other tangible cultural outcomes or products (including all the auxiliary parts, tools or land attached to its value), as well as archeological or historical resources.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代将軍義満は京都の北山に壮麗な山荘をつくったが、そこに建てられた金閣の建築様式が、伝統な寝殿造風と禅宗寺院における禅宗様を折衷したものであり、時代の特徴をよくあらわしているので、この時代の文化を北山文化とよんでいる。例文帳に追加

The third Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA built a magnificent villa in Kitayama, Kyoto; an architectural style of a golden pavilion constructed there is a blend of traditional Shinden-zukuri style (the palace style characteristic of Fujiwara period architecture) and Zen temple style, embodying a distinctive feature of this period; hence the name "Kitayama culture."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第11次5カ年計画においても、対内投資の「質の重視」がうたわれ、農業の近代化への貢献が期待できる投資、電子情報・石油化学・化学・自動車分野の投資、伝統産業(軽工業、機械工業、紡績工業、原材料工業、建築業等)の改革と高付加価値化への貢献が期待できる投資、インフラ建設への投資、省エネルギー・環境保護に貢献する投資、発展が遅れているサービス産業(金融・保険・証券、商業・流通、観光等)への投資が奨励されている。例文帳に追加

The "11th 5-Year Plan" also emphasizes the "importance of quality" of inward investment, and recommends investment that can contribute to modernizing the agricultural industry, investment in IT, petrochemical, chemical, and automobile industries as well as investment that can contribute to reforming traditional industries (light industries, mechanical, spinning, raw material, construction industries, etc.) and to increasing the value added., Further, investment in infrastructure development, investment that can contribute to saving energy and protecting the environment, and investment in the lagging service industry is highlighted (finance, insurance, securities, commerce, logistics, and tourism, etc.). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS