1016万例文収録!

「前項の場合において」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 前項の場合においての意味・解説 > 前項の場合においてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前項の場合においての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2585



例文

3 前項の場合においては、略式命令に拘束されない。例文帳に追加

(3) In the case set forth in the preceding paragraph, the trial is not to be restricted by the summary order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、有価証券の価額は、時価によるものとする。例文帳に追加

(2) In the case of the preceding paragraph, the value of the Securities shall be based on the then current market value.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、次の各号のいずれかに該当する場合においては、適用しない。例文帳に追加

(2) The preceding paragraph shall not apply to cases which fall under any of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前項の場合において、有価証券の価額は、時価によるものとする。例文帳に追加

(2) In the case of the preceding paragraph, the value of the Securities shall be based on the then current market value.  - 経済産業省

例文

この場合において 前項中 会員 とあるのは 取引参加者 と読み替えるものとする。例文帳に追加

In this case, the term “a memberin the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with “a Trading Participant.”  - 経済産業省


例文

2 前項の場合においては、人事院は、その旨を内閣に報告しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the National Personnel Authority shall report thereon to the Cabinet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項但書の場合においては、鉱業権者は、互にその権利を制限される。例文帳に追加

(2) In the case specified in the proviso in the preceding paragraph, the rights of holders of mining rights are mutually restricted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、入国警備官は、容疑者の供述を調書に記載しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the immigration control officer shall enter the suspect's statement on record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、入国警備官は、証人の供述を調書に記載しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the immigration control officer shall enter the witness's statement on record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 労働者は、前項の場合において同項の荷台に乗車してはならない。例文帳に追加

(2) A worker shall, in the case set forth in the preceding paragraph, not ride on the loading platform set forth in the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 前条第4項の規定は、前項の承認をする場合において準用する。例文帳に追加

4. The provision of Paragraph 4 of the preceding article, shall apply mutatis mutandis to the approval of the preceding paragraph.  - 経済産業省

2 前項の申立ては、期日においてする場合を除き、書面でしなければならない。例文帳に追加

(2) The petition set forth in the preceding paragraph shall be filed in writing, except in cases of filing the petition on an appearance date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項の場合においては、組合員は、組合契約書を併せて備え置かなければならない。例文帳に追加

(5) In cases under the preceding paragraph, the partners shall keep a copy of the Written Partnership Agreement as well.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、相手方が悪意であつた場合においては、適用しない。例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall not apply to cases where the other party had known of such authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の官房又は局には、特に必要がある場合においては、部を置くことができる。例文帳に追加

(2) The secretariat and bureaus set forth in the preceding paragraph may, when particularly necessary, establish departments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項に規定する場合において管財人が選任されていないとき、又は前項に規定する場合において保全管理人が選任されていないときは、再生債権者も、第一項又は前項の申立てをすることができる。例文帳に追加

(3) If no trustee is appointed in the case prescribed in paragraph (1) or if no provisional administrator is appointed in the case prescribed in the preceding paragraph, a rehabilitation creditor may also file a petition set forth in paragraph (1) or the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、衆議院、参議院又は内閣は、国の重大な利益を害する場合を除いては、承諾を拒むことができない。例文帳に追加

(2) In the cases prescribed in the preceding paragraph, the House of Representatives, the House of Councillors and the Cabinet may not refuse consent except where the seizure may harm important national interests.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項に規定する場合において、和解(前項の規定により労働委員会が適当と認めたものに限る。次項において同じ。)に係る事件について既に発せられている救済命令等は、その効力を失う。例文帳に追加

(3) In cases as prescribed in the preceding paragraph, the order-for-relief, etc. already issued for the case related to the settlement shall (limited to the settlement that the Labor Relations Commission finds appropriate pursuant to the provisions of the preceding paragraph; the same shall apply in the following paragraph) cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前項の場合においては、債務者において当該訴訟手続を受け継がなければならない。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。例文帳に追加

(6) In the case referred to in the preceding paragraph, the debtor shall take over the action. In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第六条の規定は、第一項又は第二項(これらの規定を第三項(前項において準用する場合を含む。)及び前項において準用する場合を含む。以下この条において同じ。)の規定により確認書が提出された場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(5) Article 6 shall apply mutatis mutandis to cases where a Confirmation Letter is submitted under paragraph (1) or (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph) or the preceding paragraph: hereinafter the same shall apply in this Article). In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項場合には、他の都道府県において生産された種苗その他の物の正当な流通を妨げないように留意しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case of the preceding paragraph, the prefecture shall take care that proper distribution of seeds and seedlings or other products produced in other prefectures will not be interfered with.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の場合において、同項の貸借対照表について承認の決議があったときは、解散の決議があったものとみなす。例文帳に追加

(4) In the case referred to in the preceding paragraph, if a resolution approving the balance sheet set forth in that paragraph has been made, it shall be deemed that a resolution for dissolution has been adopted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、優先的破産債権間の優先順位は、民法、商法その他の法律の定めるところによる。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the order of priority among preferred bankruptcy claims shall be as provided for by the Civil Code, the Commercial Code or any other Acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合においては、刑事訴訟法の規定に基づく裁判官による被疑者についての弁護人の選任は、その効力を失う。例文帳に追加

(2) In the case of the preceding paragraph, the appointment of a defense counsel by a judge, pursuant to the provisions of the Code of Criminal Procedure, shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、速記原本の正確性についての異議の申立があつたときは、第四十八条の規定を準用する。例文帳に追加

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if an objection is raised as to the accuracy of the stenographic notes, the provisions of Article 48 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、基金の払戻しは、相互会社の債務の弁済をした後でなければ、してはならない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the funds shall not be redeemed prior to the performance of the Mutual Company's obligations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において種苗業者の要求があったときは、その職員は、その身分を示す証明書を提示しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in paragraph (1) of this Article, such officers shall, where the seed dealer so requests, show a certificate to identify his/her official status.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 懲戒審査請求人は、前項の場合において、審査会の許可を得て、通訳人その他の補佐人とともに出頭することができる。例文帳に追加

(4) The applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions may, in the case referred to in the preceding paragraph, appear together with an interpreter or other assistants with the permission of the Review Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、清算人は、同項の鑑定人の評価に従い同項の債権に係る債務を弁済しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases under the preceding paragraph, a liquidator shall make repayments of obligations in respect of the claims set out in the preceding paragraph in accordance with the appraisal of an appraiser mentioned in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前項の場合において、投票者の多数が裁判官の罷免を可とするときは、その裁判官は、罷免される。例文帳に追加

In cases mentioned in the foregoing paragraph, when the majority of the voters favors the dismissal of a judge, he shall be dismissed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前項の場合において、当該事業者が求められた報告若しくは資料の提出をせず、又は虚偽の報告若しくは資料の提出をしたこと。例文帳に追加

(ii) In the case of the preceding paragraph, the said entrepreneur fails to submit the requested reports or materials or submits false reports or materials;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 左に掲げる場合において、その葬祭を行う者があるときは、その者に対して、前項各号の葬祭扶助を行うことができる。例文帳に追加

(2) In any of the following cases, if there is a person who intends to conduct the funeral, funeral assistance set forth in the items of the preceding paragraph may be provided to said person:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項ただし書の場合においては、当該投資法人は、相当の時期にその投資口の処分をしなければならない。例文帳に追加

(2) In the cases referred to in the proviso to the preceding paragraph, the Investment Corporation shall dispose of its Investment Equity at an appropriate time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前項の場合において、開示には、出願日前6月以内の国内の又は国際的な博覧会で発表された発明は含まないものとする。例文帳に追加

According to the provisions of the preceding Article, disclosure shall not include displaying the invention in national or international exhibitions within the six months before the date on which the application was filed.  - 特許庁

2 前項の場合において、他の組合員等も当該損害を賠償する責任を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。例文帳に追加

(2) In cases under the preceding paragraph, if any other Partner or Similar Person is liable for such damages, such other Partners and Similar Persons will be joint and several obligors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、他の清算人等も当該損害を賠償する責任を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。例文帳に追加

(2) In cases under the preceding paragraph, if any other Liquidator or Similar Person is liable for such damages, such Liquidators and Similar Persons will be joint and several obligors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項場合には、第五十三条の三十六において準用する会社法第四百三十条の規定は、適用しない。例文帳に追加

(2) The provision of Article 430 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-36 shall not apply to the case set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項前段の規定による届出があった場合には、送達は、前条の規定にかかわらず、その届出に係る場所においてする。例文帳に追加

(2) Where a notification is made under the provision of the first sentence of the preceding paragraph, a service, notwithstanding the provision of the preceding Article, shall be made at the place reported in the notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、信託法第三十一条(利益相反行為の制限)の規定は、適用しない。例文帳に追加

(2) In the cases set forth in the preceding paragraph, the provisions of Article 31 (Restrictions on Acts Involving Conflicts of Interest) of the Trust Act shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項の規定による送達をした場合においては、その郵便物等が通常到達すべきであった時に、送達があったものとみなす。例文帳に追加

(5) Where a service has been made under the provision of the preceding paragraph, the service shall be deemed to have been made at the time when the postal item, etc. sent thereby should have normally arrived.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、破産債権の額は、次に掲げる債権の区分に従い、それぞれ当該各号に定める額とする。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the amount of a bankruptcy claim shall be the amount specified in each of the following items for the categories of claims listed in the respective items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、当該不動産の所有者は、当該表題部所有者の承諾があるときでなければ、申請することができない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the owner of the real property may not file an application without the consent of the heading-section owner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項及び前項の通知は、代位者にもしなければならない。この場合においては、第一項ただし書の規定を準用する。例文帳に追加

(4) The notice set forth in paragraph (1) and the preceding paragraph shall also be given to the subrogee. In this case, the provision of the proviso to paragraph (1) shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、当該職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人の請求があったときは、これを提示しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case of the preceding paragraph, said officials shall carry an identification card and produce it to the persons concerned upon request from said persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、遺言者が通訳人の通訳により申述したときは、公証人は、その旨を封紙に記載しなければならない。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if a testator has given a statement through an interpreter, a notary public shall make an entry on the sealed document to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項但書後段の場合においては、その事由について行政官庁の認定を受けなければならない。例文帳に追加

(2) In the event of a circumstance under the second sentence of the proviso of the preceding paragraph, the employer shall obtain the approval of the relevant government agency with respect to the reason in question.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の予告の日数は、一日について平均賃金を支払つた場合においては、その日数を短縮することができる。例文帳に追加

(2) The number of days of advance notice set forth in the preceding paragraph may be reduced in the event that the employer pays the average wage for each day by which the period is reduced.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

20 前項の場合において、第七項から第九項までの規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。例文帳に追加

(20) In the case of the preceding paragraph, matters necessary for the application of the provisions of paragraphs 7 to 9 inclusive shall be provided for by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、損害を賠償した者は、内部関係でその損害を賠償する責任ある者に対して求償権を有する。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the person who compensates for the losses shall have the right to obtain reimbursement against the person liable for that loss based on internal relationships.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 内閣総理大臣は、前項の規定により登録をした場合においては、遅滞なく、その旨を登録の申請者に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minster shall, when he/she has made the registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, notify the registration applicant to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS