1153万例文収録!

「剣尾」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 剣尾に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

剣尾の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

羽張」は「刃張」で、鋒の両方の刃が張り出したの意味である。例文帳に追加

Ohabari' (尾羽) means 'ohabari' (), which is a sword with wide blades on both sides at the tip.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のような長いを持つ中米産淡水魚例文帳に追加

freshwater fish of Central America having a long swordlike tail  - 日本語WordNet

額角という,長類の状突起例文帳に追加

a small process resembling a beak, called rostellum  - EDR日英対訳辞書

を切り刻んだとき、の刃が欠けた。例文帳に追加

When he cut the tail, the edge of the blade got chipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

を裂いてみると大刀が出てきた。例文帳に追加

When he tore open the tail, he found a long sword in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

は撃試合で才能を認められ、新徴組術教授方の一人に任命される。例文帳に追加

Kashio's talent was recognized in a geki-ken (swordsmanship) match, and he was appointed a teacher of swordsmanship of the Shinchogumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新徴組術教授方の柏馬之助、新撰組撃師範の沖田総司。例文帳に追加

Umanosuke KASHIO, who was a teacher of swordsmanship in the Shinchogumi, and Soji OKITA, who was a grand master of Gekken martial art in the Shinsengumi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この十拳の名前を「天之羽張」(あめのをはばり)、別名を伊都之羽張(いつのをはばり)という。例文帳に追加

This Totsuka no Tsurugi sword was called 'Ame no o habari' (尾羽), or Itsu no o habari (伊都尾羽).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根の斜面から銅358本、銅矛(どうほこ)16本、銅鐸6口が出土した。例文帳に追加

358 doken, 16 dohoko and 6 dotaku were excavated from a roof slope.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大蛇のから宝が見つかり、村人はこの宝を「小狐丸」と名づけ、天理の石上神宮へ奉納した。例文帳に追加

When a Hoken (prized sword) was found in the tail of the giant snake, the villagers named it "Kogitsune maru," and dedicated it to Isonokami-jingu Shrine located in Tenri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

逆に大和王権が張氏を取り込むためにを贈り、これが神となったとする説などがある。例文帳に追加

On the contrary, there are other theories, such as one describing how the Yamato Dynasty gave the sword to the Owari clan in order to win them over and that was how it became the sacred sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、草薙はこの後、ミヤズヒメの元、張の熱田神宮にて祀られた。例文帳に追加

After that, the Kusanagi sword was enshrined at the Atsuta-jingu Shrine in Owari, which was at the side of Miyazu Hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、怒ったイザナギに十束「天羽張(アメノオハバリ)」で殺された。例文帳に追加

Furious at this, Izanagi then killed Kagutsuchi with Totsuka no Tsurugi (the Sword Ten Hands Long) called 'Amenoohabari.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全日本道連盟はJOC、国際道連盟はIOC傘下のGAISFに加盟をしているが、道のオリンピックの正式種目、公開種目化には首一貫して反対している立場を取っている。例文帳に追加

Although the All Japan Kendo Federation is affiliated with the JOC and the International Kendo Federation is a member of the GAISF, which is affiliated with the IOC, both have consistently opposed the idea of Kendo becoming an official Olympic sport or an demonstration sport.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このには、天之羽張(あめのおはばり)または伊都之羽張(いつのおはばり)という名前がついている(伊都之羽張という名前は、その後タケミカヅチの父神の名として登場する)。例文帳に追加

This sword was called Ame no Ohabari or Itsu no Ohabari (the name of Itsu no Ohabari was later used as a name of Takemikazuchi's father god).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(村上と柏は同郷で阿波から昵懇の仲で、共に佐原に居を構え、術も北辰一刀流の同門であったが、柏が虎の会に属していた記録は無い)。例文帳に追加

(Although Murakami and Kashio were both from Awa, were close friends since they were in Awa, both lived in Sahara, and belonged to the same swordsmanship school, the Hokushin-Ittoryu school, there is no record indicating that Kashio belonged to the Torao no kai.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本形は竹組みの亀甲型の本体に、頭(正式名称:「かぶ」)と(同:「」)を取り付けたものである。例文帳に追加

The basic float consists of the following parts: a main body made of bamboos in the form of a tortoise's shell, a head (formally called 'kabu'), and a tail (formally called 'ken').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅山が刀を抜き、まさに光秀の切腹が行われようとした瞬間、光秀は隠し持った手裏で浅山を倒し、刀を奪い中も切る。例文帳に追加

Just as ASAYAMA draws a sword and is about to kill him, Mitsuhide hits him with a hidden throwing star, steals his sword and stabs NAKAO with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年の思想は、維新(柏)、佐幕(沖田)と正反対ではあるが、共に若くして天才肌の客、教授方師範。例文帳に追加

Although their late-life beliefs were completely different, restoration (Kashio) and supporting bakufu (Okita), they were both genius expert swordsmen and teachers or masters at young ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東征ののち、張で結婚した宮簀媛(宮簀媛)の元にを預けたまま伊吹山の悪神を討伐しに行った。例文帳に追加

After the expedition to 'Togoku,' Takeru left the sword with his wife Miyazu hime, whom he married in Owari Province, and went to defeat the evil god of Ibuki-yama mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神話の記述でも、このは蛇の姿をしたヤマタノオロチ(八岐大蛇、八俣遠呂智)のから出て来ている。例文帳に追加

According to Japanese mythology as well, the sword came from the tail of Yamata no Orochi, a monstrous serpent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヤマタノオロチのの中にあった天叢雲に当たって刃が欠けたとしている(この十拳は石上布都魂神社に祭られ崇神天皇の代に石上神宮に納められたとされる)。例文帳に追加

It broke off hitting on Ama no Murakumo no Tsurugi Sword that was in the tale of the Yamata no orochi (this Totsuka no Tsurugi is said to have been dedicated to Isonokami Futsu no Mitama-jinja Shrine then transferred to Isonokami-jingu Shrine in the reign of Emperor Sujin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

張国風土記』逸文の熱田社由来および『熱田大神宮縁起』には、日本武尊が張連らの遠祖である宮酢媛命を娶って宿泊した時、が神々しく光り輝いた。例文帳に追加

According to the origin of Atsuta-yashiro Shrine, which is an itsubun (unknown or lost writings) in "Owari no Kuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Owari Province), and "Atsuta daijingu Engi" (History of Atsuta-daijingu Shrine), when YAMATO Takeru no Mikoto married Miyazu-hime no Mikoto, who was a primitive ancestor of the Owari Muraji group, and stayed with her, the sword produced a divine light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おそらく、張氏の娘を母とする安閑、宣化天皇の関係で、神器化された草薙の祭祀を巡って、朝廷と熱田神宮に何らかの軋轢が在ったと思われる。例文帳に追加

It is likely that there was some sort of friction between the Imperial court and the Atsuta-jingu Shrine about religious rites for the Kusanagi sword, which became a sacred treasure, and that Emperor Ankan and Emperor Senka, whose mother was from the Owari clan, had something to do with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして最終的に熱田神宮での祭祀が決まったために、その合理的な説明として、伊勢神宮からヤマトタケルの手を経て、張にが置かれることが語られたといえよう。例文帳に追加

Possibly, it was decided in the end that the religious rites would be conducted at the Atsuta-jingu Shrine, and the story of the sword, how it came from the Ise-jingu Shrine to be enshrined at Owari through the hands of Yamato Takeru, was told to give a reasonable explanation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉井巌は、本来皇位の象徴である三種の神器の草薙が、張の熱田神宮に置かれている理由を説明するために、ヤマトタケルに仮託された物語と考えられるとする。例文帳に追加

Iwao YOSHII regards this tale as a story added to the Yamato Takeru legend in order to explain the reason why the Kusanagi sword, originally one of the Three Sacred Treasures of the Imperial House and a symbol of the Imperial Throne, has been placed in the Atsuta-jingu Shrine in Owari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで、臨済宗の沢庵宗彭が柳生宗矩に「不動知神妙録」を与えたことにより江戸柳生で禅一致が説かれた結果として「刀法の張柳生」に対して「心法の江戸柳生」と言われた。例文帳に追加

As Soho TAKUAN of the Rinzai Sect gave "Fudo chishin myoroku" to Munenori Yagyu and the term of Ken Zen Icchi (The Sword and Zen are One) was used by Edo-Yagyu, Edo-Yagyu was dubbed "Edo-Yagyu of shinpo" while Owari-Yagyu was dubbed "Owari-Yagyu of toho" (sword training).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷山古墳出土金象嵌鉄銘に見える「斯鬼宮(しきのみや・磯城宮)」も朝倉宮を指すと言われる(別に河内の志紀(大阪府八市)とする説もある)。例文帳に追加

The inscription 'Shikinomiya Palace' (described asor 磯城) on the iron sword inlaid with gold from the Inariyama-kofun Tumulus is supposed to indicate Asakura no Miya Palace (yet there is another theory to regard this as Shiki () in Kawachi region (Yao City, Osaka Prefecture)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神産みにおいてイザナギがカグツチの首を切り落とした際、十束「天之羽張(あめのおはばり)」の根元についた血が岩に飛び散って生まれた三神の一柱である。例文帳に追加

In kamiumi (bearing gods between Izanagi and Izanami), Takemikazuchi was one of the three gods created out of the blood scattered on a rock from the root of Totsuka no tsurugi called 'Amenoohabari' when Izanagi beheaded Kagutsuchi (the kami of fire).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葦原中国にある出雲国の鳥髪山(現在の船通山)へ降ったスサノオは、その地を荒らしていたヤマタノオロチ(八俣遠呂智)を退治し、八岐大蛇のから出てきた天叢雲を天照大神に献上した。例文帳に追加

When Susano went down to Mt. Torikami (now Mt. Sentsu) of Izumo Province, in Ashihara no nakatsukuni, he exterminated Yamatanoorochi (eight-forked snake), which was devastating the land, and gave Amaterasu Omikami an Ama no Murakumo no Tsurugi Sword (which was derived from the tale of Yamatanoorochi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS