1153万例文収録!

「十記作」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 十記作に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

十記作の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 671



例文

ヌ 第一号の標準業書に基づく例文帳に追加

(j) Records based on standard operation manuals set forth in item (xi);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 検査等に関する録の成要領例文帳に追加

10. Methods for keeping records concerning inspections, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六三条の二の五 第五二条の七一若しくは第五二条の七三第九項の規定による録の成若しくは保存をせず、又は虚偽の録を成した者は、百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 63-2-5 A person who has failed to prepare or preserve records under the provisions of Article 52-71 or Article 52-73, paragraph (9) or who has prepared false records shall be punished by a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四一条の二二(第四一条の二四第四項において準用する場合を含む。)の規定による録の成若しくは保存をせず、又は虚偽の録を成した者例文帳に追加

(x) A person who has failed to prepare or preserve the record set forth in Article 41-22 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 41-24, paragraph (4)) or who has created a false record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

便宜図(川端康成念会)画帖国宝 1771年 池大雅との競例文帳に追加

10 Conveniences and 10 Comforts (Kawabata Foundation) Picture AlbumNational Treasure 1771 with Taiga IKENO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

二 第条第一項の規定による録を成せず、又は虚偽の録を成した者例文帳に追加

(ii) A person who has failed to make the record under Article 10, paragraph 1 or has made a false record  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四条第八号の規定により成された標準業書において帳簿に載すべきこととされている例文帳に追加

(x) Records to be entered into the books in standard operation manuals prepared pursuant to the provisions of Article 40, item (viii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 次に掲げる録の成及び保存に関する事項例文帳に追加

(x) The matters listed below relating to the creation and preservation of records:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 精度管理の方法を載した文書を成すること。例文帳に追加

(xiii) Preparing documents containing the methods for accuracy control;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 精度管理の方法を載した文書が成されていること。例文帳に追加

(x) Documents containing the methods for accuracy control have been prepared;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

業データを効率よく憶して必要分な情報を得る。例文帳に追加

To provide necessary and sufficient information by efficiently storing operating data. - 特許庁

学年のときに 一シーズンでのタッチダウン録をったんだ例文帳に追加

Got the singleseason touchdown record in 10th grade. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

六 次に掲げる録を成し、その成の日から三年間保存すること。例文帳に追加

(xvi) Preparing the following records and retaining them for three years from the day on which the records are prepared:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条 登録は、表題部及び権利部に区分して成する。例文帳に追加

Article 12 A registration record shall be prepared separately for the heading section and the rights section.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七九条 永小権の登の登事項は、第五九条各号に掲げるもののほか、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 79 In addition to what is listed in the items of Article 59, the matters to be registered for a registration of a farming right shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第一条第二項の規定に違反して、録を成せず、若しくは虚偽の録を成し、又は録を保存しなかった者例文帳に追加

(iii) Any person who has failed to compile a record or who has compiled a false record or who has failed to preserve the record in violation of the provision of Paragraph 2 of Article 11;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第四条の三の二の規定による点検録を成せず、虚偽の点検録を成し、又は点検録を保存しなかつた者例文帳に追加

(v) a person who has failed to prepare inspection records under the provision of Article 14-3-2 or prepared false inspection records, or failed to preserve inspection records;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五二条の二 裁判所は、次の場合には、裁判所速官に第五二条の八の規定により公判調書の一部とされた速原本をすみやかに反訳して速録をらせなければならない。例文帳に追加

Article 52-12 (1) In any of the following cases, the court shall have the court stenographer promptly transcribe any stenographic notes that are deemed to constitute a part of the trial record pursuant to the provisions of Article 52-8 and create a stenographic record:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第三六条の二の二第三項(第三七条の七第二項、第三七条の八及び第三七条のにおいて準用する場合を含む。)、第三六条の二の四(第三七条の八及び第三七条のにおいて準用する場合を含む。)又は第三九条の第二項の規定に違反して検査録を成せず、虚偽の検査録を成し、又は検査録を保存しなかつた者例文帳に追加

(v) A person who has, in violation of Article 36-2-2, paragraph 3 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 2, Article 37-8, and Article 37-10), Article 36-2-4 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 and Article 37-10), or Article 39-10, paragraph 2, failed to make inspection records or made false inspection records, or failed to preserve inspection records.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七八条 第七五条第一項、第七六条第一項、第七六条の二第一項又は前条の登録は、文化庁長官が著権登録原簿に載して行う。例文帳に追加

Article 78 (1) The registrations provided for in Article 75, paragraph (1), Article 76, paragraph (1), Article 76-2, paragraph (1) and the preceding Article are accomplished by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs' entry [of the relevant matters] in the copyright registry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五二条の七一 指定紛争解決機関は、第五二条の七三第九項の規定によるもののほか、内閣府令で定めるところにより、紛争解決等業務に関する録を成し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 52-71 A Designated Dispute Resolution Organization shall, except for those under the provisions of Article 52-73, paragraph (9) prepare and preserve records concerning its Dispute Resolution, etc., pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『隋書』「卷八一列傳第四六東夷俀國」に述された俀王多利思比孤による「日出處天子致書日沒處天子無恙云云」の文言で知られる国書は聖徳太子らによる創と言われている。例文帳に追加

It is believed that the diplomatic message famous for the words '日出天子日沒天子云云' written by Wao-tarishihiko contained in '八十一 列第四十六 東夷' of "Zuisho" (the Book of the Sui Dynasty) was written by several persons including Shotoku Taishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 第二八条第二項(第七八条第三項において準用する場合を含む。)、第六条の二第二項若しくは第九三条第二項の規定に違反して、書面を交付せず、又は当該書面若しくは第二八条第三項(第六条の二第四項及び第七八条第三項において準用する場合を含む。)若しくは第九三条第三項の電磁的方法において成される電磁的録に載し、若しくは録すべき事項を載せず、若しくは録せず、若しくは虚偽の載若しくは録をしたとき。例文帳に追加

xiv) When he/she, in violation of Article 28, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 78, paragraph (3)), Article 60-2, paragraph (2) or Article 93, paragraph (2), has failed to issue a document, or has failed to state or record the matters required to be stated or recorded or made a false statement or record in that document or electromagnetic record made by electromagnetic means set forth in Article 28, paragraph (3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 60-2, paragraph (4) and Article 78, paragraph (3)) or Article 93, paragraph (3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第九条の規定に違反して故意に人事録の成、保管又は改訂をしなかつた者例文帳に追加

(vi) Any person who has intentionally failed to prepare, retain or revise personnel records in violation of Article 19;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 検査等の業務の管理に関する内部点検の方法を載した文書を成すること。例文帳に追加

(xii) Preparing documents containing the methods for the internal checking of the management of the operation of inspections, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 外部精度管理調査を定期的に受けるための計画を載した文書を成すること。例文帳に追加

(xiv) Preparing documents containing the plans for receiving an external investigation of accuracy control on a regular basis;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 信頼性確保業務を行う職員の研修の計画を載した文書を成すること。例文帳に追加

(xv) Preparing documents containing the training plans for employees who carry out credibility ensuring duties;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1909年11月28日、東京藝術大学で原田直次郎没後周年念遺展覧会が開催。例文帳に追加

November 28, 1909: A memorial exhibition was held at the Tokyo University of the Arts, commemorating the tenth anniversary of his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように製したレンズの上凹面は分な反射防止機能を備えたものであった。例文帳に追加

The concave surface of thus produced lens has sufficient anti-reflection property. - 特許庁

分に書込動マージンのテストを行なうことができる半導体憶装置を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor memory capable of sufficiently testing a writing operation margin. - 特許庁

七 第百六三条の二から第百六三条の五まで(支払用カード電磁的録不正出等、不正電磁的録カード所持、支払用カード電磁的録不正出準備、未遂罪)の罪例文帳に追加

vii) The crimes prescribed under Articles 163-2 through 163-5 (Unauthorized Creation of Payment Cards with an Electromagnetic Record; Possession of Payment Cards with an Unauthorized Electromagnetic Record; Preparation for Unauthorized Creation of Payment Cards with an Electromagnetic Record; Attempts  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第三五条第一項の規定に違反して、書類の成をせず、又はこれに載すべき事項を載せず、若しくは不実の載をしたとき。例文帳に追加

(v) In violation of Article 35, paragraph 1, has omitted to make the documents, entries of the matters to be entered or made a false entry therein;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第百五四条(詔書偽造等)、第百五五条(公文書偽造等)、第百五七条(公正証書原本不実載等)、第百五八条(偽造公文書行使等)及び公務所又は公務員によってられるべき電磁的録に係る第百六一条の二(電磁的録不正出及び供用)の罪例文帳に追加

(v) The crimes prescribed under Article 154 (Counterfeiting of Imperial or State Documents), 155 (Counterfeiting of Official Documents), 157 (False Entries in the Original of Notarized Deeds) and 158 (Uttering of Counterfeit Official Documents), and the crime concerning an electromagnetic record which should be created by a public office or a public official in Article 161-2 (Unauthorized Creation of Electromagnetic Records);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二二条 銀行が会社法第四百三五条第二項(計算書類等の成及び保存)の規定により成する事業報告及び附属明細書の載事項又は録事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

Article 22 Matters to be stated or recorded in business reports and supplementary schedules thereof which a Bank is required to prepare under Article 435(2) (Preparation and Retention of Financial Statements, etc.) of the Companies Act shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また『兼見卿』元亀3年(1572年)12月22日の述よると、"明智見廻の為、坂本に下向、杉原帖、包丁刀一、持参了、城中天守事以下悉く披見也、驚目了"とされている。例文帳に追加

Also, according to the description of "Kanemi-kyo Ki" (The Diary of Kanemi YOSHIDA) on February 4, 1573, there is a description that "明智見廻の為坂本下向杉原包丁持参城中天守作事以下悉く披見."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、ユーザの字キーの操が行われると、字キーの操にしたがってズーム連写枠20のトリミング位置の憶を更新して、該更新後に憶したトリミング位置にズーム連写枠20を表示させる。例文帳に追加

When a user operates a cross key, a stored trimming position of a zoom continuous shooting frame 20 is updated as the cross key is operated and the zoom continuous shooting frame 20 is displayed at a trimming position stored after the update. - 特許庁

そして、ユーザの字キーの操が行われると、字キーの操にしたがってズーム連写枠20のトリミング位置の憶を更新して、該更新後に憶したトリミング位置にズーム連写枠20を表示させる。例文帳に追加

When a user finishes operating an arrow key, the memory in the trimming position of the zoom rapid-shooting frame 20 is updated in accordance with the operation of the arrow key, to display the zoom rapid-shooting frame 20 at the trimming position memorized after updating. - 特許庁

第五二条の三 裁判所速官は、速をしたときは、すみやかに速原本を反訳して速録をらなければならない。ただし、第五二条の四ただし書又は第五二条の七ただし書の規定により速録の引用が相当でないとされる場合及び第五二条の八の規定により速原本が公判調書の一部とされる場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 52-3 When a court stenographer takes stenographic notes, he/she shall promptly make a stenographic record by transcribing the stenographic notes; provided, however, that this shall not apply when quotation from a stenographic record is found to be inappropriate pursuant to the provisions of the proviso to Article 52-4 or the proviso to Article 52-7, or when the stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of Article 52-8.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五二条の三 銀行持株会社が会社法第四百三五条第二項(計算書類等の成及び保存)の規定により成する銀行持株会社の事業報告及び附属明細書の載事項又は録事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

Article 52-30 Matters to be stated or recorded in business reports and supplementary schedules thereof which a Bank Holding Company is required to prepare under Article 435(2) (Preparation and Retention of Financial Statements, etc.) of the Companies Act shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四一月ごとに様式第七号により成した商品取引受託業務に係る財務の状況を載 した月計残高試算表及び様式第八号により成した商品取引受託業務の状況を 載した定期業務報告書報告の対象となる月の翌月の二例文帳に追加

(iv) a schedule of detailed account balances stating the financial status pertaining to Commodity Trading Consignment Business prepared monthly according to Form No. 17 and a periodic business report stating the status of Commodity Trading Consignment Business prepared according to Form No. 18: by the 20th day of the month following the month subject to the report.  - 経済産業省

六条 総務大臣は、第二条第一項又は第二項の規定による評価を行ったときは、第条第一項各号に掲げる事項を載した評価書を成しなければならない。例文帳に追加

Article 16 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications shall prepare a report on the evaluation containing the provisions listed in each items in Article 10, paragraph 1, when he/she has conducted the evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第四条第一項(第五四条第一項又は第五九条において準用する場合を含む。)の規定による運用報告書を成せず、又は虚偽の載をした運用報告書を交付した者例文帳に追加

(v) A person who has failed to prepare the investment reports under Article 14, paragraph (1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 54, paragraph (1) or Article 59) or who has delivered investment reports containing false statements;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二八条 特定目的会社は、特定社員名簿を成し、これに次に掲げる事項を載し、又は録しなければならない。例文帳に追加

Article 28 (1) A Specific Purpose Company shall prepare a Specified Equity Member Registry and state or record the following matters therein:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四三条 特定目的会社は、優先出資社員名簿を成し、これに次に掲げる事項を載し、又は録しなければならない。例文帳に追加

Article 43 (1) A Specific Purpose Company shall prepare a Preferred Equity Member Registry and state or record the following matters therein:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条の二 組合は、組合員名簿を成し、各組合員について次に掲げる事項を載し、又は録しなければならない。例文帳に追加

Article 10-2 (1) A cooperative shall prepare a member registry and state or record the following matters with respect to each member:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六二条 裁判所書官は、次に掲げる事項を載した物件明細書を成しなければならない。例文帳に追加

Article 62 (1) A court clerk shall prepare a description of property stating the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

録媒体の基板の表面状態を分に正確に且つ精度よく分析できる光録媒体試料の製方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of an optical recording medium sample by which a surface state of a substrate of the optical recording medium can be analyzed sufficiently, exactly, and accurately. - 特許庁

後の加熱等の2次的な業を不要とし、且つ分な立体感を有する描線を得ることのできる筆具を提供すること。例文帳に追加

To provide a writing implement which dispenses with secondary work after writing, such as heating, and enables the attainment of a drawn line having a sufficient solidity. - 特許庁

電子スチルカメラにおいて、録媒体が装着されていなかったり、未録領域が不分であっても、撮影動を行なう。例文帳に追加

To make it possible to execute photographing operation even when a recording medium is not fitted to an electronic still camera or an unrecorded area is insufficient. - 特許庁

例文

六 第三一条第一項の規定に違反して、財務諸表等を成せず、又はこれに載し、若しくは録すべき事項を載せず、若しくは録せず、若しくは虚偽の載若しくは録をした者例文帳に追加

(vi) Any person who, in violation of the provisions of para. (1) of Article 31, has not prepared financial statements, or has not entered or has not recorded on the financial statements what should be entered or recorded, or has made a false entry or record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS